Gefährdung der Person bedeuten. Weiterge- Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund ■ hende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETT- aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes LER geschultem Fachpersonal zulässig. Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach...
Página 3
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti- Entsorgungshinweis kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an. der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
The surface on which the unit is placed must be firm and even. ■ only be carried out by KETTLER service staff or qualified per- Place rubber or straw mats under it to deaden any noise or im- sonnel trained by KETTLER.
When ordering spare parts, always state the full article number, Waste Disposal spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro- KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please duct (see handling). dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pour amor- ■ par du personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER. tir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caoutchouc, Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la ■...
Remarque relative à la gestion des déchets de mentionner la référence article, le numéro de pièce de re- Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’uti- change, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil lisation, remettez l’appareil à...
Het apparaat dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond ■ veren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER-service te worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.
Página 9
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti- Verwijderingsaanwijzing kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het serienummer van het apparaat (zie handleiding). einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verzamelpunt voor recycling (bijv.
(láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER. Solamente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según ■...
Informaciones para la evacuación ....Guarde bien el embalaje original del aparato para Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una em- Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acu-...
L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano e so- ■ della KETTLER oppure da personale specializzato istruito dalla lido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone KETTLER. adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per ap- Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più...
Página 13
(Articolo no. 07921-000) spe- L’attrezzo vogatore è un attrezzo dipendente dalla velocità / ■ cialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può ac- dipendente dalla frequenza dei pulsi. quistare al commercio specializzato per articoli sportivi.
Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni przyrządzie mogą przeprowadzać tylko pracownicy serwisu podkład (maty gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę KETTLER personel. obciążnikami: unikać mocnych uderzeń obciążników. Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie ■...
Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe- ■ Rower stacjonarny jest przyrządem treningowym działającym ■ ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu zależnie od prędkości obrotowej. (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera. Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju ■...
Na tomto tréninkovém přístroji se smějí provádět pouze cviky ■ cvičící osoby. Podrobnější zásahy smí být prováděny pouze popsané v tréninkovém návodu. servisními pracovníky firmy KETTLER nebo odborníky zaško- Přístroj je třeba ustavit na rovném podkladě odolném proti ■ lenými firmou KETTLER.
Página 17
■ U veslovacího trenažéru se jedná o tréninkový přístroj, který ■ ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu pracuje v závislosti na frekvenci rázů (v závislosti na rychlosti). (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera. Eventuálně se vyskytující tichý, konstrukcí stroje podmíněný...
■ apenas podem ser executadas por pessoal da assistência téc- resistente a pancadas. Para o amortecimento deve colocar um nica da KETTLER ou por pessoal especializado treinado pela material adequado por baixo do aparelho (esteiras de borra- KETTLER. cha, esteiras de verga ou um material similar). Apenas para Está...
Página 19
Indicação para a eliminação mero de unidades necessárias e o número de série do aparelho Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o apa- (manuseamento). relho deve ser eliminado de forma adequada (ponto de recolha Exemplo: ref.ª...
Yderligere indgreb må kun udføres ningsmaskinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun af KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER. for maskiner med vægte: Undgå hårde stød med vægtene. Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik- ■...
Página 21
Romaskinen er en slagfrekvens (hastighedsafhængigt) ar- ■ vi at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), der bejdende træningsmaskine. specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er kon- ■ særlige sportsforretninger. struktionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funk- Pas på...
Página 22
Uređaj mora da se postavi na ravnu, otpornu podlogu. Ispod nika. Dalji zahvati dozvoljeni su samo u KETTLER servisu ili ■ njega stavite neki materijal za amortizaciju udara (gumenu stručnom osoblju, obučenom kod KETTLER-a.
Página 23
■ Naručivanje rezervnih delova - stranice 36- Uputstva o odlaganju KETTLER-ovi proizvodi se recikliraju. Uklonite uređaj na kraju rad- Kod porudžbine rezervnih delova uvek navedite puni broj artikla, nog veka na odgovarajuće mesto (lokalno sabirno mesto). broj rezervnog dela, potreban broj komada, te serijski broj uređaja (vidi pod Upotreba).
подходящий прокладочный материал (резиновые маты, рогожу и т. д.). Только для тренажеров с весами: избегайте действия разрешается выполнять только сотрудникам жестких ударов весов. сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным ■ При монтаже изделия соблюдайте рекомендуемые значения компанией KETTLER. затяжки момента (М = хх Нм).
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный Указание касательно утилизации номер, номер запасной детали, необходимое количество и Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного серийный номер устройства. использования. После завершения срока службы обеспечьте Пример заказа: Арт. № xxxxx-yyy / № зап. детали 00000000 / надлежащую...
Página 26
Messhilfe für Verschraubungsmaterial – PL – Wzornik do połączeń śrubowych – GB – Measuring help for screw connections – CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování – F – Gabarit pour système de serrae – P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento –...
Checkliste (Packungsinhalt) – GB – Checklist (contents of packaging) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) –...
Página 30
– D – Die Sechskantschrauben M8x50mm einführen und mit Unter- podkładki i silnie skręcić z nakrętkami bezpieczeństwa koloru legscheiben und goldfarbenen Sicherheitsmuttern fest ver- złotego. (Ciężko obracające się nakrętki bezpieczeństwa nie schrauben. (Die Schwergängigkeit der Sicherheitsmuttern ist są wadą, lecz służą zabezpieczeniu przed niezamierzonym kein Mangel , sondern dient der Sicherheit gegen unbeabsich- odkręceniem.) tigtes lösen).
Página 31
– D – Zur Veränderung der Ruderkraft lassen sich die Klemmstücke – PL – W celu zmiany siły wiosłowania po poluzowaniu nakrętek nach Lockern der Sterngriffmuttern auf den Ruderarmen ver- gwiazdowych należy przesunąć elementy zaciskowe na schieben. Die Rändelmarken (siehe Dreieckspfeil) auf den Ru- wiosłach.
Página 32
Batteriewechsel Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Bat- terie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien aus- gestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor: Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat- ■ terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V. Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im ■...
Batteriewechsel Dit symbool attendeert erop dat batterijen en accu’s niet Should there be any misoperation after switching on the compu- ■ met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. ter again, shortly disconnect the batteries once again and re-in- sert them. De letters Hg (kwikzilver) en Pb (lood) onder de doorge- streepte vuilcontainer geven tevens aan dat de batterij / IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Página 34
Batteriewechsel inoltre che nelle batterie/pile è presente una concentrazione di materiálu šetří vzácné suroviny. Při uvedení zařízení mimo provoz mercurio maggiore del 0,0005% oppure di piombo, superiore al vyjměte všechny baterie / akumulátory a odevzdejte je příslušné 0,004%. sběrně pro recyklaci baterií nebo elektrických a elektronických zařízení.
Página 35
Batteriewechsel – SRB – Zamena baterija Kada ekran kompjutera oslabi ili se skroz ugasi, neophodno je za- meniti baterije. Kompjuter ima dve baterije. Izvedite zamenu ba- terija na sledeći način: Skinite poklopac ležišta za baterije i zamenite baterije sa dve ■...
Página 36
Ersatzteilbestellung – GB – Spare parts order – PL – Zamówiene części zamiennych – F – Commande de pièces de rechange – CZ – Objednání náhradních dílů – NL – Bestelling van reserveonderdelen – P – Encomenda de peças sobressalentes –...