Página 13
光源の仕様 レンズ前面(中心)からキャビネット 前面までの距離 L’ 4.35 W レーザーダイオード 32 個 (VPL-FHZ75) レンズ L’ 28 個 (VPL-FHZ70) 標準レンズ 1.2 mm レーザーダイオードの波長 VPLL-3007 52.4 mm 450 〜 460 nm VPLL-Z3009 51.2 mm 本機におけるレンズからのビームの広 VPLL-Z3010 60 mm がり角 VPLL-Z3024 9.9 mm VPLL-Z3032 9.9 mm VPLL-2007 52.4 mm...
Página 20
MENU ボタンを押し、メニュー 電源コードを接続する 画面を表示する。 電源コードを AC IN 電源端子に差 見えにくい場合は、画面のフォーカ し込み、プラグホルダーを電源 ス、サイズ、位置を調整してくださ コードに取り付ける。 い(24 ページ) 。 表示言語を切り替える。 プラグホルダー (付属品) 1 V または v を押して、 Operation AC IN 電源端子 ( 操作設定)を選び、 ENTER ボタンを押す。 2 V または v を押して、 電源コード (付属品) 「Language」 ( 表示言語)を...
About the Quick Reference Manual This Quick Reference Manual explains the basic operations for projecting pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when handling and using this unit. Refer to “Indicators,” “Cleaning the Air Filter,” and “Replacing the Projection Lens,” as necessary.
Página 36
For the customers in the U.S.A. För kunderna i Sverige IEC 60825-1:2014 CAUTION LASERPRODUKT AV Use of controls or adjustments or KLASS 1 performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous Precis som med alla radiation exposure. starka ljuskällor bör This product is classified as a CLASS 3R man inte titta direkt i...
Página 38
The distance L’ between the front of For the Customers in Brazil only the lens (center) and the front of the Apenas para clientes no Brasil cabinet Unit: mm (inches) DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS Lens L’ Standard lens 1.2 ( VPLL-3007 52.4 (2 VPLL-Z3009...
Página 39
For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/...
Página 41
Precautions unit, it may cause a serious problem to the user’s safety. • If the projector malfunctions or is damaged, consult with a qualified Sony On safety personnel. • If the ventilation holes are blocked, • Check that the operating voltage of your...
Página 42
Projection with the cap attached may melt the cap by heat. For dealers • When the projector is mounted on the ceiling, a Sony bracket or recommended equivalent must be used for installation. • Be sure to secure the cabinet cover firmly From 30 cm when installing to the ceiling firmly.
Página 43
On Installation • When installing the unit, leave space between any walls, etc. and the unit as illustrated. • When using the unit at an altitude of 1,500 More than More than 50 cm 50 cm m or higher, set “High Altitude Mode” to “On”...
Página 44
Do not attach any lens other than the specified accessory lens sold separately. Notes on security On inspection of light source • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND related parts RESULTING FROM A FAILURE TO IMPLEMENT PROPER SECURITY...
Página 45
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER. • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES. • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR...
Select and click on the manual that you want to read. Note If you have lost or damaged the CD-ROM, you can purchase a new one from your Sony dealer or Sony service counter. Installing batteries Remove the lid, then install the two AA (R6) batteries (supplied) with the correct polarity.
Página 47
Projection Distance and Lens Shift Range The projection distance refers to the distance between the front of the lens and the projected surface. Projection distance L Front of the lens Projected image The lens shift range represents the distance in percent (%) by which the lens can be shifted from the center of the projected image.
Página 49
Lens shift range x Standard lens = 70 – 2.187 × (HS or HS ) [%] – = 5 – 0.156 × (HS or HS ) [%] – – = 32 – 0.457 × VS = 32 – 6.400 × VS –...
Página 50
Connecting the AC Power Selecting the Menu Language Cord The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. Plug the AC power cord into the AC To change the on-screen language, proceed IN socket, then attach the plug holder as follows: to the AC power cord.
Página 51
Notes • Use HDMI-compatible equipment which has the HDMI Logo. • Use a high speed HDMI cable(s) on which the cable type logo is specified. (Sony products are recommended.) • The HDMI terminal of this projector is not compatible with DSD (Direct Stream Digital) signal or CEC (Consumer Electronics Control) signal.
Página 52
Attaching the terminal cover Example of the cable layout in the cover You can attach the supplied terminal cover to prevent dust from entering the terminals to maintain a neat appearance. Fit one shaft on the side of the terminal cover into the hole on the bottom, then fit the other shaft by bending the cover slightly.
Step 3 Projecting Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. Input select window Wall outlet Computer Projector Video equipment Plug the AC power cord into a wall You can select the input source using...
Página 54
Adjusting the Focus, Size, and Position of the Projected Image Focus Size (Zoom) Position (Lens shift) When attaching the Electric When attaching the Electric Press the LENS SHIFT/SHIFT focus lens zoom lens key on the projector or the Press the FOCUS key on the Press the ZOOM key on the Remote Commander then press the V/v/B/b key to adjust the...
Página 55
Adjusting the tilt of the projector with the front feet (adjustable) When the projector is installed on an uneven surface, you can adjust using the front feet (adjustable). Select usage location of the projector from the following options. Notes • Be careful not to let the projector down on your fingers.
Página 56
Turning Off the Power Press the ?/1 key on the main unit or the 1 key on the Remote Commander. The projector starts shutdown and turns off. Unplug the AC power cord from the wall outlet. If you need to further adjust projected images, refer to “Projecting/Adjusting an Image”...
Indicators You can check the projector status or abnormality by checking the lighting/flashing status of the ON/STANDBY indicator and WARNING indicator on the front. If the indicators flash in red, address the problem in accordance with “Warning indicators and remedies” (page 28). ON/STANDBY WARNING indicator...
Página 58
ON/STANDBY indicator turns off, then plug the AC power cord into the wall outlet and turn on the projector. If the problem still persists, consult with qualified Sony personnel. If there is any problem or an error message appears on the screen, refer to “Messages List”...
For details on a new air filter, consult with qualified Sony personnel. Caution Loosen the screws (four) and pull out If you continue to use the projector even...
Clean the air filter with a vacuum Replacing the cleaner. Projection Lens Replace the air filter and attach the filter cover. When attaching the filter cover, fit the Notes two tabs on the right into place, turn the • Avoid removing/attaching the lens with the filter cover using the right side as an projector installed suspended from a ceiling.
Página 61
While pressing and holding down the Rotate the lens clockwise until it LENS RELEASE button, rotate the clicks. projection lens counterclockwise to pull out the lens straight. Note LENS RELEASE Projection lens When attaching the projection lens, do not button press the LENS RELEASE button.
Página 62
A propos du Guide de référence rapide Ce Guide de référence rapide explique les opérations de base de projection des images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil. Le cas échéant, reportez-vous à...
Página 65
Pour les clients aux Etats-Unis Attention L’emploi d’instruments optiques avec ce ATTENTION produit augmentera les risques pour les L’emploi de commandes ou ajustements ou yeux. l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement. AVERTISSEMENT RAYONNEMENT LASER ÉVITER L’EXPOSITION DIRECTE DES...
Página 66
Zoom Zoom lumineuse maximum : α minimum : α Diodes laser 4,35 W Objectif 45,3° 29,4° × 32 (VPL-FHZ75) standard × 28 (VPL-FHZ70) Longueur d’onde : 450 - 460 nm VPLL-3007 84° – Angle de divergence du faisceau par VPLL-Z3009 69°...
Página 67
Distance L’entre l’avant de l’objectif (centre) et l’avant du coffret Unité : mm (pouces) Objectif L’ Objectif standard 1,2 ( VPLL-3007 52,4 (2 VPLL-Z3009 51,2 (2 VPLL-Z3010 60 (2 VPLL-Z3024 9,9 ( VPLL-Z3032 9,9 ( VPLL-2007 52,4 (2 VPLL-Z2009 51,2 (2 VPLL-Z1024 9,9 ( VPLL-Z1032...
Página 68
• Si du liquide ou un objet solide pénètre nuire à sa sécurité. dans le coffret, débranchez l’appareil et • Si le projecteur ne fonctionne pas bien ou faites-le vérifier par un technicien Sony est endommagé, consultez un technicien agréé avant de poursuivre l’utilisation. Sony qualifié.
Página 69
• Quand le projecteur est fixé au plafond, un projecteur ou à un installateur spécialisé. support Sony ou un support équivalent • Lorsque vous installez l’appareil au recommandé doit être utilisé pour plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité, l’installation.
Página 70
Lors de I’installation • Lorsque vous installez l’appareil, laissez un espace entre celui-ci et les murs, etc. comme illustré. • Si l’appareil est utilisé à une altitude de 50 cm 50 cm 1 500 m ou plus, réglez l’option « Mode minimum minimum haute altit.
Página 71
Toutefois, en cas de bruit anormal, adressez- projecteurs, même s’ils sont du même vous à un technicien Sony agréé. modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre des couleurs peut être réglé différemment sur les projecteurs.
Página 72
Remarques sur la sécurité les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. • Sony ne peut être tenue responsable de • Sony n’assumera pas de tout dommage, de quelque nature que responsabilité pour la cessation ou ce soit, résultant d’une incapacité...
CD-ROM. Sélectionnez le manuel que vous souhaitez lire, puis cliquez sur ce dernier. Remarque Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM de remplacement auprès de votre représentant Sony ou du service clientèle Sony.
Página 74
Distance de projection et plage de déplacement d’objectif La distance de projection désigne la distance séparant l’avant de l’objectif de la surface de projection. Distance de projection L Avant de l’objectif Image projetée La plage de déplacement d’objectif représente, sous forme de pourcentage (%), la distance de déplacement de l’objectif par rapport au centre de l’image projetée.
Página 75
Distance de projection Unité : m (pouces) Taille de l’image de projection Distance de projection L Largeur × Objectif standard VPLL-3007 VPLL-Z3009 Diagonale Hauteur 80" (2,03 m) 1,72 × 1,08 2,36 – 3,86 1,09 1,44 – 1,69 (68 × 42) (93 –...
Página 76
Plage de déplacement d’objectif x Objectif standard = 70 – 2,187 × (HS ou HS ) [%] – = 5 – 0,156 × (HS ou HS ) [%] – – = 32 – 0,457 × VS = 32 – 6,400 × VS –...
Página 77
Raccordement du cordon Sélection de la langue de d’alimentation menu L’anglais est défini d’origine comme langue Branchez le cordon d’alimentation sur d’affichage des menus, des messages, etc. la prise d’alimentation (AC IN), puis Pour changer la langue des menus à l’écran, fixez-lui le porte-fiche.
Remarques • Utilisez un équipement compatible HDMI portant le logo HDMI. • Utilisez un ou des câbles HDMI haute vitesse portant un logo du type de câble. (Les produits Sony sont recommandés.) • La borne HDMI de ce projecteur n’est pas compatible avec le signal DSD (Direct Stream Digital - technologie de numérisation) ou le signal CEC (Consumer Electronics Control –...
Página 79
Exemple de disposition des Fixation du cache-borne câbles dans le cache Vous pouvez fixer le cache-borne fourni pour empêcher la poussière de pénétrer dans les bornes et préserver ainsi l’apparence de l’appareil. Montez une tige sur le côté du cache- borne dans l’orifice du dessous, puis montez l’autre tige en pliant légèrement le cache.
Etape 3 Projection Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Fenêtre de sélection d’entrée Prise murale Ordinateur Projecteur Appareil vidéo...
Página 81
Réglage de la mise au point, la taille et la position de l’image projetée Position (déplacement Mise au point Taille (zoom) d’objectif) Lors de la fixation de Lors de la fixation de Appuyez sur la touche LENS l’objectif à mise au point l’objectif à...
Página 82
Réglez « Réglages intellig. » sur Réglage de l’inclinaison du « On » dans le menu Réglages projecteur à l’aide des supports project., puis appuyez sur la touche avant (réglables) ENTER. Lorsque le projecteur est installé sur une surface inégale, vous pouvez l’ajuster à l’aide des supports avant (réglables).
Página 83
Mise hors tension Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou sur la touche 1 de la télécommande. Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Si vous devez poursuivre l’ajustement des images projetées, reportez-vous à...
Témoins Vous pouvez vérifier l’état du projecteur ou une anomalie en vérifiant l’état d’éclairage/de clignotement du témoin ON/STANDBY et du témoin WARNING à l’avant. Si les témoins clignotent en rouge, reportez-vous à la section « Témoins d’avertissement et solutions » (page 25) afin de remédier au problème.
Página 85
ON/STANDBY s’éteint, puis branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise murale et mettez le projecteur sous tension. Si le problème persiste, contactez un technicien Sony agréé. En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à...
à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus d’informations sur les filtres à air neufs, contactez un technicien Sony agréé. Mise en garde Desserrez les vis (quatre) et retirez le Si vous continuez d’utiliser le projecteur couvercle du filtre en pinçant le point...
Nettoyez le filtre à air avec un Remplacement de aspirateur. l’objectif de Remplacez le filtre à air et fixez le projection couvercle du filtre. Pour fixer le couvercle du filtre, mettez les deux ergots de droite en place, Remarques tournez le couvercle du filtre en utilisant le côté...
Página 88
Tout en maintenant la touche LENS Faites pivoter l’objectif dans le sens RELEASE enfoncée, tournez horaire jusqu’à enclenchement. l’objectif de projection dans le sens antihoraire pour retirer l’objectif en le maintenant droit. Remarque Quand vous fixez l’objectif de protection, Bouton LENS Objectif de projection n’appuyez pas sur le bouton LENS RELEASE.
Página 90
Acerca del Manual de referencia rápida Este Manual de referencia rápida explica las operaciones básicas para proyectar imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad. Consulte los apartados “Indicadores”, “Limpieza del filtro de aire” y “Sustitución del objetivo de proyección”...
Página 93
ADVERTENCIA: No examine la lente IEC 60825-1:2014 mientras la utilice. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 Precaución La utilización de controles o ajustes, o la Al igual que con realización de procedimientos no cualquier fuente de luz especificados aquí pueden resultar en la brillante, no mire exposición a radiación peligrosa.
Página 94
Especificaciones de la fuente de luz La distancia L’ entre la parte frontal del objetivo (centro) y la parte frontal Diodos láser de 4,35 W de la carcasa × 32 (VPL-FHZ75) Unidad: mm × 28 (VPL-FHZ70) Longitud de onda: 450 - 460 nm Objetivo L’...
Página 95
Sony. • Si se produce un error o una avería en el • Si se introduce algún objeto sólido o proyector, consulte con un técnico de Sony líquido en la unidad, desenchúfela y haga cualificado. que sea revisada por personal •...
Página 96
• Si se instala el proyector en el techo, es techo necesario utilizar un soporte Sony o un soporte equivalente recomendado. • Nunca instale el proyector en el techo ni lo • Cierre firmemente la tapa de la carcasa desplace sin ayuda.
Página 97
• Evite instalar la unidad en un entorno en el Sobre la instalación que haya un exceso de polvo o humo. Si lo hace, el filtro del aire se obstruirá, y es • Cuando instale la unidad, deje espacio posible que la unidad se averíe o no entre cualquier pared o similar y la unidad funcione correctamente.
Página 98
Con el fin de obtener imágenes con la mejor precauciones y en un entorno seguro. Pida calidad posible, la parte frontal de la pantalla siempre consejo a un técnico de Sony no debe estar expuesta a la luz solar ni a cualificado.
Página 99
LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Notas sobre la seguridad • SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE • SONY NO SE HACE RESPONSABLE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO USUARIOS DE ESTA UNIDAD O DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS...
Abra el archivo index.html en el CD-ROM. Seleccione y haga clic en el manual que desee leer. Nota Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno de sustitución en su distribuidor Sony o en un punto de asistencia Sony.
Página 101
Distancia de proyección y Rango de desplazamiento del objetivo La distancia de proyección hace referencia a la distancia existente entre la parte frontal del objetivo y la superficie proyectada. Distancia de proyección L Parte frontal del objetivo Imagen proyectada El rango de desplazamiento del objetivo representa la distancia en porcentaje (%) a la que el objetivo se puede desplazar desde el centro de la imagen proyectada.
Página 102
Distancia de proyección Unidad: m Tamaño de la imagen de proyección Distancia de proyección L Diagonal Anchura × Altura Objetivo estándar VPLL-3007 VPLL-Z3009 80 pulgadas (2,03 m) 1,72 × 1,08 2,36 – 3,86 1,09 1,44 – 1,69 100 pulgadas (2,54 m) 2,15 ×...
Página 103
Rango de desplazamiento del objetivo x Objetivo estándar = 70 – 2,187 × (HS o HS ) [%] – = 5 – 0,156 × (HS o HS ) [%] – – = 32 – 0,457 × VS = 32 – 6,400 × VS –...
Página 104
Conexión del cable de Selección del idioma del alimentación de CA menú El idioma predeterminado de fábrica para Enchufe el cable de alimentación de visualizar los menús, mensajes, etc. es el CA en el zócalo AC IN; seguidamente, inglés. fije el sujeta-enchufe al cable de Para cambiar el idioma de las indicaciones alimentación de CA.
• Utilice equipos compatible con HDMI con el logotipo de HDMI. • Utilice cables HDMI de alta velocidad en los que aparezca el logotipo del tipo de cable. (Se recomiendan los productos Sony.) • El terminal HDMI de este proyector no es compatible con señales DSD (Direct Stream Digital, Flujo directo digital) o CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrónica de consumo).
Página 106
Ejemplo de disposición de los Colocación de la cubierta del cables en la cubierta terminal Puede colocar la cubierta de terminales suministrada para evitar la penetración de polvo en los terminales y mantener el equipo con buen aspecto. Coloque una patilla del lateral de la cubierta del terminal en el orificio de la parte inferior y, a continuación, coloque la otra patilla doblando...
Paso 3 Proyección Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Ventana de selección de entrada Toma de pared Ordenador...
Página 108
Ajuste del enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada Posición (desplazamiento del Enfoque Tamaño (zoom) objetivo) Cuando coloque el objetivo Cuando coloque el objetivo Pulse la tecla LENS SHIFT/ de enfoque eléctrico de zoom eléctrico SHIFT del proyector o del mando Pulse la tecla FOCUS del Pulse la tecla ZOOM del a distancia y, a continuación,...
Página 109
Ajuste “Ajuste inteligente” en “Sí” en Ajuste de la inclinación del el menú Ajuste proyección y, a proyector con el pie anterior continuación, pulse la tecla ENTER. (ajustable) Cuando el proyector está instalado en una superficie irregular, puede ajustar su posición utilizando el pie anterior (ajustable).
Página 110
Apagado de la alimentación Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o la tecla 1 del mando a distancia. El proyector empieza a cerrarse y se apaga. Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared. Si necesita realizar otros ajustes en las imágenes proyectadas, consulte “Proyección/Ajuste de una imagen”...
Indicadores Puede comprobar el estado del proyector o si existe algún tipo de anomalía comprobando el estado de iluminación/parpadeo del indicador ON/STANDBY y del indicador WARNING de la parte frontal. Si los indicadores parpadean en rojo, solucione el problema de acuerdo con “Soluciones e indicadores de advertencia”...
Página 112
Soluciones e indicadores de advertencia Estado del indicador El número de Significado Soluciones parpadeos Dos veces La cubierta lateral o Compruebe cómo se han el filtro de aire no se instalado la cubierta lateral o han instalado de el filtro de aire e instálelos forma segura.
Página 113
CA en la toma de corriente y encienda el proyector. Si el problema persiste, consulte con personal especializado de Sony. Si tiene cualquier problema o aparece un mensaje de error en la pantalla, consulte “Lista de mensajes” o “Solución de problemas”...
Para obtener información detallada sobre un nuevo filtro de aire, consulte con personal especializado de Sony. Afloje los tornillos (cuatro) y extraiga Precaución la cubierta del filtro sujetándola por el Si continúa utilizando el proyector después...
Limpie el filtro de aire con un Sustitución del aspirador. objetivo de Vuelva a colocar el filtro de aire y proyección coloque la cubierta del filtro. Al colocar la cubierta del filtro, encaje las dos lengüetas de la derecha, gire la Notas cubierta del filtro con el lado derecho como si fuera un eje, y encaje las dos...
Página 116
Mientras mantiene pulsado el botón Gire el objetivo hacia la derecha hasta LENS RELEASE, gire hacia la que quede encajado. izquierda el objetivo de proyección para extraerlo. Nota Botón LENS Objetivo de proyección Al colocar el objetivo de proyección, no RELEASE pulse el botón LENS RELEASE.
Página 118
Informationen zur Kurzreferenz In dieser Kurzreferenz werden die Grundfunktionen für das Projizieren von Bildern erläutert. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen. Weitere Informationen finden Sie bei Bedarf unter „Anzeigen“, „Reinigen des Luftfilters“ und „Auswechseln des Projektionsobjektivs“.
Página 121
Vorsicht IEC 60825-1:2014 Bei Betätigung von Bedien- und LASERPRODUKT Einstellteilen oder Ausführung von DER KLASSE 1 Bedienvorgängen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, Schauen Sie wie bei droht u.U. die Einwirkung gefährlicher jeder hellen Laserstrahlung. Lichtquelle nicht in den Strahl, siehe RG2 Vorsicht IEC 62471-5:2015.
Página 122
Technische Daten der Lichtquelle Die Entfernung L’ zwischen der Vorderkante des Objektivs (Mitte) und 4,35-W-Laserdioden der Vorderseite des Gehäuses × 32 (VPL-FHZ75) Einheit: mm × 28 (VPL-FHZ70) Wellenlänge: 450 - 460 nm Objektiv L’ Ablenkungswinkel des Strahls vom Standardobjektiv Objektiv dieses Geräts...
Página 123
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht Stromversorgung übereinstimmt. Falls vom Lüfter erfasst werden. eine Spannungsanpassung erforderlich ist, • Tragen Sie den Projektor nicht mit konsultieren Sie qualifiziertes Sony- aufgesetztem Gehäuse und offener Personal. Abdeckung. • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in •...
Página 124
Hitze schmelzen. Für Händler • Wenn der Projektor an der Decke montiert • Platzieren Sie das Gerät nicht auf wird, muss zur Installation eine Sony- Oberflächen wie dem Halterung oder eine gleichwertige, Originalverpackungsmaterial, einem empfohlene Vorrichtung verwendet weichen Tuch, Papier, Teppichen oder werden.
Página 125
• Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts Sicherheitshinweise zur an einem Ort, an dem es kühler oder Montage des Geräts an der warmer Luft von einer Klimaanlage Decke ausgesetzt ist. Die Aufstellung an solch einem Ort kann aufgrund der • Montieren Sie den Projektor auf keinen Kondensation von Feuchtigkeit oder Fall selbst an der Decke und hängen Sie einem Temperaturanstieg zu...
Página 126
Herstellungsprozesses und stellt keine sauren, alkalischen oder aggressiven Fehlfunktion dar. Sie sollten sich aber an Reinigungsmittel oder chemische qualifiziertes Sony-Personal wenden, wenn Reinigungstücher. es zu ungewöhnlichen Geräuschen kommt. • Hinweise zur Reinigung des Gehäuses: Reinigen Sie das Gehäuse vorsichtig mit Austausch des Objektivs einem weichen Tuch.
Página 127
Hinweis zur Entsorgung Hinweise zur Sicherheit gebrauchter Produkte • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART DURCH Entsorgen Sie die gebrauchten Produkte UNTERLASSENE GEEIGNETE nicht über den allgemeinen Hausmüll. SICHERHEITSMASSNAHMEN AN Entsorgen Sie gebrauchte Produkte korrekt, ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH um Schäden für die Umwelt oder...
Página 128
GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN. • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER...
Öffnen Sie die Datei index.htm auf der CD-ROM. Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie lesen möchten, und klicken Sie darauf. Hinweis Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony- Servicevertretung bestellen.
Página 130
Projektionsentfernung und Objektivverschiebungsbereich Die Projektionsentfernung bezieht sich auf den Abstand zwischen der Vorderkante des Objektivs und der projizierten Oberfläche. Projektionsentfernung L Vorderkante des Objektivs Projiziertes Bild Der Objektivverschiebungsbereich steht für die Entfernung in Prozent (%), um die das Objektiv von der Mitte des projizierten Bildes aus verschoben werden kann. Der Objektivverschiebungsbereich 0 % gilt, wenn sich Punkt (A) in der Abbildung (Punkt, an dem sich eine Linie von der Mitte des Objektivs und das projizierte Bild im rechten Winkel schneiden) in der Mitte des projizierten Bildes befindet.
Página 131
Projektionsentfernung Einheit: m Projektionsbildgröße Projektionsentfernung L Diagonale Breite × Höhe Standardobjektiv VPLL-3007 VPLL-Z3009 80 Zoll (2,03 m) 1,72 × 1,08 2,36 – 3,86 1,09 1,44 – 1,69 100 Zoll (2,54 m) 2,15 × 1,35 2,96 – 4,84 1,38 1,82 – 2,13 120 Zoll (3,05 m) 2,58 ×...
Página 132
Objektivverschiebung x Standardobjektiv = 70 – 2,187 × (HS oder HS ) [%] – = 5 – 0,156 × (HS oder HS ) [%] – – = 32 – 0,457 × VS = 32 – 6,400 × VS – – x VPLL-Z3024, VPLL-Z3032 60 % = 60 –...
Página 133
Anschließen des Netzkabels Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache Stecken Sie das Netzkabel in die zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Buchse AC IN und bringen Sie dann Englisch. den Steckerhalter am Netzkabel an. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: Steckerhalter (mitgeliefert) Stecken Sie das Netzkabel in eine...
Página 134
Hinweise • Verwenden Sie HDMI-kompatible Geräte mit HDMI-Logo. • Verwenden Sie HDMI-Hochgeschwindigkeitskabel, die das Logo des Kabeltyps aufweisen. (Sony-Produkte werden empfohlen.) • Der HDMI-Anschluss dieses Projektors ist nicht mit dem DSD-Signal (Direct Stream Digital) oder CEC-Signal (Consumer Electronics Control) kompatibel.
Página 135
Anbringen der Beispiel für die Kabelanordnung an der Abdeckung Anschlussabdeckung Sie können die mitgelieferte Anschlussabdeckung anbringen, damit das Gerät sauber bleibt und kein Staub in die Anschlüsse gelangt. Setzen Sie den einen Schaft an der Seite der Anschlussabdeckung in die Aussparung an der Unterseite ein, biegen Sie dann die Abdeckung leicht und setzen Sie den anderen Schaft ein.
Schritt 3 Projizieren Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Fenster zur Eingangswahl Netzsteckdose Computer Projektor Videogerät Stecken Sie das Netzkabel in eine Beim Eingang eines Signals erscheint...
Página 137
Einstellen von Fokus, Größe und Position des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position (Objektivverschiebung) Wenn das Objektiv mit Wenn das Objektiv mit Drücken Sie die Taste LENS elektronischem Fokus elektronischem Zoom SHIFT/SHIFT am Projektor oder angebracht ist angebracht ist auf der Fernbedienung und drücken Sie dann die Taste V/v/ Drücken Sie die Taste Drücken Sie die Taste ZOOM...
Página 138
Rufen Sie mit der Taste MENU das Einstellen der Neigung des Menü auf. Projektors mit den vorderen Füßen (einstellbar) Setzen Sie „Intelligent Einstlg“ im Wenn der Projektor auf einer unebenen Menü Projektion-Einstlg auf „Ein“ Fläche aufgestellt ist, können Sie mithilfe und drücken Sie dann die Taste der vorderen Füße (einstellbar) eine ENTER.
Página 139
Ausschalten des Projektors Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. die Taste 1 auf der Fernbedienung. Der Projektor fährt herunter und schaltet sich aus. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose. Wenn Sie weitere Einstellungen an projizierten Bildern vornehmen müssen, finden Sie Informationen unter „Projizieren/Einstellen von Bildern“...
Anzeigen Die Anzeige ON/STANDBY und die Anzeige WARNING an der Vorderseite geben durch Leuchten bzw. Blinken Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf Funktionsstörungen hin. Wenn die Anzeigen rot blinken, beheben Sie das Problem wie in “Warnanzeigen und Abhilfemaßnahmen” (Seite 25) beschrieben. Anzeige ON/ Anzeige STANDBY...
Página 141
Warnanzeigen und Abhilfemaßnahmen Verhalten der Anzeige Häufigkeit des Bedeutung Abhilfemaßnahmen Blinkens Zweimal Die seitliche Überprüfen Sie, wie die Abdeckung oder der seitliche Abdeckung und der Luftfilter ist nicht Luftfilter angebracht sind, sicher angebracht. und bringen Sie die Teile (Leuchtet rot) (Blinkt gegebenenfalls sicher an.
Página 142
Sie sich, dass die Anzeige ON/STANDBY erlischt, stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal von Sony. Falls ein Problem auftritt oder eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, finden Sie Informationen unter „Liste der Meldungen“...
Staub ist, tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen aus. Um Einzelheiten über den neuen Luftfilter zu erfahren, konsultieren Sie bitte qualifiziertes Sony-Personal. Lösen Sie die Schrauben (vier) und ziehen Sie die Filterabdeckung am Vorsicht Griff an der linken Seite heraus.
Página 144
Reinigen Sie den Luftfilter mit einem Verriegeln Sie die seitliche Staubsauger. Abdeckung. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein Hinweis und bringen Sie die Filterabdeckung Bringen Sie den Luftfilter fest an. Andernfalls kann der Projektor nicht eingeschaltet werden. Setzen Sie beim Anbringen der Filterabdeckung die beiden Haltelaschen an der rechten Seite in das Gehäuse ein, schwenken Sie die...
Halten Sie die Taste LENS RELEASE Auswechseln des gedrückt, drehen Sie das Projektionsobjektiv gegen den Projektionsobjektivs Uhrzeigersinn und ziehen Sie es gerade heraus. Hinweise • Nehmen Sie das Objektiv möglichst nicht heraus bzw. setzen Sie es nicht ein, solange der Projektor an der Decke montiert ist. •...
Página 146
Drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet. Hinweis Drücken Sie beim Anbringen des Projektionsobjektivs nicht die Taste LENS RELEASE.
Página 148
Informazioni sulla Guida rapida all’uso Questa Guida rapida all’uso spiega le operazioni di base per la proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare attenzione durante l’uso di questa unità. Consultare “Spie”, “Pulizia del filtro dell’aria” e “Sostituzione dell’obiettivo di proiezione”, secondo le necessità.
Página 151
AVVERTENZA: Non guardare nella lente IEC 60825-1:2014 durante l’uso. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 Attenzione L’uso di comandi o regolazioni o Come per qualsiasi l’esecuzione di procedimenti diversi da sorgente luminosa quelli specificati in questo manuale possono intensa, non fissare causare esposizione a radiazioni pericolose.
Página 152
Specifiche sorgente luminosa Distanza L’ tra la parte anteriore dell’obiettivo (centro) e la parte Diodi laser da 4,35 W anteriore del mobile × 32 (VPL-FHZ75) Unità: mm × 28 (VPL-FHZ70) Lunghezza d’onda: 450 - 460 nm Obiettivo L’ Angolo di divergenza del raggio Obiettivo standard dall’obiettivo dell’unità...
Página 153
Se è modo l’unità, potrebbe provocare un necessaria una regolazione della tensione, problema grave alla propria sicurezza. rivolgersi a personale Sony qualificato. • Se il proiettore non funziona • Se dei liquidi o degli oggetti dovessero correttamente o è danneggiato, rivolgersi cadere nel mobile, scollegare l’unità...
Página 154
• Non montare mai il proiettore sul soffitto utilizzare per l’installazione una staffa né spostarlo da soli. Rivolgersi al negozio Sony o equivalente consigliata. in cui è stato acquistato il proiettore o a un • Fissare saldamente il coperchio dell’unità...
Página 155
• Non installare l’unità in un ambiente Informazioni sull’installazione molto polveroso o estremamente fumoso. Ciò potrebbe intasare il filtro dell’aria, • Durante l’installazione dell’unità, lasciare causando un malfunzionamento o guasto uno spazio tra qualsiasi parete, ecc. e dell’unità. l’unità come illustrato. più...
Página 156
è esposta a illuminazione diretta o alla luce del necessario prestare particolare attenzione e sole. operare in un ambiente sicuro. Per l’installazione rivolgersi a personale Sony qualificato. Informazioni sulla dissipazione di calore Smaltimento dei prodotti La temperatura dell’involucro del proiettore...
Página 157
QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, Note sulla sicurezza RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI • SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DANNI DI QUALSIASI TIPO DOVUTA A GUASTI DI QUESTO RISULTANTI DALLA MANCATA...
Reader dal sito web di Adobe. Aprire il file index.html nel CD-ROM. Selezionare e fare clic sul manuale che si desidera leggere. Nota In caso di perdita o di danneggiamento del CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi all’assistenza Sony.
Página 159
Distanza di proiezione e campo di spostamento dell’obiettivo La distanza di proiezione si riferisce alla distanza tra la parte anteriore dell’obiettivo e la superficie di proiezione. Distanza di proiezione L Parte anteriore dell’obiettivo Immagine proiettata Il campo di spostamento dell’obiettivo rappresenta la distanza, in percentuale (%), di cui può essere spostato l’obiettivo rispetto al centro dell’immagine proiettata.
Página 160
Distanza di proiezione Unità: m Dimensione dell’immagine di proiezione Distanza di proiezione L Larghezza × Obiettivo VPLL-3007 VPLL-Z3009 Diagonale Altezza standard 80 pollici (2,03 m) 1,72 × 1,08 2,36 – 3,86 1,09 1,44 – 1,69 100 pollici (2,54 m) 2,15 × 1,35 2,96 –...
Página 161
Campo di spostamento dell’obiettivo x Obiettivo standard = 70 – 2,187 × (HS o HS ) [%] – = 5 – 0,156 × (HS o HS ) [%] – – = 32 – 0,457 × VS = 32 – 6,400 × VS –...
Página 162
Collegamento del cavo di Selezione della lingua del alimentazione CA menu L’impostazione di fabbrica relativa alla Collegare il cavo di alimentazione CA lingua di visualizzazione di menu, messaggi alla presa AC IN, quindi inserire il e simili è l’inglese. supporto della spina sul cavo di Per cambiare la lingua delle indicazioni a alimentazione CA.
• Utilizzare apparecchiature compatibili HDMI con il logo HDMI. • Utilizzare cavi HDMI ad alta velocità sui quali sia specificato il logo relativo al tipo di cavo (sono consigliati prodotti Sony). • Il terminale HDMI di questo proiettore non è compatibile con il segnale DSD (Direct Stream Digital, streaming digitale diretto) o CEC (Consumer Electronics Control, controllo elettronica di consumo).
Página 164
Esempio del posizionamento Fissaggio del coperchio dei dei cavi nel coperchio terminali È possibile fissare il coperchio i terminali in dotazione per evitare infiltrazioni di polvere nei terminali e mantenere un aspetto ordinato. Inserire uno dei perni sul lato del coperchio dei terminali nel foro sul fondo, quindi inserire l’altro perno flettendo leggermente il coperchio.
Punto 3 Proiezione Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Finestra di selezione dell’ingresso Presa a muro Computer Proiettore Apparecchiatura video Collegare il cavo di alimentazione CA dell’ingresso quando viene immesso un...
Página 166
Regolazione della messa a fuoco, delle dimensioni e della posizione dell’immagine proiettata Posizione (spostamento Messa a fuoco Dimensioni (zoom) dell’obiettivo) Con obiettivo con messa a Con obiettivo con zoom Premere il tasto LENS SHIFT/ fuoco asservita asservito SHIFT sul proiettore o sul Premere il tasto FOCUS sul Premere il tasto ZOOM sul telecomando, quindi premere il...
Página 167
Impostare “Impostaz. intellig.” su Regolazione dell’inclinazione del “Inser.” nel menu Impost. proiezione, proiettore con i supporti anteriori quindi premere il tasto ENTER. (regolabili) Se il proiettore è installato su una superficie non uniforme, è possibile regolare tramite i supporti anteriori (regolabili). Selezionare la posizione di utilizzo del proiettore dalle opzioni seguenti.
Página 168
Spegnimento dell’alimentazione Premere il tasto ?/1 sull’unità principale oppure il tasto 1 sul telecomando. Il proiettore avvia l’arresto e si spegne. Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro. Se fosse necessario regolare ulteriormente le immagini proiettate, consultare “Proiezione/regolazione dell’immagine”...
Spie È possibile verificare lo stato o anomalie del proiettore controllando lo stato di illuminazione/ lampeggiamento della spia ON/STANDBY e della spia WARNING sulla parte anteriore. Se le spie lampeggiano in rosso, risolvere il problema come indicato in “Spie di avvertimento e soluzioni”...
Página 170
CA e accertarsi che la spia ON/STANDBY si spenga. Inserire quindi la spina del cavo di alimentazione CA nella presa a muro e accendere il proiettore. Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony qualificato. Se si verificano problemi o viene visualizzato un messaggio di errore sullo schermo, consultare “Elenco dei messaggi”...
Se non è possibile togliere la polvere dal filtro dell’aria anche dopo la pulizia, sostituirlo con un filtro nuovo. Per i dettagli sul nuovo filtro dell’aria, rivolgersi a personale Sony qualificato. Allentare le viti (quattro) ed estrarre il Attenzione coperchio del filtro pizzicando i punti Se si continua ad utilizzare il proiettore di presa sul lato sinistro.
Pulire il filtro dell’aria con un Sostituzione aspirapolvere. dell’obiettivo di Ripristinare il filtro dell’aria e fissare proiezione il coperchio del filtro. Quando si fissa il coperchio del filtro, inserire in posizione le due linguette Note sulla destra, ruotare il coperchio del filtro utilizzando il lato destro come asse •...
Página 173
Mentre si tiene premuto il pulsante Ruotare l’obiettivo in senso antiorario, LENS RELEASE, ruotare l’obiettivo finché non scatta in posizione. di proiezione in senso antiorario per estrarlo orizzontalmente. Nota Pulsante LENS Obiettivo di proiezione Quando si fissa l’obiettivo di proiezione, non RELEASE premere il pulsante LENS RELEASE.
Página 174
О документе Краткое справочное руководство В данном документе “Краткое справочное руководство” описаны основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации. При необходимости см. разделы “Индикаторы”, “Очистка воздушного фильтра” и “Замена...
Página 178
Внимание IEC 60825-1:2014 Использование устройств управления, ЛАЗЕРНАЯ регулировок и других процедур может АППАРАТУРА привести к опасной экспозиции КЛАССА 1 излучения. Как и в случае с Осторожно! любым Выполнение настроек или действий, источником отличных от указанных может яркого света, не привести к опасному оптическому смотрите...
Página 179
Характеристики источника света Расстояние L’ между передней частью объектива (центр) и Лазерные диоды 4,35 Вт передней частью корпуса × 32 (VPL-FHZ75) Ед. изм.: мм × 28 (VPL-FHZ70) Длина волны: 450 - 460 нм Объектив L’ Угол расходимости пучка от Стандартный...
Página 180
и привести к травмам. напряжения обратитесь к • Будьте осторожны, чтобы не квалифицированному персоналу прищемить пальцы, передвигая компании Sony. проектор, установленный на полу. • В случае попадания внутрь корпуса • Будьте осторожны, чтобы пальцы устройства посторонних предметов не попали в вентилятор.
Página 181
попасть в вентиляционные Информация для дилеров отверстия. • Для установки проектора на потолке необходимо использовать кронштейн производства компании Sony или аналогичное рекомендованное крепление. • При установке на потолок плотно закрывайте крышку корпуса. • Не размещайте перед объективом никаких объектов, которые могут...
Página 182
приобретен проектор, или с Внимание! опытным монтажником. Установка устройства под углом, как показано на рисунке: если Информация по установке вентиляционные отверстия обращены вниз, установите • Устанавливайте устройство на металлический лоток (мин. 70 см × расстоянии от стен и других 40 см), оставив непосредственно под объектов, как...
Página 183
• Не устанавливайте устройство в можно очистить, слегка смочив условиях крайней запыленности или ткань водой. Не используйте задымленности. Воздушный фильтр растворители, спирт, бензин или может засориться, что приведет к кислоту, щелочные и абразивные неисправности устройства или его моющие средства или пропитанную повреждению.
Página 184
квалифицированным персоналом его включенным приблизительно на компании Sony. два часа. Утилизация Примечания о безопасности использованных продуктов • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ Не утилизируйте использованные ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА продукты вместе с бытовыми КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО отходами. УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ Соблюдайте порядок утилизации...
Página 185
ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ Кроме того, рекомендуется ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ регулярно менять пароль. ПРИЧИН. • Во время установки настроек и • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ после ее завершения не заходите на ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА какие-либо веб-сайты через веб- ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА, браузер. Поскольку состояние входа...
Página 186
Программу Adobe Reader можно бесплатно скачать с веб-сайта Adobe. Откройте файл index.html на компакт-диске. Выберите нужное руководство и щелкните по нему. Примечание В случае утери или повреждения компакт-диска новый диск можно приобрести у ближайшего дилера Sony или в сервисном центре Sony.
Página 187
Расстояние проецирования и диапазон сдвига объектива Расстояние проецирования соответствует расстоянию между передней частью объектива и проекционным экраном. Расстояние проецирования L Передняя часть объектива Проецируемое изображение Диапазон сдвига объектива соответствует расстоянию в процентах (%), на которое можно сместить объектив от центра проецируемого изображения. Диапазон...
Página 188
Расстояние проецирования Ед. изм.: м Размер проецируемого Расстояние проецирования L изображения Ширина × Стандартный Диагональ VPLL-3007 VPLL-Z3009 Высота объектив (2,03 м) 1,72 × 1,08 2,36 – 3,86 1,09 1,44 – 1,69 дюймов 100 дюймов (2,54 м) 2,15 × 1,35 2,96 – 4,84 1,38 1,82 –...
Página 189
Диапазон сдвига объектива x Стандартный объектив = 70 – 2,187 × (HS или HS ) [%] – = 5 – 0,156 × (HS или HS ) [%] – – = 32 – 0,457 × VS = 32 – 6,400 × VS –...
Página 190
Подключение кабеля Выбор языка меню питания переменного тока По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран Вставьте кабель питания английский язык. переменного тока в гнездо AC Для изменения языка экрана IN, затем подключите держатель выполните следующие действия: штекера к кабелю питания переменного...
Página 191
• Используйте оборудование с поддержкой стандарта HDMI и наличием логотипа HDMI. • Используйте высокоскоростные кабели HDMI, на которых указан логотип с типом кабеля. (Рекомендуется использовать изделия компании Sony.) • Разъем HDMI этого проектора не совместим с сигналами формата DSD (прямой потоковый цифровой сигнал) и CEC (сигнал управления бытовыми электронными...
Página 192
Пример разводки кабелей на крышке Крепление крышки разъемов Можно установить прилагаемую крышку разъемов, чтобы предотвратить попадание пыли в разъемы и обеспечить аккуратный внешний вид. Вставьте один штифт на боковой части крышки разъемов в отверстие в нижней части Примечание устройства, затем вставьте Крышку...
Página 193
Шаг 3. Проецирование Проецирование изображения Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и экраном. Устанавливайте проектор таким образом, чтобы проецируемое изображение соответствовало размерам экрана. Окно выбора входа Электрическая Компьютер розетка Проектор Видеооборудование Подключите кабель питания Выберите источник входного переменного тока к сигнала.
Página 194
Изменяя параметры на компьютере, установите вывод изображения на внешний дисплей. Способ переключения выхода сигнала с компьютера на проектор зависит от типа компьютера. (Пример) Настройте фокусировку, размер и расположение проецируемого изображения.
Página 195
Регулировка фокусировки, размера и расположения проецируемого изображения Положение (сдвиг Фокусировка Размер (увеличение) объектива) Установлен объектив с Установлен объектив с Нажмите клавишу LENS функцией функцией SHIFT/SHIFT на проекторе электрической электрического или пульте дистанционного фокусировки увеличения управления, затем с Нажмите клавишу Нажмите клавишу помощью...
Página 196
установки, исходя из окружающей Регулировка наклона проектора среды, в которой используется с помощью передних ножек проектор. Параметр (регулируемые) “Интеллект.устан.” предназначен для Если проектор установлен на стабильного и долгого использования неровной поверхности, изображение проектора. можно выровнять с помощью передних ножек (регулируемые). Нажмите...
Página 197
публичных развлекательных заведениях. Мультиэкран: этот вариант подходит для одновременного использования нескольких проекторов для проецирования, например для смешанного проецирования, или для проецирования с нескольких проекторов, установленных рядом. Выберите “Применить”, а потом нажмите клавишу ENTER. Выключение питания Нажмите клавишу ?/1 на основном устройстве или клавишу...
Página 198
Индикаторы Светящиеся/мигающие индикаторы ON/STANDBY и WARNING на передней части проектора позволяют проверить состояние проектора и узнать о его неправильной работе. Если индикаторы мигают красным светом, решайте проблему в соответствии с указаниями в разделе “Предупреждающие индикаторы и действия по устранению проблем” (стр. 27). Индикатор...
Página 199
Предупреждающие индикаторы и действия по устранению проблем Состояние Число Значение Действия индикатора вспышек Две Боковая крышка Проверьте крепление или воздушный боковой крышки или фильтр воздушного фильтра и установлены закрепите их (Горит (Мигает ненадежно. надлежащим образом. красным красным) цветом) Три раза Источник...
Página 200
STANDBY отключился, а затем вставьте кабель питания переменного тока в розетку и включите проектор. Если проблему не удается устранить, обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. При возникновении каких-либо проблем или отображении сообщения об ошибке на экране см. раздел “Список сообщений” или “Поиск и...
Página 201
воздушного фильтра удалить не удается, замените воздушный фильтр новым. Для получения дополнительной информации о новом воздушном фильтре обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Ослабьте винты (четыре) и извлеките крышку фильтра, Осторожно поддев ее за держатель с левой Если продолжить эксплуатацию стороны.
Página 202
Извлеките воздушный фильтр из Вставьте два язычка на боковой основного устройства. крышке в пазы и переместите боковую крышку вверх. Воздушный фильтр Язычки Очистите воздушный фильтр пылесосом. Заприте боковую крышку. Поместите воздушный фильтр Примечание на место и установите крышку Убедитесь в надежной установке фильтра.
Página 203
Нажав и удерживая кнопку Замена объектива LENS RELEASE, поверните объектив проектора против проектора часовой стрелки, и выньте его без перекоса. Примечания • Старайтесь не выполнять снятие или установку объектива проектора, установленного на потолке. • Информацию по использованию проекционных объективов см. в разделе...
Página 204
Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка. Примечание При установке объектива не нажимайте на кнопку LENS RELEASE.
Página 205
орны мен функциясы Сақтау мерзімі белгіленбеген. Негізгі құрылғы Қажетті қуат: VPL-FHZ75: 100 В – 240 В айнымалы ток, 5,4 А – 2,2 А, 50/60 Гц VPL-FHZ70: 100 В – 240 В айнымалы ток, 4,9 А – 2,0 A, 50/60 Гц...
Página 206
e Желдету тесіктері (сыртқа) Терминалдар Абайлаңыз Желдету тесіктерінің жанына ештеңе қоймаңыз, себебі соның салдарынан ішкі жағы қызуы мүмкін. Желдету тесіктерінің (сыртқа бағытталған) жанына жəне маңайына қолдарыңызды қоймаңыз, себебі ол жарақаттауы мүмкін. a INPUT A f Терминалдар (34-бет) Бейне: RGB/YP кіріс терминалы (RGB/YP g Алдыңғы...
Página 207
h AUDIO OUT Қашықтан басқару құралы жəне Аудио: аудио шығыс терминалы басқару панелі (AUDIO) Қашықтан басқару құралы Ескертпе Бұл терминалдар кескіндерді немесе дыбысты проекциялап шығарады. Кескіндерге қатысты INPUT A ұясынан шыққан сигнал кірісі OUTPUT A ұясынан беріледі, ал INPUT B сигнал кірісі OUTPUT B ұясынан...
Página 208
b INPUT пернесі/Тікелей кіріс i APA (пикселді автоматты таңдау пернелері туралау) пернесі Кіріс сигналын таңдаңыз. Компьютер сигналы RGB кіріс VIDEO (VIDEO IN) сигналын INPUT терминалы (INPUT A) арқылы пернесімен таңдаңыз. кіргенде, кескіннің ең анық деңгейіне Бұл проекторда E, F жəне G пернелері автоматты...
Página 209
q CONTROL S шығыс терминалы Қашықтан басқару құралын сымды тəсілмен қолдану үшін проектордағы CONTROL S кіріс терминалын кабельмен (стерео шағын ашалы (жинақта жоқ)) жалғаңыз. Қашықтан басқару құралына батареяларды салудың қажеті жоқ, себебі қуат проектордан беріледі. r ECO MODE пернесі Қуат үнемдеу режимі үшін пайдаланылады.