Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

blitzkocher
cylinder Small
Bedienungsanleitung
Modell 18606
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 18606

  • Página 1 Small Bedienungsanleitung Modell 18606 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18606 Stand: Januar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail [email protected] Internet www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Reinigen und Pflegen ......................8 Entkalken .......................... 8 Garantiebestimmungen ....................... 34 Service-Adressen ........................ 36 Entsorgung / Umweltschutz ....................38 Instructions for use Model 18606 Technical Specifications ..................... 9 Safety Information ......................9 Before using the appliance the first time ................10 Operation ........................... 11 Cleaning and Care ......................
  • Página 5 INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso Modello 18606 Dati tecnici ........................20 Avvertenze di sicurezza ....................... 20 Prima del primo utilizzo ...................... 21 Utilizzo ..........................22 Pulizia e manutenzione ....................... 22 Decalcificazione ......................... 22 Norme die garanzia ......................35 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................39 Manual de instrucciones Modelo 18606 Datos técnicos ........................
  • Página 6: Bedienungsanleitung Modell 18606 Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 18606 techniSche Daten Leistung: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Volumen: 1,2 Liter Behälter: Edelstahl rostfrei Deckel: Sicherheits deckel mit Verriegelung Sockel: Kunststoff mit Kabel und Kabelaufwicklung, 360° drehbare Kontakt verbindung Abmessungen: Ca. 20,0 x 21,0 x 16,0 cm Zuleitung: Ca.
  • Página 7: Vor Dem Ersten Benutzen

    dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengeh- Kleinkinder daran ziehen. schutz ausgerüstet, der das Gerät ausschal- tet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert abkühlen.
  • Página 8: Bedienen

    beDienen Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. Selbstverständlich können Sie auch den Ein-/ Ausschalter bedienen, wenn Sie den Zum Einfüllen von Wasser entriegeln Sie Vorgang früher beenden wollen. den Deckel, indem Sie auf den Knopf oben auf dem Deckel drücken. Vorsicht: Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß...
  • Página 9: Instructions For Use Model 18606

    INstructIoNs for use Model 18606 technical SPecificationS Power rating: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Volume: 1,2 Liter Recipient: Stainless steel Lid: Safety lid with lock Base: Base with power cord and plug, cord storage, 360° rotating connection Dimensions: Approx. 20,0 x 21,0 x 16,0 cm Power cord: Approx.
  • Página 10: Before Using The Appliance The First Time

    Use the appliance only for heating water. Do is deactivated and the appliance is ready for not use it to heat milk or other liquids, since operation again. they will boil over when heated. Do not use the appliance with accessories Never heat objects such as cans or bottles in of other manufacturers or brands, to prevent the electric kettle.
  • Página 11: Cleaning And Care

    The kettle cannot be switched on if it is not Boiling water can cause scalding. Therefore, properly seated on the base. please handle the appliance with care when it contains hot water. When the water boils, the appliance automatically shuts off. The appliance features boil dry protection.
  • Página 12: Notice D´utilisation Modèle 18606 Spécification Technique

    NotIce d´utIlIsatIoN Modèle 18606 SPécification technique Alimentation: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Capacité: 1,2 litre Conteneur: Acier inox Couvercle: Couvercle de sécurité avec verrou Base: Base avec cordon et prise, rangement du cordon, connecteur rotatif 360° Dimensions: Env. 20,0 x 21,0 x 16,0 cm Cordon Env.
  • Página 13: Avant La Première Utilisation

    pouvant provoquer des accidents si un La bouilloire électrique est équipée d’une enfant tire dessus, par exemple. protection contre le fonctionnement sans eau; celle-ci éteint l’appareil lorsque Le câble d‘alimentation doit être disposé l’élément chauffant devient trop chaud. de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer Laissez l‘appareil refroidir env.
  • Página 14: Utilisation

    utiliSation Enlevez le récipient du socle. Après une certaine durée de refroidissement appropriée vous pouvez à nouveau remettre Ouvrez-le en grimpant dans le couvercle et de l’eau à chauffer; replacez le commutateur le tirant en haut. sur «Marche». Remplissez au moins 0,4 litre d’eau. Vous Attention: L’arrêt automatique à...
  • Página 15 Videz la bouilloire électrique de la solution Vous pouvez également utiliser un détartrant détartrante. d’usage courant; procédez dans ce cas comme décrit dans les consignes inscrites Remplissez ensuite la bouilloire d’eau sur l‘emballage. fraîche et faites la bouillir une nouvelle fois. Videz cette eau.
  • Página 16: Gebruiksaanwijzing Model 18606 Technische Gegevens

    GeBruIKsaaNWIJzING Model 18606 techniSche gegeVenS Vermogen: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Volume: 1,2 liter Reservoir: Roestvrij edelstaal, geborsteld Deksel: Veiligheidsdeksel met vergrendeling Basis: Kunststof met kabel en kabelopbergvak, 360° draaibare contactverbinding Afmetingen: Ca. 20,0 x 21,0 x 16,0 cm Voedingskabel: Ca.
  • Página 17: Vóór Het Eerste Gebruik

    Het snoer moet zo worden geplaatst dat apparaat uit wanneer het verwarmingselement eraan trekken of erover struikelen voor- te heet wordt. Laat het apparaat ca. 15 min. komen wordt. afkoelen. Vul de waterkoker daarna met koud water. De droogkook-beveiliging gaat uit en Wikkel nooit het snoer om het toestel.
  • Página 18: Bediening

    beDiening Neem het reservoir van de basis. Natuurlijk kunt u ook zelf de aan/uit-knop bedienen wanneer u de procedure eerder Voor het invullen van water ontgrendelt u het wilt stoppen. deksel door op de knop boven te drukken. Als u opnieuw water wilt koken, laat het Vul minimaal 0,4 l water in.
  • Página 19 Giet de ontkalkingsoplossing uit de waters- Natuurlijk kunt u ook een in de winkel nelkoker. verkrijgbare ontkalker gebruiken en deze volgens de instructies op de verpakking Vul vervolgens vers water in en breng dit gebruiken. opnieuw aan de kook. Giet dit water weg. Spoel het reservoir daarna minstens twee keer met schoon water uit.
  • Página 20: Istruzioni Per L'uso Modello 18606 Dati Tecnici

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 18606 Dati tecnici Potenza: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Capacità: 1,2 litro Recipiente: Acciaio inox Coperchio: Coperchio di sicurezza con dispositivo di bloccaggio Base: In plastica con cavo e avvolgicavo, contatto girevole a 360° Dimensioni: Ca.
  • Página 21: Prima Del Primo Utilizzo

    Accertarsi che il cavo di alimentazione non funzionamento a vuoto che spegne l’app- penda dal bordo della superficie di lavoro in arecchio qualora l’elemento riscaldante quanto pericoloso, per esempio se i bambini diventi troppo caldo. Lasciare raffreddare dovessero tirarlo. l’apparecchio per circa 15 minuti. Quindi riempire il bollitore con acqua fredda.
  • Página 22: Utilizzo

    A questo punto l’acqua si scalda. Per ragioni igieniche, gettare l’acqua della prima cottura. Non appena l’acqua bolle, il dispositivo di spegnimento automatico spegne l’app- arecchio e le spie di controllo si spengono. utilizzo Togliere il contenitore dalla base. Attenzione: il dispositivo di spegnimento automatico di fine cottura funziona solo se Per versare l’acqua, sbloccare il coperchio il coperchio è...
  • Página 23 Per decalcificare l’apparecchio, riempire Quindi versare acqua di rubinetto e fare al massimo metà del recipiente con una bollire nuovamente. Gettare l’acqua. soluzione d’acqua e aceto da cucina in Sciacquare il contenitore almeno due volte misura uguale. Portare a ebollizione il con acqua pulita.
  • Página 24: Manual De Instrucciones Modelo 18606

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 18606 DatoS técnicoS Potencia:: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Volume: 1,2 litro Recipiente: Acero fino, inoxidable Tapa: Tapa de seguridad con bloque Parte inferior: Plástico con cable y carrete para enrollarlo, unión de contacto giratoria en 360º...
  • Página 25: Puesta En Servicio

    No guarde nunca el cable enrollándolo apagará el equipo que queda nuevamente alrededor del equipo. preparado para su funcionamiento. Utilice el hervidor de agua únicamente en Para evitar daños, el equipo no debe el interior. utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas.
  • Página 26: Manejo

    manejo Retire el recipiente de la base. Pulse la tecla Atención: La parada de cocción sólo de desbloqueo en la parte superior del asa. funcionará con la tapa debidamente cer- La tapa se desbloquea y se abre. rada. Rellene el recipiente con un mínimo de Para utilizar el equipo nuevamente, deje 0,4 litros de agua (marca „Min“).
  • Página 27: Návod K Obsluze Modelu 18606

    Návod K oBsluze Modelu 18606 technická Data Výkon: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Objem: 1,2 litr Nádoba: Nerezová ocel Víko: Bezpečnostní víko se zajištěním Spodní část: Plast s kabelem a navíjením kabelu, o 360° otočné spojení kontaktů Rozměry: Cca. 20,0 x 21,0 x 16,0 cm Přívod:...
  • Página 28: Uvedení Do Provozu

    Používejte rychlovařič pouze ve vnitřních „na sucho“ se vypne a přístroj je opět prostorách. připraven k provozu. Používejte přístroj pouze za účelem ohřevu Přístroj se nesmí používat s příslušenstvím vody. Nikdy v něm neohřívejte mléko od jiných výrobců nebo značek, aby nedošlo nebo jiné...
  • Página 29: Obsluha

    obSluha Sejměte nádobu z podstavce. Když budete chtít varný proces opakovat, nechejte prosím přístroj na pár minut Pro naplnění vodou odjistěte víko tím, že vychladnout. stisknete tlačítko nahoře na rukojeti. Vroucí voda může způsobit popálení. Jakmile Nádobu naplňte nejméně 0,4 litry vody (po se vroucí...
  • Página 30: Instrukcja Obsługi Modelu 18606

    INSTRUkCJa oBSłUGI MoDELU 18606 Dane techniczne Moc: 1.200-1.400 W, 220-240 V~, 50-60 Hz Pojemność: 1,2 litr Zbiornik: Stal szlachetna, nierdzewna Pokrywa: Pokrywa z tworzywa sztucznego z zamknięciem bezpieczeństwa Podstawa: Tworzywo sztuczne z kablem i miejscem na schowanie kabla, gniazdo obrotowe 360°...
  • Página 31: Uruchomienie I Użycie

    Urządzenie nie należy włączać urządzenie Następnie proszę napełnić czajnik zimną jeśli nie ma w nim wody. Przed włączeniem wodą. Ochrona przed wysuszeniem wyłączy należy upewnić się, że pokrywa jest się i urządzenie będzie ponownie gotowe do prawidłowo zamknięta. użycia. Użytkownicy a w szczególności dzieci Należy sprawdzać...
  • Página 32: Czyszczenie I Pielęgnacja

    czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć pod bieżącą wodą i ponownie zamontować wtyczkę z gniazdka. w dzióbku wylewowym. celu wydłużenia żywotności urządzenia należy Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w regularnie usuwać kamień (częstotliwość wodzie. zależy od twardości wody i częstości Przemyć...
  • Página 34: Garantiebestimmungen

    garantiebeStimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Página 35: Norme Die Garanzia

    norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Página 36: Service-Adressen

    DeutSchlanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail [email protected] 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreich Schweiz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
  • Página 37: Notizen

    notizen...
  • Página 38: Entsorgung / Umweltschutz

    entSorgung / umweltSchutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 39: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento / tutela Dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Página 40 aus dem Hause...

Tabla de contenido