Página 1
® GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank USER MANUAL Wine cellar MANUAL dEL USUARIo cava para envejecimiento del vino MANUEL d’UTILISATIoN cave à vins de vieillissement MANUALE pER L’UTENTE cantina per l’invecchiamento dei vini MANUAL dE USUáRIo cave para envelhecimento de vinhos BRUkSANvISNING vinlagringsskåp Type C…...
Página 3
Kontrollieren Sie das Typenschild im Inneren des Danke, dass Sie sich für einen Weinklimaschrank von Dometic entschieden haben. Weinklimaschranks (oben links) und stellen Sie icher, dass Ihnen das zutreffende Modell geliefert Bitte lesen Sie vor der Montage Ihres neuen Wein- wurde.
Bringen Sie den Griff an der Schranktür an, vgl „Appendix B“. Der Weinklimaschrank ist mit einem Erdungsan- schluss ausgerüstet. Dometic und seine Tochter- gesellschaften können für jegliche Zwischenfälle infolge nicht vorhandener oder schadhafter Er- dungskabel nicht haftbar gemacht werden..
Página 5
Wartung tEMpEraturEinstEllung Wir empfehlen, den Weinklimaschrank stets so Stecken Sie den Weinklimaschrank an die Steckdo- sauber wie möglich zu halten. Vor dem Reinigen se. Schalten Sie ihn am Schalter ON/OFF ein. den Schrank vom Netzstrom abtrennen. Keine Scheuermittel oder stark parfümierten Substanzen verwenden.
Página 6
Bohrung in Stellung bringen (rück- seitige Lochreihe). Den Haken in Pfeilrichtung Modell Max. anz. an schieberegalen 1 eindrücken. Montieren Sie den Haken an der cS 110 8 (Holztür) / 9 (Glastür) Führungsvorderseite auf die selbe Weise (Pfeil 2). cS 160 cS 200 WEinlagErung Es ist auf eine der jeweiligen Flaschengröße ent-...
Thank you for choosing the Dometic Wine cellar. check the data plate, inside the wine cellar at the top left, to ensure you have received the right Please read the following instructions carefully be- model. fore installing your new wine cellar. We trust you will be completely satisfied with your purchase.
B”. the wine cellar must be earthed. The wine cellar is fitted with a plug intended for an earthed socket. Dometic and its subsidiaries will not be held responsible for any incident due to non- existent or defective earth wires.
tEMpEraturE sEtting MaintEnancE Plug in the wine cellar and turn it on with the We recommend that you keep your wine cellar as switch. clean as possible. Unplug the cellar before clean- ing. Do not use any abrasive or strong scented substances.
Página 10
Model Max. no. of sliding shelves of arrow 1. Then, do the same with the front hook cS 110 8 (wooden doors) / 9 (glass doors) (arrow 2). cS 160...
Deseamos agradecerle la elección de la cava para compruebe la placa de datos técnicos que se en- envejecimiento de vinos de Dometic. cuentra en el interior de la cava, en la parte supe- rior izquierda, para asegurarse de que ha recibido Lea las siguientes instrucciones de uso con dete- el modelo correcto.
La cava se ha equipado con un enchufe para conec- “Apéndice B”. tar la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no se responsabilizarán de ningún tipo de avería por causa de una mala conexión a tierra o si ésta no se ha instalado.
ajustE dE tEMpEratura MantEniMiEnto Enchufe la cava y conéctela con el interruptor. Recomendamos que mantenga la cava siempre limpia. Desenchufe la cava antes de limpiarla. No utilice sustancias abrasivas o perfumadas. Utilice un paño suave o una esponja y un limpiador suave. Es muy importante comprobar regularmente la cir- culación de aire por debajo de la cava y asegurarse La cava está...
Página 14
921 17 81-98 continuación, realice la misma operación con el gancho frontal (flecha 2). Modelo Nº máximo de estanterías deslizantes 8 (puertas de madera) / cS 110 9 (puertas de cristal) cS 160 cS 200 alMacEnaMiEnto dEl vino Las botellas deben almacenarse en la cava según el tamaño (diámetros y alturas).
introduction plaquE d’idEntification Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillisse- Vérifiez que vous avez bien reçu le modèle souhai- ment. té sur la plaque d’identification, en haut à gauche à Veuillez lire attentivement les instructions sui- l’intérieur de la cave à vin. vantes avant d’installer votre nouvelle cave à...
« l’Annexe B ». La cave à vin est munie d’une fiche électrique avec prise de terre. Dometic et ses filiales se dégagent de toute responsabilité en cas d’incident dû à l’absence de prise de terre ou si cette dernières est défectueuse.
réglagE dE la tEMpératurE EntrEtiEn Branchez la cave à vin à la prise électrique et Nous vous recommandons de maintenir votre cave mettez la en service avec l’interrupteur. à vin le plus propre possible. Débranchez la cave à vin avant tout nettoyage. N’utilisez pas de subs- tances abrasives ni trop parfumées.
Página 18
: 921 17 81-98 la même façon avec le crochet avant (flèche 2). Modèle Nb maxi. de clayettes coulissantes cS 110 8 (portes bois) / 9 (portes verre) cS 160 cS 200 stocKagE du vin Les bouteilles doivent être rangées en fonction de supports pour lEs clayEttEs dE stocKagE leurs tailles (diamètres et hauteurs.) Prenez ces...
Grazie per aver scelto la cantina per l’invecchia- controllare la targhetta dati, all’interno della canti- mento dei vini Dometic. na, in alto a sinistra, per assicurarsi di avere ricevu- to il modello corretto. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di procedere alla sua installazione.
Fissare la maniglia alla porta, vedere equipaggiata con una spina per una presa di terra. “Appendice B”. Dometic e le sue filiali non saranno ritenute re- sponsabili per qualsiasi incidente dovuto a fili di terra difettosi o mancanti. I conduttori elettrici devono essere sistemati e...
iMpostaZionE dElla tEMpEratura ManutEnZionE Inserire la spina. Attivare la cantina per Raccomandiamo di tenere la cantina per l’invec- l’invecchiamento dei vini con l’interruttore. chiamento il più pulita possibile. Scollegarla canti- na prima di pulirla. Non utilizzare alcuna sostante abrasiva o dall’odore aggressivo. Utilizzare un pan- no morbido o una spugna e un detergente leggero.
Modello N. max. di ripiane scorrevolio direzione della freccia 1. Quindi effettuare la stessa cS 110 8 (anta in legno) / 9 (anta in vetro) procedura per il gancio frontale (freccia 2). cS 160...
Verifique a placa de características no interior Muito obrigado por escolher a cave para envelheci- da cave para envelhecimento de vinhos na parte mento de vinhos Dometic. superior esquerda para se assegurar que recebeu o Leia atentamente as seguintes instruções antes de modelo correcto.
“Apêndice B”. A cave está equipada com uma ficha para uma to- mada de terra. A Dometic e as suas subsidiárias não se responsabilizam por qualquer incidente devido à não existência de fios de terra ou caso estes estejam danificados.
ajustE da tEMpEratura ManutEnção Ligue a ficha da cave à tomada e ligue-a com o Recomendamos que mantenha a cave para envelhe- interruptor. cimento de vinhos o mais limpa possível. Desligue a cave antes de limpar. Não utilize quaisquer subs- tâncias abrasivas ou fortes.
Página 26
1. De seguida, proceda da mesma forma para o Modelo Nº máx. de prateleiras deslizantes gancho frontal (seta 2). 8 (porta de madeira) / cS 110 9 (porta de vidro) cS 160 cS 200 arMaZEnaMEnto do vinho As garrafas deverão ser armazenadas na cave de acordo com o seu tamanho (diâmetros e alturas).
Página 27
Kontrollera dataskylten, placerad upp till vänster i Tack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp. vinlagringsskåpet, så att du är säker på att du fått Läs instruktionerna noggrant innan du installerar rätt modell. ditt nya vinlagringsskåp. Vi hoppas att du skall bli Dataskylten innehåller de...
Página 28
Montera handtaget på dörren, se ”Appen- dix B”. vinlagringsskåpet måste jordas. Vinlagringsskåpet har en jordad nätkontakt. Dometic och deras bolag tar inget ansvar för sak- nade eller trasiga jordledningar. Elledningar ska dras och säkras, så att de inte kan komma i kontakt med vinlagringsskåpets heta eller vassa delar.
Página 29
inställning av tEMpEratur undErhåll Sätt i skåpets kontakt och sätt på skåpet genom att Vi rekomenderar att du håller ditt vinlagringsskåp trycka på ON/OFF knappen. så rent som möjligt. Dra ur kontakten före ren- göring. Använd inte slipande ämnen eller starka rengöringsmedel.
Página 30
önskat hål i den bakre hålraden i skåpet. Tryck Modell Max. antal utdragbara hyllor in kroken i hålet i pilens riktning (pil 1). Gör sedan cS 110 8 (trädörr) / 9 (glasdörr) på samma sätt med den främre kroken, se pil 2. cS 160...
Página 31
aPPENDIx appEndix a - EinlagErung untEr- appEndicE a - coME consErvarE schiEdlichEr flaschEntypEn divErsi tipi di bottigliE appEndix a - hoW to storE diffErEnt apêndicE a - coMo arMaZEnar vários typEs of bottlEs tipos dE garrafas appéndicE a - Modo dE alMacEnar appEndix a - hur Man lagrar oliKa distintos tipos dE botEllas flasKtypEr...
Página 32
aPPENDIx SchIEBERREgAL Lagern Sie Flaschen mit Spezialform auf dem Schieberegal. Nur eine Lage Flaschen. HINWEIS! SLIDINg ShELF Use the sliding shelf when storing specially shaped bottles. Only one layer of bottles. NOTE! ESTANTERíA DESLIzANTE Utilice la estantería deslizante cuando se disponga a almace- nar botellas con formas especiales.
Página 33
aPPENDIx appEndix b - griffMontagE appEndicE b - istruZioni pEr il Montaggio dElla Maniglia appEndix b - instruction for Mounting thE handlE apêndicE b - instruçõEs dE MontagEM da pEga appéndicE b - instrucción para MontajE dEl tirador appEndix b - MontEringsanvisning handtag annExE b - instructions pour lE MontagE dE la poignéE...
Página 34
aPPENDIx Vom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange- brachten Schrauben (M4x60) zuerst durch den Tür- rahmen hindurch (1), dann durch den Abstand Stab (2) und klopfen dann die Schraube in die Gewinde im vertikalen Handgriffstab (3). From the inside of the door, put the two attached screws (M4x60) first through the door frame (1), then through the distance bar (2) and then tap the screw into the threads in the vertical handle bar (3).
Página 35
aPPENDIx Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie sie per Hand zurück in den Schlitz drücken. Verge- wissern Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungs- zustand wieder hergestellt wird. ACHTUNG verwenden sie beim Einsetzen der dichtung kei- nesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge. andernfalls kann die dichtung beschädigt werden und die Kühl- leistung des Weinklimaschranks beeinträchtigen.
Página 36
aPPENDIx glastür / glass door / puErta dE cristal / hölZErnE tür / WoodEn door / puErta dE portE dE vErrE / portEllo di vEtro / porta MadEra / portE En bois / portEllo di lEgno / di vEtro / glasdörr porta dE MadEira / trädörr Vgl Scritt 1, Tür des rostfreien Stahls See step 1, Stainless steel doors...
Página 37
aPPENDIx appEndix c - ElEKtrischEs schaltbild appEndicE c - schEMa ElEttrico appEndix c - ElEctric diagraM apêndicE c - diagraMa Eléctrico appéndicE c - diagraMa Eléctrico appEndix c - ElschEMa annExE c - schéMa élEctriquE Regler/Regulador/ Régulateur/Regolatore/ Grau/Gris/Gris/Grigio/cinzento/Grå Regulador/Regulator Weiß/ Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit Schalter/ Interruptor/Interrupteur/Interruttore/ Schwarz/ Negro/Noir/Nero/Preto/Svart Interruptor/Strömbrytare...