Danfoss AME 13 SU Guia De Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para AME 13 SU:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Installation Guide
AME 13 SU
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SUOMI
POLSKI
РУССКИЙ
中文
Danfoss Heating
AME 13 SU +
VM 2 (DN 15-25)
VS 2 (DN 20, 25)
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU
AME 13 SU +
VB 2 (DN 15, 20)
VI.AC.D3.8C
AME 13 SU +
AME 13 SU +
VRBZ (DN 20-40)
VZ (DN 15, 20)
VZL (DN 15, 20)
www.danfoss.com
Page 4
www.danfoss.dk
Side 5
www.danfoss.de
Seite 6
www.danfoss.fr
Page 7
www.danfoss.es
Page 8
www.danfoss.nl
Page 9
www.danfoss.fi
Sivu 10
www.danfoss.pl
Strona 11
www.danfoss.ru
Страница 12
www.danfoss.com.cn 第14页
DH-SMT/SI
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Danfoss AME 13 SU

  • Página 1 Installation Guide AME 13 SU AME 13 SU + AME 13 SU + AME 13 SU + AME 13 SU + VM 2 (DN 15-25) VB 2 (DN 15, 20) VRBZ (DN 20-40) VZ (DN 15, 20) VS 2 (DN 20, 25) VZL (DN 15, 20) ENGLISH AME 13 SU www.danfoss.com Page 4 www.danfoss.dk DANSK AME 13 SU Side 5 www.danfoss.de DEUTSCH AME 13 SU Seite 6 FRANÇAIS AME 13 SU www.danfoss.fr Page 7 www.danfoss.es ESPAÑOL AME 13 SU Page 8 NEDERLANDS AME 13 SU www.danfoss.nl Page 9 SUOMI AME 13 SU www.danfoss.fi...
  • Página 2 Installation Guide AME 13 SU ➊ ❸ ❷ ❹ ❺ DH-SMT/SI VI.AC.D3.8C Danfoss Heating...
  • Página 3 Installation Guide AME 13 SU ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ Danfoss Heating VI.AC.D3.8C DH-SMT/SI...
  • Página 4: Safety Note

    Installation Guide AME 13 SU LANGUAGE ENGLISH Safety Note Output signal SW6: Proportional/3 point ❾ Output signal from the terminal X can be Actuator can operate as “simple” 3-point used for indication of the current position. actuator, if the 3-point function is selected. Range depends on the DIP switch settings. Power supply should be connected on To avoid injury and damage to persons SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC and devices, it is absolutely necessary Supply voltage signal is connected for rising or lowering these instructions are carefully read of actuator. Return signal X indicates the Supply voltage (24 V~ -15 to +10%, 50 Hz) and observed prior to assembly and correct position. must be connected to the terminals SN commissioning. and SP. Necessary assembly, start-up, and NOTE: maintenance work must be performed if 3 point function is selected actuator does...
  • Página 5 Installation Guide AME 13 SU DANSK Sikkerhedsbestemmelser Forsyningsspænding 3 tilsluttes 24 VAC signal til åbne- lukke funktion af aktuatoren. Udgangssignal X Forsyningsspændingen (24 V~ -15/+10%, indikerer korrekt position. 50 Hz) skal tilsluttes klemme SN og SP. For at undgå personskader og Bemærk: Indstilling af DIP kontakter erstatningsskader på produkter, er det Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer absolut nødvendig at gennemlæse aktuatoren ikke på signaler på klemme Y. følgende instruktion. Motorspindelen bevæger sig kun opad eller...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Installation Guide AME 13 SU LANGUAGE DEUTSCH Sicherheitshinweise Steuersignal 0(2) V-5(6) V/5(6) V-10 V ❽ Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme BEMERKUNG: Y (Eingangssignal) und Klemme SN diese Funktion ist wirksam, wenn der Schalter (Sammelklemme) an der AME-Printplatte No.4: ---/Sequentiell eingestellt ist. anzuschließen. Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme Proportionäl/3-Punkt ❾ Ausgangssignal ist zur Vermeidung von Personenschäden und Schäden an den Geräten die vorlie- Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann Das Ausgangssignal von Klemme X kann gende Betriebsanleitung sorgfältig durc der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb...
  • Página 7 Installation Guide AME 13 SU FRANCAIS Sécurité Signal de sortie 0(2) V-5(6) V/5(6) V-10 V ❽ Le signal de sortie de la borne X peut REMARQUE: servir pour indiquer la position actuelle. La Cette fonction est disponible, si la commande zone dépend des réglages du sélecteur de 4: ---/Séquentiel est réglée. fonction DIP. Pour éviter des dommages physiques et matériels, il est absolument nécessaire Tension d’alimentation Proportionnel/3 points ❾ de lire attentivement et de respecter ces La tension d’alimentation (24 V~-15/+10%,...
  • Página 8: Montaje ❶

    Installation Guide AME 13 SU ESPAÑOL Nota de seguridad 0(2)- 5(6) V/5(6)- 10V) ❽ Y (seńal de entrada) y al terminal SN (común) en el circuito impreso del AME. Nota: Seńal de salida Esta función es posible al elegir el interruptor A fin de evitar lesiones y daños a personas La seńal de salida del terminal X puede No.4:---/Secuencial. y dispositivos, es absolutamente usarse para indicar la posición actual. El Proporcional /3 vías ❾ rango dependerá de la configuración del imprescindible la lectura y puesta en interruptor DIP.
  • Página 9: Afvalverwerking

    Installation Guide AME 13 SU NEDERLANDS LANGUAGE Veiligheid Stuursignaal Schakelaar 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❽ Het stuursignaal van de regelaar wordt aangesloten op klem Y (ingangssignaal) en op klem SN (gemeenschappelijke nul) van Opm.: de AME printplaat. Deze funktie is geldig als schakelaar 4 op Om verwondingen aan personen en Sequential staat. schade aan de apparatuur te voorkomen Uitgangssignaal is het absoluut noodzakelijk om deze Schakelaar 6: Proportional/3 point Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem instructies zorgvuldig te lezen en te (Proportioneel/3punts) ❾...
  • Página 10 Installation Guide AME 13 SU SUOMI Turvallisuushuomautus! Lähtösignaali Suhteellinen/3-pisteinen ❾ X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää Käyttölaite toimii yksinkertaisena nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan. valitaan kolmipisteinen toiminta. Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja ja huomioitava ennen kokoonpanoa ja Käyttöjännite SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali käyttöönottoa henkilö- ja yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen Käyttöjännite (24 V~ –15– +10 %, 50 Hz) on omaisuusvahinkojen välttämiseksi. avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin. yhdistettävä SN- ja SP-liitäntöihin. Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin. Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut DIP-kytkinasetukset henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, HUOMAUTUS: käynnistys- ja huoltotöitä. Jos 3-pisteinen toiminta valitaan, käyttölaite Ennen säätimen kokoonpano- ja ei reagoi portin Y signaaliin. Se nostaa ja...
  • Página 11 Installation Guide AME 13 SU POLSKI Warunki bezpieczeństwa Sygnał sterujący UWAGA : Sygnał sterujący ze sterownika musi być To ustawienie działa w połączeniu z podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał przełącznikiem nr 5: 0(2) V-5(6 V)/ wejściowy) oraz SN (masa) na płytce 5(6) V-10 V drukowanej siłownika AME. W celu uniknięcia zranienia osób i 0(2) V-5(6 V)/5(6) V-10 V ❽ uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie Sygnał wyjściowy przed montażem i uruchomieniem siłownika...
  • Página 12 Installation Guide AME 13 SU LANGUAGE РУССКИЙ Техника безопасности Управляющий сигнал (см. 0(2) - 5(6) В/5(6) - 10 В). Управляющий сигнал с регулятора ПРИМЕЧАНИЕ: подается на клеммы Y (входной сигнал) и Данная схема работает в комбинации с SN (ноль) платы AME. переключателем № 5: Во избежание несчастных случаев и выхо- Выходной сигнал 0(2) - 5(6) В/5(6) - 10 В. да устройства из строя необходимо изу- чить и соблюдать настоящее руководство. Выходной сигнал с клеммы Х может быть 0(2) - 5(6) В/5(6) - 10 В ❽...
  • Página 13 Installation Guide AME 13 SU Функциональный тест Световой диод наряду с индикацией задействования привода производит также индикацию рабочего состояния и возможных ошибок. Постоянное свечение - обычное рабочее состояние эксплуатации Отсутствие свечения - выключение, напряжение отключено. Прерывистое свечение (1 Гц): - режим автоподстройки Прерывистое свечение (3 Гц): - электропитание слишком мало - недостаточная величина времени хода клапана (<20 с) - невозможность входа в исходное положение. 13 13 Danfoss Heating VI.AC.D3.8C DH-SMT/SI...
  • Página 14 Installation Guide AME 13 SU 中文 安全注意事项 DIP 拨动开关的设定 复位 ❿ 驱动器第一次通电后将自动进行行程自检, 自检时 LED 指示灯闪烁直到自检结束。 2 V_---V 0 V_---V 自检的时间根据行程大小和速度快慢各不 正向 反向动作 顺序动作 相同, 大致需几分钟时间。 自检结束后行 为避免发生人身和设备事故, 请仔细阅读 0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V 程信息被记录到存储器中。 将拨动开关的 比例控制 三点控制/RL 本手册。 第 9 位拨到复位位置也可启动自检进程。 电 安装、 调试、 维修必须由专业人员进行。 Reset Reset 源断电或电压降低于 80 % 的时间超过 0.1 秒, 所有的当前数据被保存到存储器中。...
  • Página 15 Installation Guide AME 13 SU 15 15 Danfoss Heating VI.AC.D3.8C DH-SMT/SI...
  • Página 16 Installation Guide AME 13 SU 73690620/VI.AC.D3.8C Produced by Danfoss A/S © 09/2010...

Tabla de contenido