Página 1
Operator’s Manual ® 26” SNOW THROWER Model No. 247.88970 • SAFETY • ASSEMBLY • OPERATION • MAINTENANCE • PARTS LIST CAUTION: Before using • ESPAÑOL this product, read this manual and follow all safety rules and operating instructions. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
When operated and maintained according to all supplied instructions, if this snow thrower fails due to a defect in material or workmanship within two years from the date or purchase, return it to any authorized Craftsman drop-off location for free repair. For the nearest authorized location, call 1-800-4MYHOME.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning danger This machine was built to be operated according to the safe opera- This symbol points out important safety instructions which, if not tion practices in this manual. As with any type of power equipment, followed, could endanger the personal safety and/or property of carelessness or error on the part of the operator can result in serious yourself and others.
Página 4
SAFETY INSTRUCTIONS Safe Handling of Gasoline • Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are •...
Página 5
SAFETY INSTRUCTIONS maintenanCe & storage do not modify engine • Never tamper with safety devices. Check their proper operation To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and this manual.
Página 6
SAFETY INSTRUCTIONS safety symboLs This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate WARNING—...
SAFETY LABELS DANGER DANGER KEEP AWAY FROM ROTATING IMPELLER AND AUGER. CONTACT WITH IMPELLER OR AUGER CAN AMPUTATE HANDS AND FEET. USE CLEAN-OUT TOOL TO UNCLOG DISCHARGE CHUTE. DISENGAGE CLUTCH LEVERS, STOP ENGINE , AND REMAIN BEHIND HANDLES UNTIL ALL MOVING PARTS HAVE STOPPED BEFORE UNCLOGGING OR SERVICING MACHINE.
ASSEMBLY NOTE: References to right or left side of the snow thrower are determined from behind the unit in the operating position (standing directly behind the snow thrower, facing the handle panel). remoVing from Carton Cut the corners of the carton and lay the sides flat on the ground. Remove and discard all packing inserts.
Página 9
ASSEMBLY Finish securing chute control assembly to chute support bracket with wing nut and hex screw removed earlier. See Figure 4. Check that all cables are properly routed through the cable guide on top of the engine. See Figure 5. The extension cord for the electric starter is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for shipping purposes.
Página 10
ASSEMBLY Chute Clean-out tool A chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing with a mounting clip. See Figure 7. The tool is designed to clear a chute assembly of ice and snow. This item is fastened with a cable tie at the factory.
Página 11
ASSEMBLY auger Control Warning Prior to operating your snow thrower, carefully read and follow all instructions below. Perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly. Check the adjustment of the auger control as follows: When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack.
CHUte assembLy starting the engine. Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute assembly. meets ansi safety standards Craftsman Snow Throwers conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANSI).
Página 13
OPERATION tHrottLe ControL driVe ControL/ aUger ControL LoCk DRIVE CONTROL The throttle control is located on the rear of the engine. It regulates the speed of the engine and will shut off the engine when moved into the STOP position. Primer Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor to aid in cold-weather...
Página 14
OPERATION CLean-oUt tooL • Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is Warning refueled or where gasoline is stored. Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut •...
Página 15
OPERATION to engage driVe Move throttle control to FAST (rabbit) position. Move choke to the ON position (cold engine start). If With the throttle control in the Fast (rabbit) position, move engine is warm, place choke in OFF position. shift lever into one of the six forward (F) positions or two reverse Push primer three to five (3-5) times, making sure to cover vent (R) positions.
SERVICE AND MAINTENANCE maintenanCe sCHedULe Warning Before performing any type of maintenance/service, disengage all Follow the maintenance schedule given below. This chart describes controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to service guidelines only. Use the Service Log column to keep track of completed maintenance tasks.
Página 17
SERVICE AND MAINTENANCE Changing engine oil NOTE: Change the engine oil after the first 5 hours of operation and once a season or every 50 hours thereafter. Drain fuel from tank by running engine until the fuel tank is empty. Be sure fuel fill cap is secure.
Página 18
SERVICE AND MAINTENANCE Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending side electrode. See Figure 15. The gap should be set to .02-.03 inches (0.60-0.80 mm). Electrode Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading.
Página 19
SERVICE AND MAINTENANCE sHaVe PLate and skid sHoes The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes: Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure them to the snow thrower.
Página 20
SERVICE AND MAINTENANCE Chute Control Once a season or every 25 hours of operation, whichever is earlier, check whether the four-way chute control™ cables have slackened. If the chute does not rotate fully, the chute control cables will have to be adjusted.
Página 21
SERVICE AND MAINTENANCE Carefully pivot the snow thrower up and forward so that it rests on the auger housing. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing four self-tapping screws which secure it. See Figure Remove the belt as follows.
Página 22
SERVICE AND MAINTENANCE drive belt To remove and replace your snow thrower’s drive belt, proceed as follows: To prevent spillage, remove all fuel from tank by running engine until it stops. Remove the plastic belt cover on the front of the engine by remov- ing the two self-tapping screws.
Página 23
SERVICE AND MAINTENANCE Carefully remove the hex nut and washer which secures the hex shaft to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to dislodge the ball bearing from the right side of the frame. See Figure 30. NOTE: Be careful not to damage the threads on the shaft.
OFF-SEASON STORAGE If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, or if it is the end of the snow season when the last possibility of snow is gone, the equipment needs to be stored properly. Follow storage instructions below to ensure top performance from the snow thrower for many more years. PreParing snoW tHroWer PreParing engine •...
TROUBLESHOOTING Problem Cause remedy Engine fails to start Choke control not in ON position Move choke control to ON position. Spark plug wire disconnected Connect wire to spark plug. Faulty spark plug Clean, adjust gap, or replace. Fuel tank empty or stale fuel Fill tank with clean, fresh gasoline.
PARTS LIST Craftsman snow thrower model 247.88970...
Página 27
PARTS LIST Craftsman snow thrower model 247.88970 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 731-2643 Clean-Out Tool 741-0663 Flange Bearing 712-04065 Flange Lock Nut 710-0642 Screw, 1/4-20 x 0.75 756-0981B Flat Idler Pulley 790-00087A Bearing Housing 710-0347 Hex Bolt, 3/8-16 x 1.75...
Página 28
PARTS LIST Craftsman snow thrower model 247.88970 5 55...
Página 29
PARTS LIST Craftsman snow thrower model 247.88970 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 684-04112B Handle Engagement Assembly RH 746-04396 Speed Selector Cable 738-04194 Flange Shoulder Screw 736-0463 Flat Washer, .25 x .630 x .0515 731-04894C Lock Plate 710-0895 Hi-Lo Screw, 1/4-15 x .75...
Página 30
PARTS LIST Craftsman snow thrower model 247.88970...
Página 31
PARTS LIST Craftsman snow thrower model 247.88970 Ref. No. Part No. Description Ref. No. Part No. Description 656-04025A Disc Assembly, Friction Wheel 738-04168 Axle, .75 x 22” 684-04153 Friction Wheel Assembly, 5.5 OD 735-04099 Plug, 3/8 ID 684-04154 Support Bracket, Friction Wheel 710-0809 Hex Screw, 1/4-20, 1.25, Gr5...
Página 32
PARTS LIST Craftsman engine model Zs370-sUa for snow thrower model 247.88970...
Página 33
PARTS LIST Craftsman engine model Zs370-sUa for snow thrower model 247.88970 Part No. Description Ref. No. Part No. Description Ref. No. 751-10660 Gasket Kit Complete 751-10645A Electric Starter Oil Seal 751-10646 Ignition Coil Crankcase Cover Gasket 751-10663A Fan Cover O-Ring...
Página 34
PARTS LIST Craftsman engine model Zs370-sUa for snow thrower model 247.88970 Part No. Description Ref. No. Part No. Description Ref. No. 751-10659 Short Block Assembly 751-10641 Oil Drain Assembly Crankcase Complete Oil Drain Pipe Oil Pipe Reserve Drain Bolt Crankcase Cover...
Página 35
mtd ConsUmer groUP (mtd) and the United states environment Protection agency (U. s. ePa) emission Control system Warranty statement (owner’s defect Warranty rights and obligations) The U. S. EPA and MTD are pleased to explain the emissions control system warranty on your model year 2005 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the stringent anti-smog standards.
Página 36
(7) The engine manufacturer is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part. (8) Throughout the engine’s warranty period defined in Subsection (a)(2), MTD will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
Página 37
Look for relevant emissions durability Period and air index information on your engine emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Sears, Roebuck and Co., U.S.A. makes this information available to the consumer on our emission labels.
REPAIR PROTECTION AGREEMENT Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it product is designed and manufactured for years of dependable opera- takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or tion.
Cuando hecho funcionar y mantenido según todas las instrucciones suministradas, si este lanzador de nieve falla debido a un defecto en mate- rial o habilidad dentro de dos años de la fecha o compra, vuelta ello a alguna posición de bajada de Craftsman autorizada para la reparación libre.
Página 40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD adVertenCia PeLigro Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que importantes de seguridad que se deben respetar para evitar con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras parte del operador puede producir lesiones graves.
Página 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Manejo seguro de la gasolina • Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguri- Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho dad en su lugar y en funcionamiento.
Página 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que • Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consu- sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de midor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le jalará...
Página 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD símboLos de segUridad Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
MONTAJE NOTA: las referencias al lado derecho o y ciertos de la máquina quitanieve se determinan desde la parte posterior de la unidad en posición de operación (permaneciendo directamente detrás de la máquina quitanieve, mirando hacia el panel de la manija). extraCCión de La Unidad de La Caja Corte las esquinas de la caja de cartón y extiéndala en el piso Quite y descarte todos los insertos de empaque.
Página 45
MONTAJE 5. Termine de asegurar el montaje de control del canal a la ménsula de soporte del canal con la tuerca de mariposa y el tornillo hexagonal retirados anteriormente. Vea la figura 4. 6. Controle que todos los cables estén adecuadamente dirigidos a través de la guía de cables de la parte superior del motor.
Página 46
MONTAJE Herramienta de Limpieza del Canal Hay una herramienta de limpieza del canal iajustada a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Vea la figura 7. La herramienta está diseñada para limpiar el hielo y la nieve del montaje de un canal.
Página 47
MONTAJE Prueba de control de la barrena Warning Antes de operar su máquina quitanieve, lea atentamente y cumpla todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para verificar que la máquina está operando con seguridad y correctamente. Compruebe el ajuste del control de la barrena de la siguiente forma: Cuando se suelta el control de la barrena y está...
La nieve retirada al interior de la caja de la barrena se descarga en el encender el motor. montaje del canal. Cumple con los estándares de seguridad de ansi Las máquinas quitanieve de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSI).
Página 49
OPERACIÓN ControL deL estrangULador CONTROL DE LA BARRENA El control del estrangulador está ubicado en el motor. Regula la velocidad del motor, y lo apaga cuando mueva el control a la posición STOP. Cebador Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carburador del motor para ayudar ControL de La transmisión/ ControL al encendido cuando el clima es frío.
Página 50
OPERACIÓN NOTA: No lo llene en exceso. El llenado excesivo de aceite puede • Cambiar la dirección en la cual la nieve es lanzada, apretón el botón en la palanca de mando y pivote la palanca de mando a la hacer que el motor genere humo, que cueste arrancarlo o fallas en la derecha o a la izquierda.
Página 51
OPERACIÓN arrancador eléctrico Mueva la palanca del cebador hasta la posición ON adVertenCia (encendido con el motor en frío). Si el motor ya está caliente, ubique el cebador en la posición OFF. El arrancador eléctrico opcional está equipado con un cable de ali- Presione el cebador tres a cinco (3-5) veces, asegurándose de mentación y un enchufe de tres terminales conectados a tierra y está...
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Lista de mantenimiento adVertenCia Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte Siga la lista de mantenimiento dada abajo. Esta carta describe pautas todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de servicio sólo. Use la columna de Tronco de Servicio para guardar de movimiento hayan venido a una parada completa.
Página 53
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Ajuste firmemente la varilla de medición antes de arrancar el motor. Cambio de aceite del motor NOTA: Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de operación y después de cada 50 horas de operación o una vez por temporada.
Página 54
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Mida l a separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la Figura 14. La separación debe establecerse entre 0,02 y 0,03 pulgadas Electrodo (0,60-0,80 mm). Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrósquela manualmente para no estropear la rosca.
Página 55
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Consulte la figura 17. Para retirar la placa de raspado: Quite los pernos de carro y las tuercas hexagonales que la sujetan a la caja de la máquina quitanieve. Monte la placa de raspado nueva, asegurándose de que las cabezas de los pernos de carro se encuentren del lado interior de la caja.
Página 56
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Para ajustar dichos cables, proceda de la siguiente manera: Utilizando una llave de ½”, afloje las tuercas hexagonales superior e inferior que se encuentran en un ajustador del cable. Tome el alojamiento metálico del cable y tire suavemente hacia arriba para reducir el juego (normalmente no más de 1⁄4de pulgada) del cable antes de volver a ajustar ambas tuercas hexagonales.
Página 57
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Afloje y retire el tornillo con reborde que actúa como guarda de la correa. Vea la figura 24. Desenganche el resorte de la ménsula de soporte del marco. Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y deslice la misma entre la ménsula de soporte y la polea de la barrena.
Página 58
SERVICIO Y MANTENIMIENTO 6. Detrás la parada se escapa para aumentar la autorización entre el disco de rueda de fricción y rueda de fricción. Vea la figura 27. 7. Deslice la correa de la transmisión fuera de la polea y de entre la rueda de fricción y el disco de la rueda de fricción.
Página 59
SERVICIO Y MANTENIMIENTO NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas del eje. Con cuidado, ubique el eje hexagonal hacia abajo y hacia la izquierda antes de deslizar con precaución el montaje de la rueda de fricción fuera del eje. Vea la figura 30. NOTA: Cuando se desea reemplazar el conjunto de la rueda de fricción completo, descarte la pieza desgastada y deslice la nueva pieza en el eje hexagonal.
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA Si no se va a utiliza el equipo durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años .
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa remedio El motor no arranca La palanca de obturación no está en la Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obtura- posición ON (encendido) ción). Se ha desconectado el cable de la bujía Conecte el cable a la bujía. La bujía no funciona correctamente Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie.
Página 62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa remedio Pérdida de potencia El cable de la bujía está flojo Conecte y ajuste el cable de la bujía. El orificio de ventilación del tapón de Retire el hielo y la nieve del tapón de llenado del llenado del combustible está...
Página 63
mtd LLC (mtd) y la agencia de Protección medioambiental de estados Unidos (U. s. ePa) declaración de garantía del sistema de Control de emisiones (derechos y obligaciones del propietario según la garantía contra defectos) La U. S. EPA y MTD se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor para equipo todo terreno, modelo, año 2005 y versiones posteriores.
Página 64
debe realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. (5) Sin perjuicio de las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones cubiertos por la garantía deben ser sumin- istrados por todos los centros de distribución de MTD que tengan la franquicia para realizar reparaciones y mantenimiento a los motores en cuestión.
Página 65
busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en la etiqueta de emisiones de su motor Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB) esté...
Página 66
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
Página 68
Your Home For expert troubleshooting and home solutions advice: www.managemyhome.com For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.