Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Air Impact Wrench
231GXP
Product Information
Technische Produktdaten
Produktspecifikationer
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Tuote-erittely
Specifiche prodotto
Produktspesifikasjoner
Productspecificaties
Especificações do Produto
Produktspecifikationer
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
Form 16575722
November 2004
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
Dane techniczne narzędzia
Rozmiar
Špecifikácie produktu
Specifikacije izdelka
Технические характеристики
изделия
Edition 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 231GXP

  • Página 1 Form 16575722 Edition 1 November 2004 Air Impact Wrench 231GXP Product Information Technische Produktdaten Specifikace výrobku Produktspecifikationer Toote spetsifikatsioon Especificaciones del producto A termék jellemzői Spécifications du produit Gaminio techniniai duomenys Tuote-erittely Ierices specifikacijas Specifiche prodotto Dane techniczne narzędzia Produktspesifikasjoner...
  • Página 2 PMAX (Dwg. 04581666) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) I-R # I-R # I-R # I-R # C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) MSCF42 105-1lb 105-1lb (Dwg. TPD1248) (Dwg. TPD1249) Form 16575722-Edition 1...
  • Página 3: Product Safety Information

    Product Specifications Recommended Drive Torque Range Impacts Model Style per min. Forward Reverse Type Size ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistol Square 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Sound Level dB (A) Vibration Level (ISO15744) (ISO8662) Model Pressure (L Power (L m/s²...
  • Página 4: Installation And Lubrication

    Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Página 5: Steuerung Der Schlagkraft

    Drücker variabel betätigt wird. Technische Produktdaten Antrieb Empfohlener Drehmomentbereich Schläge Modell (e) Machart Vorwärts Rückwärts Größe Minute ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Quadratischer 231GXP Pistole 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Ausgangsantrieb Schwingun- Schallpegel dB (A) gsintensität (ISO15744) (ISO8662) Modell (e) Druck (L Stromzufuhr (L “K...
  • Página 6: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Página 7: Specifikationer

    Specifikationer Drev Anbefalet momentområde Slag pr. Model (ler) Stil Fremad Tilbagegående minut Type Størrelse ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistol Kvadrat 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Lydniveau dB (A) Vibrationsniveau (ISO15744) (ISO8662) Model (ler) Tryk (L Effekt (L m/s²...
  • Página 8: Installation Og Smøring

    Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti- piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Página 9: Información De Seguridad Sobre El Producto

    Especificaciones Tracción Intervalo de par recomendado Impactos Modelo Tipo Avance Retroceso Tipo Tamaño minuto ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistola Cuadrado 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Nivel sonoro dB (A) Nivel de vibración (ISO15744) (ISO8662) Modelo Presión (L Potencia (L m/s²...
  • Página 10: Instalación Y Lubricación

    Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Página 11: Régulation De La Puissance De Percussion

    Spécifications du produit Conduit Gamme de couples recommandée Impacts Modèle(s) Burin En avant Inversion Type Taille minutes ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistolet Engrenage 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Niveau acoustique dB (A) Niveau de vibration (ISO15744) (ISO8662) Modèle(s) Pression (L Puissance (L m/s²...
  • Página 12: Installation Et Lubrification

    Installation et lubrification Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
  • Página 13: Tuotteen Turvaohjeet

    Voimantuottoa eteen- tai taaksepäin voidaan edellään vähentää käyttämällä muuttuvaa säädintä. Erittelyt Käyttölaite Suositeltu momentti Iskujen Malli(t) Tyyli määrä Eteenpäin Taaksepäin Tyyppi Koko minuutissa ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistooli Neliskulmainen 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Melutaso dB (A) Värinä (ISO15744) (ISO8662) Malli(t) Paine (L Teho (L m/s² “K ”=3dB(A)
  • Página 14: Asennus Ja Voitelu

    Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää...
  • Página 15: Informazioni Sulla Sicurezza Del Prodotto

    Specifiche prodotto Azionamento Intervallo coppie consigliato Impulsi Modello/i Stile Dimen- Avanti Indietro Tipo minuto sioni ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Impugnatura Squadra 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Livello acustico dB (A) Vibrazioni Livello (ISO15744) (ISO8662) Modello/i Pressione (L Potenza (L m/s²...
  • Página 16: Installazione E Lubrificazione

    Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
  • Página 17 Effektutgangen kan reduseres ytterligere i retning forover eller bakover med den variable pådragsmekanismen. Productspecificaties Drift Anbefalt momentområde Slag per Modell(er) Type Forover Bakover minutt Type Størrelse ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistol Firkant 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Lydnivå dB (A) Vibrasjonsnivå (ISO15744) (ISO8662) Modell(er) Trykk (L Styrke (L m/s²...
  • Página 18: Installasjon Og Smøring

    Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å...
  • Página 19 Produktspesifikasjoner Aandrijving Aanbevolen bereik koppel Slagen Model(len) Soort Vooruit Achteruit Type Afmeting minuut ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistool Haaks 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Geluidsniveau dB (A) Trillingsniveau (ISO15744) (ISO8662) Model(len) Druk (Lp) Vermogen (Lw) m/s²...
  • Página 20: Installatie En Smering

    Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Página 21: Informações De Segurança Do Produto

    Intervalo de binário de aperto Impactos accionamento recomendado Modelo(s) Estilo Avanço Recuo minuto Tipo Tamanho ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistola Quadra 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Nível de ruído dB (A) Nível de vibrações (ISO15744) (ISO8662) Modelo(s) Pressão (L Potência (L...
  • Página 22: Instalação E Lubrificação

    Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a...
  • Página 23 Uteffekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage. Produktspecifikationer Drivning Rekommenderat momentområde Slag per Modell(er) Framåt Bakåt minut Storlek ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistol Fyrkant 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Ljudstyrkenivå dB (A) Vibrationsnivå (ISO15744) (ISO8662) Modell(er) Tryck (L Effekt (L m/s²...
  • Página 24: Installation Och Smörjning

    Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Página 25: Προδιαγραφές Προϊόντος

    Προδιαγραφές προϊόντος Μετάδοση κίνησης Συνιστώµενο εύρος ροπής Κρούσεις Μοντέλο(α) Μοντέλο ανά Εµπρός Πίσω Τύπος Μέγεθος λεπτό ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Πιστόλι Τετράγωνο 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Ηχητική στάθµη dB (A) Στάθµη κραδασµών (ISO15744) (ISO8662) Μοντέλο(α) Πίεση (L Ισχύς...
  • Página 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρµόστε το µέγεθος της γραµµής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της µέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθηµερινά το συµπύκνωµα από τη βαλβίδα(ες) στο χαµηλό σηµείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαµενή συµπιεστή. Εγκαταστήστε µία βαλβίδα αέρα...
  • Página 27: Specifikace Výrobku

    Specifikace výrobku Doporučený rozsah utahovacího Pohon Nárazy momentu Model(y) Rydlo Vpřed Zpět minutu Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistole Čtverec 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Hladina hluku dB (A) Hladina vibrací (ISO15744) (ISO8662) Model(y) Akustickýtlak (L Akustickývýkon (L “K...
  • Página 28 Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení...
  • Página 29: Toote Ohutusteave

    TP1249). Väljundvõimsust saab täiendavalt vähendada reguleeritava drosseli abil (samuti päri- ja vastassuunas). Toote spetsifikatsioon Mootor Ettenähtud momendivahemik Lööki Mudel(id) Kuju Edasi Tagasi minutis Tüüp Mõõt ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Püstol Ruut 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Müratase dB (A) Vibratsioonitase (ISO15744) (ISO8662) Mudel(id) Rõhk (L Võimsus (L m/s²...
  • Página 30: Paigaldamine Ja Määrimine

    Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral.
  • Página 31 A termék jellemzői Hajtás Ütések Ajánlott nyomatéktartomány száma Modellek Modell Előre Hátra percen- Típus Méret ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) ként. 231GXP Pisztoly Szögletes 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Zajszint dB (A) Vibrációs szint (ISO15744) (ISO8662) Modellek nyomás (L teljesítmény (L “K ”=3dB(A)
  • Página 32 Telepítés és kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő...
  • Página 33: Gaminio Saugos Informacija

    Pavara Impulsų diapazonas Konstru Modelis(-iai) kcija Skers- Tiesiogine eiga Atbuline eiga minutę Tipas ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistoletas Kvadratinis 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Garso lygis dB (A) Vibracijos lygis (ISO15744) (ISO8662) Modelis(-iai) Slėgis (L Galia (L m/s²...
  • Página 34 Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į...
  • Página 35 Ierīces specifikācijas Piedziņa Ieteicamais griezes momenta diapazons Impulsi Modelis Adata Uz priekšu Reverss minūtē Tips Izmērs ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistole Kvadrātveida 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Skaņas līmenis dB (A) Vibrācijulīmenis (ISO15744) (ISO8662) Modelis Spiediens (L Stiprums (L m/s²...
  • Página 36: Prijungimas Ir Sutepimas

    Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā...
  • Página 37 Napęd Zalecany zakres momentu obrotowego Uderzenia Model(e) Styl Do przodu Do tyłu na minutę Typ: Wielkość ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pistolet Kwadrat 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Poziom głośności dB (A) Poziom wibracji (ISO15744) (ISO8662) Model(e) Ciśnienie (L Moc (L “K...
  • Página 38: Instalacja I Smarowanie

    Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość...
  • Página 39 Špecifikácie produktu Pohon Rázov Odporúčaný rozsah momentu (úderov) Model(y) Rydlo Dopredu Dozadu Rozmer ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) minútu 231GXP Pistol Štvorec 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Hladina hluku dB (A) Hladina vibrácií (ISO15744) (ISO8662) Model(y) Akustickýtlak (L Akustickývýkon (L “K...
  • Página 40 Inštalácia a mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný...
  • Página 41: Informacije O Varnosti Izdelka

    Specifikacije izdelka Pogon Priporočeni obseg navora Udarci Model (i) Slog Naprej Obratno Velikost minuto ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Pištola Kvadrat 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Raven hrupa dB (A) Raven tresljajev (ISO15744) (ISO8662) Model (i) Pritisk (L Moč...
  • Página 42: Namestitev In Mazanje

    Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Página 43 Рекомендуемый диапазон крутящего Привод Ударов момента Модель Стиль в Вперед Реверс минуту Тип Размер ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 231GXP Поршень Квадратный 1/2” 1,200 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Уровень звуковоймощности дБ (А) Уровень вибрации (ISO15744) (ISO8662) Model(s) Давление (L Мощность (L м/с...
  • Página 44 Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания...
  • Página 45: Declaration Of Conformity

    (EL) ∆ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Model: 231GXP / Serial Number Range: SRO4L ➞ XXXXX (FR) Modele: / No. Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (ES) Modelo: / Gama de No.
  • Página 46 Pnevmatski udarni nasadni kljuc Model: 231GXP / Serial Number Range: SRO4L ➞ XXXXX (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (SK) Model: / Výrobné...
  • Página 47 Notes Form 16575722-Edition 1...
  • Página 48 www.irtools.com Ingersoll-Rand © 2004 Company...

Tabla de contenido