CAME AMICO Serie Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para AMICO Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
MANUALE D'INSTALLAZIONE
A18230
IT
Italiano
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAME AMICO Serie

  • Página 1 AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE MANUALE D’INSTALLAZIONE A18230 Italiano...
  • Página 2 Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
  • Página 3 Condizioni generali di vendita 1. GENERALITA’ Queste condizioni generali si applicano a tutti i contratti di acquisto di materiali della Came Cancelli Automatici Spa, di seguito definita anche “la società”. 2. OFFERTE PREVENTIVI Le offerte della società sono valide per un periodo massimo di 30 giorni dalla data di invio.
  • Página 4: Legenda Simboli

    200 kg 3 Riferimenti normativi Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001:2000 e di gestione ambientale ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia. Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: vedi dichiarazione di conformità.
  • Página 5: Descrizione Delle Parti

    4.3 Descrizione delle parti 1) Motoriduttore 2) Staffa pilastro 3) Staffa cancello 4) Vite, boccola e dado per staffa cancello 5) Dado e rondella per staffa cancello 6) Distanziale per perno 4.4 Dimensioni (mm) 5 Installazione L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. 5.1 Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è...
  • Página 6: Tipo Cavi E Spessori Minimi

    5.2 Attrezzi e materiali Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo le normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore. 5.3 Tipo cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento...
  • Página 7 5.5 Installazione dell’automazione Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Predisporre i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione. N.B.
  • Página 8 Assemblare e saldare le due parti della staffa pilastro. Fissare la staffa sul punto prestabilito con tasselli e viti adeguate o - se il pilastro è metallico - saldarla. Saldare la staffa cancello sull’anta rispettando le quote riportate in tabella. Nota: su ante non metalliche, assemblare e saldare le due parti della staffa e fi...
  • Página 9: Sblocco Manuale Del Motoriduttore

    Inserire la boccola sul perno attacco di testa. Boccola Aprire l’anta, inserire il perno nel foro della staffa di testa e fi ssarlo con rondella e dado in dotazione. Perno attacco Rondella Dado M12 Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo sblocco manuale), portare l’anta in posizione di massima apertura, allentare le viti del fermo meccanico di apertura, posizionarlo in battuta con il perno attacco e fi...
  • Página 10: Collegamento Al Quadro Comando

    5.7 Collegamento al quadro comando Per le operazioni di collegamento elettrico, utilizzare il pozzetto e le scatole di derivazione. Collegamento Motoriduttore 230V a.c. ad azione ritardata in chiusura Quadro comando ZA3N Collegamento motoriduttore 230V a.c. ad azione ritardata in apertura Alimentazione 230V a.c.
  • Página 11 Staffa di testa Staffa di coda Staffa supplementare Togliere il fermo meccanico di apertura e posizionarlo dall’altra estremità. Portare l’anta in posizione di apertura, posizionare il fermo meccanico in battuta con il perno attacco e fi ssarlo. Collegare i motoriduttori al quadro come illustrato dal disegno. giallo/verde Alimentazione Azione...
  • Página 12: Indicazioni Di Sicurezza

    7 Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. L’impianto di automazione creato con questi motoriduttori deve necessariamente prevedere adeguati sistemi di sicurezza sulle ante per la rilevazione degli ostacoli (es.
  • Página 13: Manutenzione Periodica

    8 Manutenzione 8.1 Manutenzione periodica Gli interventi periodici a cura dell’utente sono: pulizia dei vetrini delle fotocellule; controllo del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza; rimozione di eventuali intralci al corretto funzionamento dell’automazione. È consigliabile un controllo periodico alla lubrificazione e all’allentamento delle viti di fissaggio dell’automazione. Per controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza, passare un oggetto davanti alle fotocellule durante la movimentazione in fase di chiusura.
  • Página 14: Manutenzione Straordinaria

    Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi) Data Annotazioni Firma 8.3 Manutenzione straordinaria La seguente tabella è destinata alla registrazione degli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di mi- glioramento, eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B. Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
  • Página 15: Dismissione E Smaltimento

    UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strate- gie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Página 16 (+33) 4 91 60 69 05 (+49) 71 5037830 (+49) 71 50378383 CAME Automatismos S.a. CAME Automatismos S.a. CAME Americas Automation Llc CAME Americas Automation Llc C/juan De Mariana, N. 17-local 1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor 28045 Madrid -...
  • Página 17 AUTOMATION FOR SWING GATES INSTALLATION MANUAL A18230 English...
  • Página 18 Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
  • Página 19: General Conditions Of Sale

    3. ORDERS The sale agreement is executed once the written order is confirmed by Came Cancelli Automatici Spa or when the order is fulfilled by the company. Orders that are addressed, and signed by clients, to Came Cancelli Automatici SpA are deemed to be firm and irrevocable for 30 days starting from the date they are received by the company.
  • Página 20: Intended Use

    200 kg 3 Reference Standards The company CAME cancelli automatici s.p.a. is ISO 9001:2000 quality certified; it has also obtained the ISO 14001 environmental safeguarding certification. Came engineers and manufactures all of its products in Italy. This product complies with the following standards: see declaration of compliance.
  • Página 21: Description Of Parts

    4.3 Description of parts 1) Operator 2) Pilaster bracket 3) Gate bracket 4) Screw, bushing and nut for the pilaster bracket 5) Bolt and nut for the gate bracket 6) Distanziale per perno attacco 4.4 Dimensions (mm) 5 Installation Installation must be carried out by expert qualified personnel and in full compliance with current regulations. 5.1 Preliminary checks Before installing, do the following: •...
  • Página 22: Tools And Materials

    5.2 Tools and materials Make sure you have all the tools and materials you will need for the installation at hand to work in total safety and compliance with the current standards and regulations. The following figure illustrates the minimum equipment needed by the installer. 5.3 Cable list and minimum thickness Length of cable Length of cable...
  • Página 23: Installing The Operator

    5.5 Installing the operator The following illustrations are only examples, given that the space available for anchoring the operator and accessories may vary from gate to gate. It is up to the installer, thus, to choose the most suitable solution. Lay the corrugated tubing needed for the connections deriving from the junction box.
  • Página 24 Assemble and weld the two parts of the pillar bracket. Secure the bracket to the point you have chosen with proper plugs and screws or – if the pillar is made of metal – weld it on. Weld the gate bracket to the gate leaf making sure the quotas shown in the table are met. Note: on non-metal gate leaves assemble and weld the two parts of the bracket and secure them with proper screws.
  • Página 25 Insert the bushing into the head attachment pin. Bushing Open the gate leaf and insert the pin into the gate bracket. Secure it using a washer and nut Attachment pin Washer Nut M12 Release the gearmotor (see paragraph on manual release), completely open the gate leaf, loosen the nuts of the opening mechanical stop and position it up against the attachment pin, then secure it.
  • Página 26: Connecting To The Control Panel

    5.7 Connecting to the control panel For the electrical connection procedures, use the junction box and branching boxes. Connecting the 230V a.c. delayed closing gearmotor ZA3N Control panel Connecting the 230V a.c. delayed opening gearmotor Power 230V a.c. - 50/60 Hz 5.8 Outward opening installation Opening (mm)
  • Página 27 Gate bracket Pillar bracket Extra bracket Remove the mechanical opening stop and position it at the far end. Open the gate to the max opening position, place the mechanical stop against it with the pin attachment and fi x it in place. Connect the gearmotors to the panel as shown in the diagram.
  • Página 28: Important Safety Instructions

    7 Safety instructions Important safety instructions This product must only be employed for its originally intended use. The automation installation using these gearmotors requires adequate safety systems on the gate leaves to detect any obstacles (e.g. sensitive edges), in compliance with EN12445 and EN12453 Technical Standards relative to the impact force generated by the moving gate.
  • Página 29: Periodic Maintenance

    8 Maintenance 8.1 Periodic maintenance Periodic maintenance to be carried out by the end-user is as follows: wipe clean the glass surface of the photocells; check that the safety devices work properly; remove any obstructions. We suggest checking the state of lubrication and tightness of the anchoring screws on the operator. To check the efficiency of the safety devices, move an object in front of the photocells when gate is closing.
  • Página 30: Extraordinary Maintenance

    Periodic maintenance log for end-user (every 6 moths) Date Notes Signature 8.3 Extra-ordinary maintenance The following table serves to note down any extraordinary maintenance, repairs or improvements performed by specia- lised firms. N.B.: Any extraordinary maintenance must be performed by specialised technicians. Extra-ordinary maintenance log Installer’s stamp Operator name...
  • Página 31: Conformity Declaration

    CAME cancelli automatici s.p.a. employs a UNI EN ISO 14001 certified and compliant environmental protection system at its plants, to ensure that environmental safeguarding. We ask you to keep protecting the environment, as CAME deems it to be one of the fundamental points of its market operations strategies, by simply following these brief guidelines when disposing.
  • Página 32 (+33) 4 91 60 69 05 (+49) 71 5037830 (+49) 71 50378383 CAME Automatismos S.a. CAME Automatismos S.a. CAME Americas Automation Llc CAME Americas Automation Llc C/juan De Mariana, N. 17-local 1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor 28045 Madrid -...
  • Página 33 AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS MANUEL POUR L’INSTALLATION A18230 Français...
  • Página 34 Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail). lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera Instructions et recommandations donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli particulières pour les utilisateurs Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable •...
  • Página 35: Conditions Generales De Vente

    3. COMMANDES Le contrat de vente est exécuté avec la confirmation de commande écrite de la part de Came Cancelli Automatici Spa ou par l’exécution de la commande par la société. Les commandes adressées à Came Cancelli Automatici Spa, et signées par le client, sont considérées comme une proposition ferme et irrévocable pendant 30 jours après leur date de réception de la part de la société.
  • Página 36: Légende Des Symboles

    4 Description 4.1 Automatisme Le produit a été conçu et fabriqué par CAME cancelli automatici s.p.a. conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il est garanti 24 mois, sauf en cas d’altérations. Le motoréducteur est composé de deux demi-coques en fusion d’aluminium à l’intérieur desquelles sont placés un motoréducteur à...
  • Página 37: Description Des Parties

    4.3 Description des parties 1) Motoréducteur 2) Étrier pilier 3) Étrier portail 4) Vis, bague et écrou pour étrier portail 5) Écrou et rondelle pour étrier portail 6) Entretoise pour pivots 4.4 Dimensions (mm) 5 Installation Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté et dans le respect des normes en vigueur. 5.1 Contrôles préliminaires Avant de procéder au montage, il est nécessaire de: •...
  • Página 38: Outils Et Matériel

    5.2 Outils et matériel Assurez-vous d’avoir tous les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur. 5.3 Types de câbles et épaisseurs minimales Type de Longueur câble Longueur câble...
  • Página 39: Installation De L'automatisme

    5.5 Installation de l’automatisme Les dessins présentés ne sont que des exemples étant donné que l’espace disponible pour le fixage de l’automatisme et de ses accessoires dépend des encombrements. C’est l’installateur qui devra choisir la solution la plus appropriée. Prévoyez les tubes ondulés nécessaires pour les connexions en provenance de la boîte de dérivation des connexions. N.B.
  • Página 40 Assemblez et soudez les deux parties de l’étrier pilier. Sur le lieu préalablement défi ni fi xez l’étrier avec les chevilles et les vis appropriées ou – si le pilier est en métal – soudez-le. Soudez l’étrier portail sur la porte en respectant les cotes indiquées sur le tableau. N.B.
  • Página 41 Introduisez la bague dans la broche d’attache de tête. Bague Ouvrez la porte et introduisez la broche dans l’étrier portail. Fixez-la avec la rondelle et l’écrou. Broche d’attache Rondelle Écrou M12 Débloquez le motoréducteur (voir paragraphe déblocage manuel), mettez la porte en position d’ouverture maximale, desserrez les écrous de l’arrêt mécanique d’ouverture, placez-le en butée avec la broche d’attache et fi...
  • Página 42 5.7 Connexion à l’armoire de commande Pour les opérations de connexion électrique, utilisez le boîtier et les boîtes de dérivation des connexions. Connexion Motoréducteur 230V a.c. à action retar- dée en fermeture. Armoire de commande ZA3N Connexion motoréducteur 230V a.c. à action retardée en ouverture.
  • Página 43 Étrier portail Étrier pilier Étrier supplémentaire. Enlevez l’arrêt d’ouverture mécanique et placez-le à l’autre extrémité. Mettez la porte en position d’ouverture, placez l’arrêt mécanique en butée avec le goujon d’attache et fi xez-le. Branchez les motoréducteurs à l’armoire de commande comme sur le dessin. jaune/vert Alimentation bleu...
  • Página 44 7 Consignes pour la sécurité Consignes générales importantes pour la sécurité. Ce produit doit être utilisé seulement pour le service pour lequel il a été spécialement conçu. L’installation d’un automatisme réalisé avec ces motoréducteurs doit nécessairement prévoir sur les vantaux des systèmes de sécurité appropriés pour la détection des obstacles (ex : bords sensibles) selon les données des Normes Techniques EN 12445 et EN 12453 pour la compatibilité...
  • Página 45: Maintenance Périodique

    8 Maintenance 8.1 Maintenance périodique Les opérations périodiques à la charge de l’usager sont : nettoyage des lamelles de verre des photocellules, contrôle de l’état de marche des dispositifs de sécurité, élimination de tout ce qui peut empêcher le fonctionnement conforme de l’automati- sme.
  • Página 46: Maintenance Extraordinaire

    Registre de maintenance périodique à la charge de l’usager (tous les 6 mois Date Remarques Signature 8.3 Maintenance extraordinaire Ce tableau est destiné à l’enregistrement des opérations de maintenance extraordinaire, de réparation ou d’amélioration, effectuées par des entreprises externes spécialisées. N.B.
  • Página 47: Démolition Et Élimination

    à la norme UNI EN ISO 14001 pour garantir le respect et la sauvegarde de l’environnement. L’usager est prié de continuer cet effort de sauvegarde de l’environnement que Came considère comme un des facteurs de déve- loppement de ses stratégies de fabrication et commerciales, en suivant ces brèves indications concernant le recyclage: ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE...
  • Página 48 (+33) 4 91 60 69 05 (+49) 71 5037830 (+49) 71 50378383 CAME Automatismos S.a. CAME Automatismos S.a. CAME Americas Automation Llc CAME Americas Automation Llc C/juan De Mariana, N. 17-local 1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor 28045 Madrid -...
  • Página 49 DREHTORANTRIEB INSTALLATIONSANLEITUNG A18230 Deutsch...
  • Página 50: Wichtige Sicherheitshinweise

    Weise funktionieren • Wenn nötig verwenden. Anderweitige Verwendung des Geräts ist demzu- Warnhinweise (z. B. Torwarnschild) gut sichtbar anbringen. folge gefährlich. Die CAME Cancelli Automatici S.p.A. haftet Anweisungen und Empfehlungen nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße und fehlerhaf- für den Verwender...
  • Página 51: Allgemeine Geschäftsbedingungen

    Allgemeine Geschäftsbedingungen 1. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Diese AGBs gelten für alle Kaufverträge, die Materialien der Came Cancelli Automatici S.p.A. (im Folgenden „die Firma“) betreffen. 2. ANGEBOTE / KOSTENVORANSCHLÄGE Angebote der Firma gelten höchstens für 30 Tage ab Zustelldatum. 3. AUFTRÄGE Der Kaufvertrag ist ab der schriftlichen Auftragsbestätigung seitens der Came Cancelli Automatici S.p.A. bzw. mit der Lieferung der bestellten Produkte seitens der Firma gültig.
  • Página 52: Technische Daten

    4 Beschreibung 4.1 Getriebemotor Dieses Produkt wurde von der CAME cancelli automatici s.p.a. gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften entwickelt und pro- duziert. Garantie- ausgenommen Verletzungen – 24 Monate. Der Getriebemotor besteht aus zwei Aluhalbschalen in deren Inneren sich der Getriebemotor mit Enconder und Elektroblockierung befi...
  • Página 53: Beschreibung Der Einzelteile

    4.3 Beschreibung der Einzelteile 1) Getriebemotor 2) Verankerung Pfeiler 3) Verankerung Tor 4) Schraube, Achsbuchse und Mutter für Verankerung Pfeiler 5) Mutter und Einlegescheibe für Verankerung Tor 6) Zwischenbuchse für Drehzapfen 4.4 Bemaßung (mm) 5 Installation Die Installation muss von qualifiziertem und fachkundigem Personal gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
  • Página 54 5.2 Arbeitsgeräte und Material Sich davon überzeugen, dass alle Werkzeuge und das notwendige Material zur Durchführung der Installation gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften vorhanden sind. In der nachstehenden Abbildung wird die Mindestausrüstung für den Installateur dargestellt. 5.3 Kabelmindeststärken und typen Kabellänge Kabellänge Kabellänge Anschlüsse...
  • Página 55 5.5 Installation des Antriebes Bei den folgenden Figuren handelt es sich nur um Beispiele, da der für die Anbringung von Antrieb und Zubehör benötigte Raum von der Größe abhängt. Es ist Sache des Installateurs, die geeigneteste Lösung zu finden. Die für die vom Kabelschacht kommenden Kabel benötigten gewellten Schläuche auslegen. N.B.
  • Página 56 Die beiden Teile der Pfeilerverankerung zusammenbauen und verschweißen. Die Verankerung an der zuvor bestimmten Stelle mit geeigneten Schrauben und Dübeln befestigen bzw. bei Metallpfeilern verschweißen Die Torverankerung auf das Tor schweißen und dabei die in der Tabelle angegebenen Maße beachten. Anmerkung: bei Toren, die nicht aus Metall bestehen, die beiden Teile der Verankerung verschweißen und mit geeigneten Schrauben befestigen.
  • Página 57 Die Achsbuchse in den Kopfstift einführen. Achsbuchse Torfl ügel öffnen, den Drehstift in das Loch der Torverankerung einführen und mit Einlegscheibe und Schraubmutter befestigen. Verankerungsdrehstift Einlegscheibe Mutter M12 Getriebemotor entriegeln (siehe Abschnitt über manuelle Entriegelung), den Torfl ügel so weit wie möglich öffnen, die Muttern des mechanischen Blocks bei Aufl...
  • Página 58 5.7 Anschluss an Steuerung Für den elektrischen Anschluss, Kabelschacht und Abzweigdosen verwenden. Anschluss des 230V a.c. Getriebemotors mit Zulau- fverzögerung. ZA3N Motorsteuerung Anschluss des 230V a.c. Getriebemotors mit Aufl au- fverzögerung. Speisung 230V a.c. - 50/60 Hz 5.8 Installation bei sich nach außen öffnendem Torflügel Öffnung (mm) (mm)
  • Página 59 Verankerung Tor Verankerung Pfeiler Zusatzverankerung Den mechanischen Anschlag im Aufl auf abnehmen und auf der anderen Seite befestigen. Den Torfl ügel öffnen, den mechanischen Anschlag am Befestigungszapfen anbringen und befestigen. Getriebemotoren, wie in der Zeichnung angegeben an die Steuerung anschließen. gelb/grün Speisung blau...
  • Página 60: Sicherheitshinweise

    7 Sicherheitshinweise Wichtige allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt muss ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. Gemäß den Vorgaben der technischen Richtlinien EN12445 und EN12453 über die Schließkräfte von kraftbetätigten Toren müssen für mit diesen Antrieben ausgestatteten automatischen Toranlagen angemessene Sicherheitseinrichtungen zur Hinderniserfassung auf den Torflügeln angebracht werden.
  • Página 61: Regelmäßige Wartung

    8 Wartung 8.1 Regelmäßige Wartung Die regelmäßige Wartung durch den Verwender besteht aus: Säuberung der Lichtschranken; Überprüfung der Funktion der Sicherheitsvorrichtungen; Entfernung etwaiger Hindernisse, die den korrekten Betrieb des Antriebs verhindern. Eine regelmäßige Kontrolle der Schmierung und der Halteschrauben des Antriebs ist ratsam. Um die Sicherheitsvorrichtungen zu überprüfen, während des Zulaufs einen Gegenstand vor den Lichtschranken bewegen.
  • Página 62: Außerplanmäßige Wartung

    Kontrollbuch in das die vom Verwender regelmäßigen Wartungsmaßnahmen (alle 6 Monate) eingetragen werden Datum Bemerkungen Unterschrift 8.3 Außerplanmäßige Wartung Die folgende Tabelle dient der Eintragung von außerplanmäßigen Wartungsmaßnahmen, Reparationen und Verbesserungen, die von Fachfirmen durchgeführt wurden. N.B. außerplanmäßige Wartungsmaßnahmen müssen von Fachleuten durchgeführt werden. Kontrollbuch für außerplanmäßige Wartung Stempel Installateur Name des Fachmanns...
  • Página 63: Konformitätserklärung

    ___________________________________________________________________________________________ 9 Abbruch und Entsorgung CAME cancelli automatici s.p.a. folgt im Betrieb dem Umweltmanagement gemäß UNI EN ISO 14001 zum Schutz der Um- welt. Wir bitten Sie, diese Umweltschutzarbeit, die für CAME eine Grundlage der Fertigungs- und Marktstrategien sind, durch Beachtung der Entsorgungsangaben weiterzuführen:...
  • Página 64 (+33) 4 91 60 69 05 (+49) 71 5037830 (+49) 71 50378383 CAME Automatismos S.a. CAME Automatismos S.a. CAME Americas Automation Llc CAME Americas Automation Llc C/juan De Mariana, N. 17-local 1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor 28045 Madrid -...
  • Página 65 AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS BATIENTES MANUAL DE INSTALACIÓN 18230 Español...
  • Página 66: Importantes Instrucciones De Seguridad

    Símbolos de Advertencias cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, (ej. placa cancela). se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME Instrucciones y recomendaciones particulares cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales para los usuarios daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o...
  • Página 67: Condiciones Generales De Venta

    El contrato de venta se perfecciona mediante la confirmación del pedido escrita por parte de Came Cancelli Automatici Spa o con la ejecución del pedido por parte de la sociedad. Los pedidos dirigidos y firmados por los clientes a Came Cancelli Automatici Spa constituyen propuesta firme e irrevocable por 30 días desde la fecha de su recepción por parte de la sociedad.
  • Página 68: Leyenda De Los Símbolos

    3 Normativas de referencia CAME cancelli automatici es una empresa que cuenta con sistema de gestión de la calidad certificado en ISO 9001:2000 y de gestión ambiental certificado en ISO 14001. Came proyecta y produce íntegramente en Italia sus productos.
  • Página 69: Descripción De Las Piezas

    4.3 Descripción de las piezas 1) Motorreductor 2) Soporte pilar 3) Soporte cancela 4) Tornillo, casquillo y tuerca para soporte cancela 5) Tuerca y arandela para soporte cancela 6) Distanciador para perno 4.4 Medidas (mm) 5 Instalación La instalación debe ser efectuada por parte de personal cualificado y experto y respetando las normativas vigentes. 5.1 Controles preliminares Antes de instalar la automatización es necesario: •...
  • Página 70: Herramientas Y Materiales

    5.2 Herramientas y materiales Tenga a disposición todas las herramientas y el material necesario para efectuar la instalación de manera segura, respetando las normativas vigentes. En la figura se indican algunos ejemplos de las herramientas que necesita el instalador. 5.3 Tipo de cables y espesores mínimos Longitud cable Longitud cable Longitud cable...
  • Página 71: Instalación De La Automatización

    5.5 Instalación de la automatización Las siguientes ilustraciones son sólo ejemplos, ya que el espacio para la fijación de la automatización varía de acuerdo a las dimensiones máximas ocupadas. El instalador deberá elegir la solución más adecuada. Disponer los tubos corrugados necesarios para las conexiones que provienen de la boca de paso. Nota: el número de tubos depende del tipo de instalación y de los accesorios previstos.
  • Página 72 Ensamblar y soldar las dos partes del soporte pilar. Fijar el soporte en el punto establecido con tacos y tornillos adecuados. Si el pilar es metálico, soldarlo. Soldar el soporte cancela en la hoja respetando las cotas indicadas en la tabla. Nota: en hojas no metálicas, ensamblar y soldar las dos partes del soporte y fi...
  • Página 73: Desbloqueo Manual Del Motorreductor

    Introducir el casquillo en el perno enganche de cabeza. Casquillo Abrir la hoja e introducir el perno en el agujero del soporte cancela. Fijarlo mediante arandela y tuerca. Perno enganche Arandela Tuerca M12 Desbloquear el motorreductor (véase párrafo desbloqueo manual), llevar la hoja a la posición de máxima apertura, afl ojar los tuercas del retén mecánico de apertura, colocarlo en el tope con el perno enganche y fi...
  • Página 74: Conexión Al Cuadro De Mando

    5.7 Conexión al cuadro de mando Para las operaciones de conexión eléctrica utilizar la boca y las cajas de derivación. Conexión motorreductor 230V c.a. de acción retardada en fase de cierre. Cuadro de mando ZA3N Conexión motorreductor 230V c.a. de acción retardada en fase de apertura.
  • Página 75 Soporte cancela Soporte pilar Casquillo suplementario Quitar el retén mecánico de apertura y colocarlo en el otro extremo. Llevar la hoja a la posición de apertura; colocar el retén mecánico en el tope con el bulón de enganche y fi jarlo. Conectar los motorreductores como se ilustra en el dibujo.
  • Página 76: Indicaciones De Seguridad

    7 Indicaciones de seguridad Importantes indicaciones generales de seguridad Este producto debe destinarse exclusivamente a la utilización para la cual ha sido específicamente proyectado. La instalación de automatización diseñada con estos motorreductores debe contar con adecuados sistemas de seguridad en las hojas para detección de obstáculos (ej.
  • Página 77: Mantenimiento Periódico

    8 Mantenimiento 8.1 Mantenimiento periódico Las operaciones periódicas a cargo del usuario son: limpieza de las platinas de las fotocélulas; control del correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad; remoción de eventuales obstáculos para el correcto funcionamiento de la automatización. Se aconseja un control periódico de la lubricación y el aflojamiento de los tornillos de fijación de la automatización.
  • Página 78: Mantenimiento Extraordinario

    Registro de mantenimiento periódico a cargo del usuario (cada 6 meses) Fecha Anotaciones Firma 8.3 Mantenimiento extraordinario La siguiente tabla se utilizará para registrar las operaciones de mantenimiento extraordinario, de reparación y de mejoramiento, efectuados por parte de empresas especializadas externas. Nota: Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por parte de técnicos especializados.
  • Página 79: Demolición Y Eliminación

    UNI EN ISO 14001 garantizando el respeto y la tutela del medio ambiente. Invitamos a Ud. a continuar el compromiso por la tutela del ambiente que CAME considera uno de los fundamentos de desarrollo de sus estrategias operativas y de mercado, respetando simplemente breves indicaciones en materia de eliminación:...
  • Página 80 (+33) 4 91 60 69 05 (+49) 71 5037830 (+49) 71 50378383 CAME Automatismos S.a. CAME Automatismos S.a. CAME Americas Automation Llc CAME Americas Automation Llc C/juan De Mariana, N. 17-local 1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor 28045 Madrid -...
  • Página 81 AUTOMATISERING VOOR DRAAIHEKKEN HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE A18230 Nederlands...
  • Página 82 Elk ander keringen goed werken • Plak daar waar nodig en op een goed gebruik wordt dus als gevaarlijk beschouwd. CAME cancelli au- zichtbare plaats de symbolen die waarschuwen voor gevaar (bijv.
  • Página 83 De verkoopovereenkomst gaat van kracht met de schriftelijke bevestiging door Came Cancelli Automatici Spa of met de uitvoering van de bestelling door de firma. Alle bestellingen die ondertekend zijn en aan Came zijn gericht gelden als bevestigd en onherroepelijk voor een tijdspanne van 30 dagen met ingang van hun ontvangstdatum.
  • Página 84: Legenda Van De Symbolen

    200 kg 3 Normen waarnaar wordt verwezen CAME cancelli automatici is houder van het ISO-certificaat voor het beheer van bedrijfskwaliteit 9001:2000 en milieubeheer 14001. Came ontwerpt en produceert uitsluitend in Italië. Het onderhavige product voldoet aan de volgende normen: zie de Verklaring van overeenstemming 4 Beschrijving 4.1 Automatisering...
  • Página 85: Installatie

    4.3 Beschrijving van de delen 1) Motor 2) Beugel voor zuil 3) Beugel voor hek 4) Schroef, bus en moer voor de beugel op het hek 5) Moer en rondsel voor de beugel op het hek 6) Afstandhouder voor pal 4.4 Afmetingen (mm) 5 Installatie...
  • Página 86: Gereedschap En Materialen

    5.2 Gereedschap en materialen Zorg voor alle instrumenten en materialen die u nodig hebt voor een veilige installatie volgens alle geldende voorschriften en normen. Op de afbeelding ziet u enkele voorbeelden van gereedschap dat u nodig hebt voor de installatie. 5.3 Kabels, minimum afmetingen Kabellengte Kabellengte...
  • Página 87: De Automatisering Installeren

    5.5 De automatisering installeren De volgende afbeeldingen vormen slechts een voorbeeld omdat de ruimte voor het monteren van de automatisering en de accessoires kan wijzigen naar gelang van de beschikbare ruimte. De technicus die het systeem installeert, zal dus de meest ge- schikte oplossing moeten kiezen.
  • Página 88 Assembleer en las de twee delen van de beugels voor de zuil. Maak de beugel vast op het door u bepaalde punt met geschikte pluggen en schroeven of las deze als het een metalen zuil is. Las de beugel voor het hek op de vleugel op de maten in de tabel. Opmerking: op vleugels niet metalen vleugels, assembleert en last u de twee delen van de beugel en zet u deze vast met geschikte schroeven.
  • Página 89 Steek de bus in de bovenste koppelingspal. Geleiderbus Zet de vleugel open en steek de pal in de opening in de beugel voor het hek. Zet vast met rondsel en moer. Koppelingspal Rondsel Moer M12 Deblokkeer de aandrijving (zie de paragraaf “manueel deblokkeren”), zet de vleugel zo ver mogelijk open, draai de stopmoeren open, zet hem op de aanslag met de koppelingspal en zet vast.
  • Página 90 5.7 Aansluiting op het bedieningspaneel Gebruik voor de elektrische aansluitingen de aftakkingsput en -boxen. Aansluiting 230V a.c. aandrijving met vertraging tijdens sluiten. Bedieningspaneel ZA3N Aansluiting 230V a.c. aandrijving met vertraging tijdens openen. Aansluitstroom 230V a.c. - 50/60 Hz 5.8 Installatie met opening naar buiten Opening (mm) (mm)
  • Página 91 Beugel voor hek Soporte pilar Extra beugels Verwijder de mechanische stopper voor de geopende stand en zet hem aan het andere einde. Zet de vleugel open, zet de mechanische stopper tegen de bevestigingspal en zet de stopper vast. Verbind de aandrijvingen met de schakelkast zoals op de tekening. geel/groen Aansluitstroom 230V a.c.
  • Página 92: Veiligheidsvoorschriften

    7 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsvoorschriften van algemene aard Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het door de fabrikant expliciet is bestemd. Een automatisering met dit type motoren moet verplicht een geschikte beveiliging op de vleugels voorzien die reageert op obstakels (zoals veiligheidsranden) in overeenstemming met de voorschriften van de Technische Normen EN12445 en EN12453 inzake de sluitkrachten van bewegende afsluitsystemen.
  • Página 93: Problemen Oplossen

    8 Onderhoud 8.1 Gepland onderhoud Routine-onderhoud ten laste van de gebruiker: de glaasjes op de fotocellen schoonmaken; controleren of de veiligheid- smechanismen goed werken; voorwerpen verwijderen die de bewegingen van het hek kunnen hinderen. Wij raden aan regelmatig de smering te controleren en of de schroeven waarmee het systeem is vastgezet, niet losgekomen zijn. Controleer de beveiligingen op de volgende manier: houd een voorwerp voor de fotocellen tijdens de sluitbeweging.
  • Página 94: Bijzonder Onderhoud

    Onderhoudsregister ten laste van de klant (om de 6 maanden invullen) Datum Opmerkingen Handtekening 8.3 Bijzonder onderhoud In de volgende tabel kunt u bijzondere onderhoudswerkzaamheden noteren, reparaties of verbeteringen die door externe, gespecialiseerde bedrijven zijn uitgevoerd. Opm. Elk eenmalig onderhoud moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde technici. Register voor eenmalig onderhoud Stempel van de installateur Naam van de bediener...
  • Página 95: Buiten Gebruik Stellen En Slopen

    Wij verzoeken u om dit eveneens te doen. CAME is van mening dat milieubehoud een van de steunpilaren is waarop onze bedrijfs- en marktpolitiek rusten door simpelweg enkele eenvoudige afvalvoorschriften na te leven: DE VERPAKKING VERWIJDEREN De verpakkingsmaterialen zoals karton, plastic enz.
  • Página 96 (+33) 4 91 60 69 05 (+49) 71 5037830 (+49) 71 50378383 CAME Automatismos S.a. CAME Automatismos S.a. CAME Americas Automation Llc CAME Americas Automation Llc C/juan De Mariana, N. 17-local 1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor 28045 Madrid -...

Este manual también es adecuado para:

Amico a18230

Tabla de contenido