CAME AMICO Serie Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para AMICO Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AMICO
SERIE
MANUALE D'INSTALLAZIONE
A1824
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAME AMICO Serie

  • Página 1 AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE AMICO SERIE MANUALE D’INSTALLAZIONE A1824...
  • Página 2 Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
  • Página 3 Condizioni generali di vendita 1. GENERALITA’ Queste condizioni generali si applicano a tutti i contratti di acquisto di materiali della Came Cancelli Automatici Spa, di seguito definita anche “la società”. 2. OFFERTE PREVENTIVI Le offerte della società sono valide per un periodo massimo di 30 giorni dalla data di invio.
  • Página 4: Legenda Simboli

    200 kg 3 Riferimenti normativi Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001:2000 e di ge- stione ambientale ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia. Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453.
  • Página 5: Descrizione Delle Parti

    4.3 Descrizione delle parti A1824 1) Motoriduttore 2) Staffa pilastro 3) Staffa cancello 4) Vite, boccola e dado per staffa cancello 5) Dado e rondella per staffa cancello 6) Distanziale per perno 4.4 Dimensioni (mm) 5 Installazione L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. 5.1 Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è...
  • Página 6: Tipo Cavi E Spessori Minimi

    5.2 Attrezzi e materiali Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secon- do le normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore. 5.3 Tipo cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo...
  • Página 7 5.5 Installazione dell’automazione Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Predisporre i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione. N.B.
  • Página 8 Assemblare e saldare le due parti della staffa pilastro. Fissare la staffa sul punto prestabilito con tasselli e viti adeguate o - se il pilastro è metallico - saldarla. Saldare la staffa cancello sull’anta rispettando le quote riportate in tabella. Nota: su ante non metalliche, assemblare e saldare le due parti della staffa e fi...
  • Página 9 Inserire la boccola sul perno attacco di testa. Boccola Aprire l’anta, inserire il perno nel foro della staffa di testa e fi ssarlo con rondella e dado in dotazione. Perno attacco Rondella Dado M12 Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo sblocco manuale), portare l’anta in posizione di massima apertura, allentare i dadi del fermo meccanico di apertura, posizionarlo in battuta con il perno attacco e fi...
  • Página 10: Sblocco Manuale Del Motoriduttore

    5.6 Sblocco manuale del motoriduttore Aprire lo sportellino di protezione dello sblocco (trascinandolo), inserire la chiave trilobata e girarla. 5.7 Collegamento al quadro comando Per le operazioni di collegamento elettrico, utilizzare il pozzetto e le scatole di derivazione. Collegamento Motoriduttore 24V d.c. ad azione ritardata in chiusura Quadro comando ZL90 Collegamento motoriduttore 24V d.c.
  • Página 11 5.8 Installazione per apertura verso l’esterno Apertura (mm) (mm) (mm) 90° Saldare la staffa supplementare a quella del pilastro, fi ssare la staffa supplementare al pilastro rispettando le quote A e B riportate in tabella. Aprire il cancello a 90°, saldare o fi ssare con viti adeguate la staffa cancello rispettando la quota E.
  • Página 12: Indicazioni Di Sicurezza

    7 Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Página 13: Manutenzione Periodica

    8 Manutenzione 8.1 Manutenzione periodica Gli interventi periodici a cura dell’utente sono: pulizia dei vetrini delle fotocellule; controllo del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza; rimozione di eventuali intralci al corretto funzionamento dell’automazione. È consigliabile un controllo periodico alla lubrificazione e all’allentamento delle viti di fissaggio dell’automazione. Per controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza, passare un oggetto davanti alle fotocellule durante la movimentazione in fase di chiusura.
  • Página 14: Manutenzione Straordinaria

    Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi) Data Annotazioni Firma 8.3 Manutenzione straordinaria La seguente tabella è destinata alla registrazione degli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento, eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B. Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
  • Página 15: Dismissione E Smaltimento

    UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Página 16 CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ 15 31030 DOSSON DI CASIER - TV - ITALY www.came.it Per assistenza e informazioni tecniche...
  • Página 17 AUTOMATION FOR SWING GATES AMICO SERIES INSTALLATION MANUAL A1824...
  • Página 18 Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
  • Página 19: General Conditions Of Sale

    3. ORDERS The sale agreement is executed once the written order is confirmed by Came Cancelli Automatici Spa or when the order is fulfilled by the company. Orders that are addressed, and signed by clients, to Came Cancelli Automatici SpA are deemed to be firm and irrevocable for 30 days starting from the date they are received by the company.
  • Página 20: Intended Use

    200 kg 3 Reference Standards The company CAME cancelli automatici s.p.a. is ISO 9001:2000 quality certified; it has also obtained the ISO 14001 environ- mental safeguarding certification. Came engineers and manufactures all of its products in Italy. This product complies with the following standards: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453.
  • Página 21: Description Of Parts

    4.3 Description of parts A1824 1) Operator 2) Pilaster bracket 3) Gate bracket 4) Screw, bushing and nut for the pilaster bracket 5) Bolt and nut for the gate bracket 6) Distanziale per perno attacco 4.4 Dimensions (mm) 5 Installation Installation must be carried out by expert qualified personnel and in full compliance with current regulations.
  • Página 22: Tools And Materials

    5.2 Tools and materials Make sure you have all the tools and materials you will need for the installation at hand to work in total safety and compliance with the current standards and regulations. The following figure illustrates the minimum equipment needed by the installer.
  • Página 23: Installing The Operator

    5.5 Installing the operator The following illustrations are only examples, given that the space available for anchoring the operator and accessories may vary from gate to gate. It is up to the installer, thus, to choose the most suitable solution. Lay the corrugated tubing needed for the connections deriving from the junction box.
  • Página 24 Assemble and weld the two parts of the pillar bracket. Secure the bracket to the point you have chosen with proper plugs and screws or – if the pillar is made of metal – weld it on. Weld the gate bracket to the gate leaf making sure the quotas shown in the table are met. Note: on non-metal gate leaves assemble and weld the two parts of the bracket and secure them with proper screws.
  • Página 25 Insert the bushing into the head attachment pin. Bushing Open the gate leaf and insert the pin into the gate bracket. Attachment pin Washer Nut M12 Release the gearmotor (see paragraph on manual release), completely open the gate leaf, loosen the nuts of the opening mechanical stop and position it up against the attachment pin, then secure it.
  • Página 26: Connecting To The Control Panel

    5.6 Manual release of the gearmotor Slide open the small door that protects the release, insert the tri-lobed key and turn it. 5.7 Connecting to the control panel For the electrical connection procedures, use the junction box and branching boxes. Connecting the 24V d.c.
  • Página 27 5.8 Outward opening installation Opening (mm) (mm) (mm) 90° Weld the extra bracket to that of the pillar, secure the extra bracket to the pillar making sure the A and B quotas are met as shown in the table. Open the gate to a 90° arc, weld or secure using proper screws the gate bracket making sure the E quota is met.
  • Página 28: Safety Instructions

    7 Safety instructions Important safety instructions This product must only be employed for its originally intended use. Any other use is wrong and potentially dangerous. The manufacturer cannot be held liable for any damages resulting from wrongful, erroneous or negligent uses. Avoid working close to the hinges or other moving mechanical parts.
  • Página 29: Periodic Maintenance

    8 Maintenance 8.1 Periodic maintenance Periodic maintenance to be carried out by the end-user is as follows: wipe clean the glass surface of the photocells; check that the safety devices work properly; remove any obstructions. We suggest checking the state of lubrication and tightness of the anchoring screws on the operator. To check the efficiency of the safety devices, move an object in front of the photocells when gate is closing.
  • Página 30: Extraordinary Maintenance

    Periodic maintenance log for end-user (every 6 moths) Date Notes Signature 8.3 Extra-ordinary maintenance The following table serves to note down any extraordinary maintenance, repairs or improvements performed by spe- cialised firms. N.B.: Any extraordinary maintenance must be performed by specialised technicians. Extra-ordinary maintenance log Installer’s stamp Operator name...
  • Página 31: Conformity Declaration

    We ask you to keep protecting the environment, as CAME deems it to be one of the fundamental points of its market operations strategies, by simply following these brief guidelines when disposing.
  • Página 32 CAME UNITED KINGDOM LTD UNIT 3, ORCHARD BUSINESS PARK TOWN STREET, SANDIACRE NOTTINGHAM - NG10 5BP - U.K. Tel - 0044 115 9210430 Fax - 0044 115 9210431...
  • Página 33 AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS AMICO SÉRIE MANUEL D’INSTALLATION A1824...
  • Página 34 Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail). lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera Instructions et recommandations donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli particulières pour les utilisateurs Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable •...
  • Página 35: Conditions Generales De Vente

    3. COMMANDES Le contrat de vente est exécuté avec la confirmation de commande écrite de la part de Came Cancelli Automatici Spa ou par l’exécution de la commande par la société. Les commandes adressées à Came Cancelli Automatici Spa, et signées par le client, sont considérées comme une proposition ferme et irrévocable pendant 30 jours après leur date de réception de la part de la société.
  • Página 36: Légende Des Symboles

    4 Description 4.1 Automatisme Le produit a été conçu et fabriqué par CAME cancelli automatici s.p.a. conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il est garanti 24 mois, sauf en cas d’altérations. Le motoréducteur est composé de deux demi-coques en fusion d’aluminium à l’intérieur desquelles sont placés un motoréducteur à...
  • Página 37: Description Des Parties

    4.3 Description des parties A1824 1) Motoréducteur 2) Étrier pilier 3) Étrier portail 4) Vis, bague et écrou pour étrier portail 5) Écrou et rondelle pour étrier portail 6) Entretoise pour pivots 4.4 Dimensions (mm) 5 Installation Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté et dans le respect des normes en vigueur. 5.1 Contrôles préliminaires Avant de procéder au montage, il est nécessaire de: •...
  • Página 38: Outils Et Matériel

    5.2 Outils et matériel Assurez-vous d’avoir tous les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur. 5.3 Types de câbles et épaisseurs minimales Type de Longueur câble Longueur câble...
  • Página 39: Installation De L'automatisme

    5.5 Installation de l’automatisme Les dessins présentés ne sont que des exemples étant donné que l’espace disponible pour le fixage de l’automatisme et de ses accessoires dépend des encombrements. C’est l’installateur qui devra choisir la solution la plus appropriée. Prévoyez les tubes ondulés nécessaires pour les connexions en provenance de la boîte de dérivation des connexions. N.B.
  • Página 40 Assemblez et soudez les deux parties de l’étrier pilier. Sur le lieu préalablement défi ni fi xez l’étrier avec les chevilles et les vis appropriées ou – si le pilier est en métal – soudez-le. Soudez l’étrier portail sur la porte en respectant les cotes indiquées sur le tableau. N.B.
  • Página 41 Introduisez la bague dans la broche d’attache de tête. Bague Ouvrez la porte et introduisez la broche dans l’étrier portail. Fixez-la avec la rondelle et l’écrou. Broche d’attache Rondelle Écrou M12 Débloquez le motoréducteur (voir paragraphe déblocage manuel), mettez la porte en position d’ouverture maximale, desserrez les écrous de l’arrêt mécanique d’ouverture, placez-le en butée avec la broche d’attache et fi...
  • Página 42 5.6 Déblocage manuel du motoréducteur Ouvrez le volet de protection du déblocage (en le trainant), introduisez et faites tourner la clé trilobée. 5.7 Connexion à l’armoire de commande Pour les opérations de connexion électrique, utilisez le boîtier et les boîtes de dérivation des connexions. Connexion Motoréducteur 24V d.c.
  • Página 43 5.8 Installation pour ouverture vers l’extérieur Ouverture (mm) (mm) (mm) 90° Soudez l’étrier supplémentaire à l’étrier pilier, fi xez l’étrier supplémentaire au pilier en respectant les cotes A et B indiquées sur le tableau. Ouvrez à 90° le portail, soudez ou fi xez l’étrier portail avec les vis appropriées en respectant la cote E.
  • Página 44 7 Consignes pour la sécurité Consignes générales importantes pour la sécurité. Ce produit doit être utilisé seulement pour le service pour lequel il a été spécialement conçu. Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline sa responsabilité pour les dommages éventuellement causés par des utilisations inexactes, incorrectes et irrationnelles.
  • Página 45: Maintenance Périodique

    8 Maintenance 8.1 Maintenance périodique Les opérations périodiques à la charge de l’usager sont : nettoyage des lamelles de verre des photocellules, contrôle de l’état de marche des dispositifs de sécurité, élimination de tout ce qui peut empêcher le fonctionnement conforme de l’auto- matisme.
  • Página 46: Maintenance Extraordinaire

    Registre de maintenance périodique à la charge de l’usager (tous les 6 mois Date Remarques Signature 8.3 Maintenance extraordinaire Ce tableau est destiné à l’enregistrement des opérations de maintenance extraordinaire, de réparation ou d’amélioration, effectuées par des entreprises externes spécialisées. N.B.
  • Página 47: Démolition Et Élimination

    à la norme UNI EN ISO 14001 pour garantir le respect et la sauvegarde de l’environnement. L’usager est prié de continuer cet effort de sauvegarde de l’environnement que Came considère comme un des facteurs de développement de ses stratégies de fabrication et commerciales, en suivant ces brèves indications concernant le recyclage: ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE...
  • Página 48 CAME FRANCE S.A. 7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX PARIS - FRANCE Tel - 0033 1 46130505 Fax - 0033 1 46130500...
  • Página 49 DREHTORANTRIEB AMICO SERIE INSTALLATIONSANLEITUNG A1824...
  • Página 50: Wichtige Sicherheitshinweise

    Weise funktionieren • Wenn nötig verwenden. Anderweitige Verwendung des Geräts ist demzu- Warnhinweise (z. B. Torwarnschild) gut sichtbar anbringen. folge gefährlich. Die CAME Cancelli Automatici S.p.A. haftet Anweisungen und Empfehlungen nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße und fehlerhaf- für den Verwender...
  • Página 51: Allgemeine Geschäftsbedingungen

    Allgemeine Geschäftsbedingungen 1. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Diese AGBs gelten für alle Kaufverträge, die Materialien der Came Cancelli Automatici S.p.A. (im Folgenden „die Firma“) betreffen. 2. ANGEBOTE / KOSTENVORANSCHLÄGE Angebote der Firma gelten höchstens für 30 Tage ab Zustelldatum. 3. AUFTRÄGE Der Kaufvertrag ist ab der schriftlichen Auftragsbestätigung seitens der Came Cancelli Automatici S.p.A. bzw. mit der Lieferung der bestellten Produkte seitens der Firma gültig.
  • Página 52: Technische Daten

    4 Beschreibung 4.1 Getriebemotor Dieses Produkt wurde von der CAME cancelli automatici s.p.a. gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften entwickelt und produziert. Garantie- ausgenommen Verletzungen – 24 Monate. Der Getriebemotor besteht aus zwei Aluhalbschalen in deren Inneren sich der Getriebemotor mit Enconder und Elektroblockierung befi...
  • Página 53: Beschreibung Der Einzelteile

    4.3 Beschreibung der Einzelteile A1824 1) Getriebemotor 2) Verankerung Pfeiler 3) Verankerung Tor 4) Schraube, Achsbuchse und Mutter für Verankerung Pfeiler 5) Mutter und Einlegescheibe für Verankerung 6) Zwischenbuchse für Drehzapfen 4.4 Bemaßung (mm) 5 Installation Die Installation muss von qualifiziertem und fachkundigem Personal gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
  • Página 54 5.2 Arbeitsgeräte und Material Sich davon überzeugen, dass alle Werkzeuge und das notwendige Material zur Durchführung der Installation gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften vorhanden sind. In der nachstehenden Abbildung wird die Mindestausrüstung für den Installateur dargestellt. 5.3 Kabelmindeststärken und typen Kabellänge Kabellänge Kabellänge Anschlüsse...
  • Página 55 5.5 Installation des Antriebes Bei den folgenden Figuren handelt es sich nur um Beispiele, da der für die Anbringung von Antrieb und Zubehör benöti- gte Raum von der Größe abhängt. Es ist Sache des Installateurs, die geeigneteste Lösung zu finden. Die für die vom Kabelschacht kommenden Kabel benötigten gewellten Schläuche auslegen.
  • Página 56 Die beiden Teile der Pfeilerverankerung zusammenbauen und verschweißen. Die Verankerung an der zuvor bestimmten Stelle mit geeigneten Schrauben und Dübeln befestigen bzw. bei Metallpfeilern verschweißen Die Torverankerung auf das Tor schweißen und dabei die in der Tabelle angegebenen Maße beachten. Anmerkung: bei Toren, die nicht aus Metall bestehen, die beiden Teile der Verankerung verschweißen und mit geeigneten Schrauben befestigen.
  • Página 57 Die Achsbuchse in den Kopfstift einführen. Achsbuchse Torfl ügel öffnen, den Drehstift in das Loch der Torverankerung einführen und mit Einlegscheibe und Schraubmutter befestigen. Verankerungsdrehstift Einlegscheibe Mutter M12 Getriebemotor entriegeln (siehe Abschnitt über manuelle Entriegelung), den Torfl ügel so weit wie möglich öffnen, die Muttern des mechanischen Blocks bei Aufl...
  • Página 58 5.6 Manuelle Entriegelung des Getriebemotors Schutzklappe des Entriegelungsblocks öffnen (aufschieben), Schlüssel einstecken und drehen. 5.7 Anschluss an Steuerung Für den elektrischen Anschluss, Kabelschacht und Abzweigdosen verwenden. Anschluss des 24V d.c. Getriebemotors mit Zulaufverzögerung. ZL90 Motorsteuerung Anschluss des 24V d.c. Getriebemotors mit Aufl...
  • Página 59 5.8 Installation bei sich nach außen öffnendem Torflügel Öffnung (mm) (mm) (mm) 90° Die Zusatzverankerung mit der Pfeilerverankerung verschweißen und am Pfeiler anbringen, dabei die in der Tabelle angegebenen Maße A und B beachten. Den Torfl ügel um 90° öffnen und die Torverankerung anschweißen bzw.
  • Página 60: Sicherheitshinweise

    7 Sicherheitshinweise Wichtige allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt muss ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. Andere Verwendungszwecke sind missbräuchlich und gefährlich. Der Hersteller ist nicht für etwaige durch missbräuchliche, fehlerhafte und unangemessene Verwendung verursachte etwaige Schäden verantwortlich. Nicht im Bereich der Scharniere oder der sich bewegenden Teile eingreifen.
  • Página 61: Regelmäßige Wartung

    8 Wartung 8.1 Regelmäßige Wartung Die regelmäßige Wartung durch den Verwender besteht aus: Säuberung der Lichtschranken; Überprüfung der Funk- tion der Sicherheitsvorrichtungen; Entfernung etwaiger Hindernisse, die den korrekten Betrieb des Antriebs verhindern. Eine regelmäßige Kontrolle der Schmierung und der Halteschrauben des Antriebs ist ratsam. Um die Sicherheitsvorrichtungen zu überprüfen, während des Zulaufs einen Gegenstand vor den Lichtschranken bewegen.
  • Página 62: Außerplanmäßige Wartung

    Kontrollbuch in das die vom Verwender regelmäßigen Wartungsmaßnahmen (alle 6 Monate) eingetragen werden Datum Bemerkungen Unterschrift 8.3 Außerplanmäßige Wartung Die folgende Tabelle dient der Eintragung von außerplanmäßigen Wartungsmaßnahmen, Reparationen und Verbesserungen, die von Fachfirmen durchgeführt wurden. N.B. außerplanmäßige Wartungsmaßnahmen müssen von Fachleuten durchgeführt werden. Kontrollbuch für außerplanmäßige Wartung Stempel Installateur Name des Fachmanns...
  • Página 63: Konformitätserklärung

    ________________________________________________________________________________________________ 9 Abbruch und Entsorgung CAME cancelli automatici s.p.a. folgt im Betrieb dem Umweltmanagement gemäß UNI EN ISO 14001 zum Schutz der Umwelt. Wir bitten Sie, diese Umweltschutzarbeit, die für CAME eine Grundlage der Fertigungs- und Marktstrategien sind, durch Bea- chtung der Entsorgungsangaben weiterzuführen:...
  • Página 64 CAME GmbH KORNWESTHEIMER STR. 37 70825 KORNTAL - MÜNCHINGEN BEI STUTTGART - DEUTSCHLAND Tel - 0049 71 5037830 Fax - 0049 71 50378383 -------------- CAME GmbH AKAZIENSTR. 9 16356 SEEFELD BEI BERLIN DEUTSCHLAND Tel - 0049 33 3988390 Fax - 0049 33 39885508...
  • Página 65 AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS BATIENTES AMICO SERIE MANUAL DE INSTALACIÓN A1824...
  • Página 66 Símbolos de Advertencias cual ha sido expresamente fabricado. Cualquier uso diferente, (ej. placa cancela). se debe considerar impropio y por lo tanto peligroso. CAME Instrucciones y recomendaciones particulares cancelli automatici s.p.a. no se hace responsable por eventuales para los usuarios daños causados debido a una utilización inadecuada, errónea o...
  • Página 67: Condiciones Generales De Venta

    El contrato de venta se perfecciona mediante la confirmación del pedido escrita por parte de Came Cancelli Automatici Spa o con la ejecución del pedido por parte de la sociedad. Los pedidos dirigidos y firmados por los clientes a Came Cancelli Automatici Spa constituyen propuesta firme e irrevocable por 30 días desde la fecha de su recepción por parte de la sociedad.
  • Página 68: Uso Previsto

    3 Normativas de referencia CAME cancelli automatici es una empresa que cuenta con sistema de gestión de la calidad certificado en ISO 9001:2000 y de gestión ambiental certificado en ISO 14001. Came proyecta y produce íntegramente en Italia sus productos.
  • Página 69: Descripción De Las Piezas

    4.3 Descripción de las piezas A1824 1) Motorreductor 2) Soporte pilar 3) Soporte cancela 4) Tornillo, casquillo y tuerca para soporte cancela 5) Tuerca y arandela para soporte cancela 6) Distanciador para perno 4.4 Medidas (mm) 5 Instalación La instalación debe ser efectuada por parte de personal cualificado y experto y respetando las normativas vigentes. 5.1 Controles preliminares Antes de instalar la automatización es necesario: •...
  • Página 70: Herramientas Y Materiales

    5.2 Herramientas y materiales Tenga a disposición todas las herramientas y el material necesario para efectuar la instalación de manera segura, respetando las normativas vigentes. En la figura se indican algunos ejemplos de las herramientas que necesita el instalador. 5.3 Tipo de cables y espesores mínimos Longitud cable Longitud cable Longitud cable...
  • Página 71: Instalación De La Automatización

    5.5 Instalación de la automatización Las siguientes ilustraciones son sólo ejemplos, ya que el espacio para la fijación de la automatización varía de acuerdo a las dimensiones máximas ocupadas. El instalador deberá elegir la solución más adecuada. Disponer los tubos corrugados necesarios para las conexiones que provienen de la boca de paso. Nota: el número de tubos depende del tipo de instalación y de los accesorios previstos.
  • Página 72 Ensamblar y soldar las dos partes del soporte pilar. Fijar el soporte en el punto establecido con tacos y tornillos adecuados. Si el pilar es metálico, soldarlo. Soldar el soporte cancela en la hoja respetando las cotas indicadas en la tabla. Nota: en hojas no metálicas, ensamblar y soldar las dos partes del soporte y fi...
  • Página 73 Introducir el casquillo en el perno enganche de cabeza. Casquillo Abrir la hoja e introducir el perno en el agujero del soporte cancela. Fijarlo mediante arandela y tuerca. Perno enganche Arandela Tuerca M12 Desbloquear el motorreductor (véase párrafo desbloqueo manual), llevar la hoja a la posición de máxima apertura, afl ojar los tuercas del retén mecánico de apertura, colocarlo en el tope con el perno enganche y fi...
  • Página 74: Desbloqueo Manual Del Motorreductor

    5.6 Desbloqueo manual del motorreductor Abrir la tapa de protección del dispositivo de desbloqueo (arrastrándolo), introducir la llave trilobulada y girarla. 5.7 Conexión al cuadro de mando Para las operaciones de conexión eléctrica utilizar la boca y las cajas de derivación. Conexión motorreductor 24V c.c.
  • Página 75: Instalación Para Apertura Hacia Fuera

    5.8 Instalación para apertura hacia fuera Apertura (mm) (mm) (mm) 90° Soldar el casquillo suplementario al del pilar, fi jar el soporte suplementario al pilar respetando las cotas A y B indicadas en la tabla. Abrir la cancela 90°, soldar y fi jar con tornillos adecuados el casquillo cancela respetando la cuota E.
  • Página 76: Indicaciones De Seguridad

    7 Indicaciones de seguridad Importantes indicaciones generales de seguridad Este producto debe destinarse exclusivamente a la utilización para la cual ha sido específicamente proyectado. Cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y por lo tanto peligroso. El fabricante no podrá considerarse responsable debido a eventuales daños causados por usos impropios, erróneos e irracionales.
  • Página 77: Mantenimiento Periódico

    8 Mantenimiento 8.1 Mantenimiento periódico Las operaciones periódicas a cargo del usuario son: limpieza de las platinas de las fotocélulas; control del correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad; remoción de eventuales obstáculos para el correcto funcionamiento de la automatización. Se aconseja un control periódico de la lubricación y el aflojamiento de los tornillos de fijación de la automatización.
  • Página 78: Mantenimiento Extraordinario

    Registro de mantenimiento periódico a cargo del usuario (cada 6 meses) Fecha Anotaciones Firma 8.3 Mantenimiento extraordinario La siguiente tabla se utilizará para registrar las operaciones de mantenimiento extraordinario, de reparación y de mejoramiento, efectuados por parte de empresas especializadas externas. Nota: Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por parte de técnicos especializados.
  • Página 79: Demolición Y Eliminación

    UNI EN ISO 14001 garantizando el respeto y la tutela del medio ambiente. Invitamos a Ud. a continuar el compromiso por la tutela del ambiente que CAME considera uno de los fundamentos de desar- rollo de sus estrategias operativas y de mercado, respetando simplemente breves indicaciones en materia de eliminación:...
  • Página 80 28045 MADRID - ESPAÑA Tel - 0034 91 5285009 Fax - 0034 91 4685442 -------------- CAME AUTOMATISMOS CATALUNYA S.A. POL. IND. MOLÌ DELS FRARES - CARRER A, 23 08620 SANT VICENÇ DELS HORTS BARCELONA - ESPAÑA Tel - 0034 93 65 67 694...
  • Página 81 AUTOMATISERING VOOR DRAAIHEKKEN AMICO SERIE INSTALLATIEHANDLEIDING A1824...
  • Página 82 Elk ander keringen goed werken • Plak daar waar nodig en op een goed gebruik wordt dus als gevaarlijk beschouwd. CAME cancelli au- zichtbare plaats de symbolen die waarschuwen voor gevaar (bijv.
  • Página 83 De verkoopovereenkomst gaat van kracht met de schriftelijke bevestiging door Came Cancelli Automatici Spa of met de uitvoering van de bestelling door de firma. Alle bestellingen die ondertekend zijn en aan Came zijn gericht gelden als bevestigd en onherroepelijk voor een tijdspanne van 30 dagen met ingang van hun ontvangstdatum.
  • Página 84: Legenda Van De Symbolen

    200 kg 3 Normen waarnaar wordt verwezen CAME cancelli automatici is houder van het ISO-certificaat voor het beheer van bedrijfskwaliteit 9001:2000 en milieubeheer 14001. Came ontwerpt en produceert uitsluitend in Italië. Het onderhavige product voldoet aan de volgende normen: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453.
  • Página 85: Installatie

    4.3 Beschrijving van de delen A1824 1) Motor 2) Beugel voor zuil 3) Beugel voor hek 4) Schroef, bus en moer voor de beugel op het 5) Moer en rondsel voor de beugel op het hek 6) Afstandhouder voor pal 4.4 Afmetingen (mm) 5 Installatie...
  • Página 86: Gereedschap En Materialen

    5.2 Gereedschap en materialen Zorg voor alle instrumenten en materialen die u nodig hebt voor een veilige installatie volgens alle geldende voorschriften en normen. Op de afbeelding ziet u enkele voorbeelden van gereedschap dat u nodig hebt voor de installatie. 5.3 Kabels, minimum afmetingen Kabellengte Kabellengte...
  • Página 87: De Automatisering Installeren

    5.5 De automatisering installeren De volgende afbeeldingen vormen slechts een voorbeeld omdat de ruimte voor het monteren van de automatisering en de accessoires kan wijzigen naar gelang van de beschikbare ruimte. De technicus die het systeem installeert, zal dus de meest geschikte oplossing moeten kiezen.
  • Página 88 Assembleer en las de twee delen van de beugels voor de zuil. Maak de beugel vast op het door u bepaalde punt met geschikte pluggen en schroeven of las deze als het een metalen zuil is. Las de beugel voor het hek op de vleugel op de maten in de tabel. Opmerking: op vleugels niet metalen vleugels, assembleert en last u de twee delen van de beugel en zet u deze vast met geschikte schroeven.
  • Página 89 Steek de bus in de bovenste koppelingspal. Geleiderbus Zet de vleugel open en steek de pal in de opening in de beugel voor het hek. Zet vast met rondsel en moer. Koppelingspal Rondsel Moer M12 Deblokkeer de aandrijving (zie de paragraaf “manueel deblokkeren”), zet de vleugel zo ver mogelijk open, draai de stopmoeren open, zet hem op de aanslag met de koppelingspal en zet vast.
  • Página 90 5.6 Aandrijving manueel deblokkeren Trek het deksel open dat de ontgrendeling beveiligt, steek de sleutel erin en draai eraan. 5.7 Aansluiting op het bedieningspaneel Gebruik voor de elektrische aansluitingen de aftakkingsput en -boxen. Aansluiting 24V d.c. aandrijving met vertraging tijdens sluiten. Bedieningspaneel ZL90 Aansluiting 24V d.c.
  • Página 91 5.8 Installatie met opening naar buiten Opening (mm) (mm) (mm) 90° Las de extra beugel vast op die van de zuil, zet de extra beugel vast op de maten A en B in de tabel. Zet het hek 90° open en las of zet vast met geschikte schroeven de beugel op het hek op de maat E.
  • Página 92: Veiligheidsvoorschriften

    7 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsvoorschriften van algemene aard Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het door de fabrikant expliciet is bestemd. Elk ander gebruik dient als oneigenlijk en dus gevaarlijk te worden beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die wordt veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd en onverstandig gebruik.
  • Página 93: Problemen Oplossen

    8 Onderhoud 8.1 Gepland onderhoud Routine-onderhoud ten laste van de gebruiker: de glaasjes op de fotocellen schoonmaken; controleren of de veilighei- dsmechanismen goed werken; voorwerpen verwijderen die de bewegingen van het hek kunnen hinderen. Wij raden aan regelmatig de smering te controleren en of de schroeven waarmee het systeem is vastgezet, niet losgekomen zijn.
  • Página 94: Bijzonder Onderhoud

    Onderhoudsregister ten laste van de klant (om de 6 maanden invullen) Datum Opmerkingen Handtekening 8.3 Bijzonder onderhoud In de volgende tabel kunt u bijzondere onderhoudswerkzaamheden noteren, reparaties of verbeteringen die door externe, gespecialiseerde bedrijven zijn uitgevoerd. Opm. Elk eenmalig onderhoud moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde technici. Register voor eenmalig onderhoud Stempel van de installateur Naam van de bediener...
  • Página 95 Wij verzoeken u om dit eveneens te doen. CAME is van mening dat milieubehoud een van de steunpilaren is waarop onze be- drijfs- en marktpolitiek rusten door simpelweg enkele eenvoudige afvalvoorschriften na te leven: DE VERPAKKING VERWIJDEREN De verpakkingsmaterialen zoals karton, plastic enz.
  • Página 96 CAME BELGIUM ZONING OUEST, 7 7860 LESSINES BELGIQUE Tel - 0032 68 333014 Fax - 0032 68 338019...

Este manual también es adecuado para:

A1824

Tabla de contenido