FALMEC VERSO Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VERSO Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Verso
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
video
d'installazione
installation
video
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC VERSO Serie

  • Página 1 Verso LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI video d'installazione MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES installation video BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 VERSO 55...
  • Página 3 VERSO 85 35 kg...
  • Página 4 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Página 5 IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritorno (2). EN - Hood fastening (1), check valve installation (2). DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2). FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2). ES - Fijación de la campana (1), instalación de la válvula antirretorno (2).
  • Página 6 IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
  • Página 7 IT - Collegamento elettrico (5). - Assemblaggio camino (6+7). UK - Electrical connection (5). - Flue assembly (6+7). DE - Elektrischer Anschluss (5). - Montage des Kamins (6+7). FR - Branchement électrique (5). - Montage de la cheminee (6+7). ES - Conexión eléctrica (5). - Montaje de la chimenea (6+7).
  • Página 8 IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : Montaggio (8) EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional) : Assembling (8) DE - AKTIVKOHLEFILTER/HP (optional) : Montage (8) FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage (8) ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje (8) RU - ФИЛЬТРЫ...
  • Página 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, installata: in caso contrario, prevedere un interruttore...
  • Página 10 della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- In caso di utilizzo contemporaneo di altre comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- nibili anche in acquisto. mentate a gas o con altri combustibili, provvede- re ad una adeguata ventilazione del locale in cui Esigere parti di ricambio originali.
  • Página 11 PULSANTIERA TOUCH Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) ON/OFF (led blu fisso) Accensione/spegnimento motore e Vel1 In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Página 12: Smaltimento A Fine Vita

    PULIZIA SUPERFICI INTERNE INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate: - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologi- E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore che) allestiti dai Comuni o dalle Società...
  • Página 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: out by skilled and qualified installers in ac- otherwise, install a mains switch to disconnect the...
  • Página 14: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to Before installing the hood, extract fumes generated from cooking food in carefully read the chapter non-professional domestic kitchens: any other 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
  • Página 15 TOUCH PUSHBUTTON PANEL The outlet pipe must have: • a diameter not less than that of the hood fitting. • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden- sation from flowing back into the motor. • the minimum required number of bends. •...
  • Página 16 CLEANING OF INTERNAL SURFACES INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accord- ingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.
  • Página 17: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss Die Installation muss von kompetenten und der Abzugshaube muss den geltenden Nor- qualifizierten Installateuren unter Befol- men entsprechen und mit einem Erdungssystem gung der Angaben der vorliegenden Gebrauchs- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschrif- anweisung sowie unter Einhaltung der gültigen ten des Installationslandes entspricht.
  • Página 18 Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanwei- Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht sung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen. damit künftig darin nachgelesen werden kann. Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden. Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person Unterhalb der Abzugshaube keine Garvorgänge mit übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass...
  • Página 19 Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. MONTAGEANLEITUNG Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus- geführt werden. Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen instal- Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: liert werden: •...
  • Página 20 WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch lem Gebrauch ausgestattet. Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung Stromnetz trennen.
  • Página 21: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement acces- Le travail d'installation doit être effectué...
  • Página 22: Destination D'utilisation

    DESTINATION D'UTILISATION En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles, che- L'appareil est destiné, seulement et exclusive- minées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres ment, pour l'aspiration de fumées générées par combustibles, pourvoir à une ventilation adé- la cuisson d'aliments en milieu domestique, non quate du local où...
  • Página 23 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. ÉVACUATION DES FUMÉES HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) ON/OFF (LED fixe) Marche/arrêt moteur et Vit1.
  • Página 24: Élimination En Fin De Vie

    NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS DE L'UNION EU- ROPÉENNE La directive communautaire sur les appareils DEEE a été transposée en mode Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives différent par chaque nation, par conséquent si l'on souhaite éliminer cet appareil au moteur à...
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Página 26: Destino De Uso

    DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamen- Antes de instalar la campana, te para la aspiración de humos generados por la lea atentamente el cap. cocción de alimentos en cocinas domésticas, no "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
  • Página 27: Mantenimiento

    DESCARGA DE HUMOS PANEL DE MANDOS TÁCTIL CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. ON/OFF (led blu fijo) mediante un tubo, a una salida externa.
  • Página 28: Iluminación

    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de forma diver- Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- sa en cada país, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes.
  • Página 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- ся вытяжка, должна соответствовать дей- Установку должны выполнять квалифи- ствующим нормам и должна быть заземлена в цированные опытные установщики в со- соответствии с требованиями норм, действую- ответствии с указаниями настоящего руковод- щих...
  • Página 30: Электрическое Подключение

    В случае продажи или передачи аппарата другому Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. лицу, убедиться, что передается также и руковод- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться ских жироулавливающих фильтров; в этом случае с...
  • Página 31: Сенсорная Панель Управления

    ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- раздел предназначен только квалифицированному персоналу личке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. может...
  • Página 32: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Página 33: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywa- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowa- nych instalatorów, jak wskazano w niniejszej in- nia;...
  • Página 34 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- na została jego własność na strony trzecie, należy trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan nim, aby nowy użytkownik mógł...
  • Página 35 FUNKCJONOWANIE • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obo- wiązującymi przepisami; • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamonto- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? waniu okapu. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. W przypadku: Po zakończeniu gotowania pozostawić...
  • Página 36 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH Zaleca się, aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu dni, aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu. Producent oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- do czyszczenia okapu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca ny i elektroniczny”...
  • Página 37: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met lificeerde installateurs worden uitgevoerd de veiligheidsnormen van het land van gebruik. volgens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn in naleving van de geldende normen.
  • Página 38: Installatie

    Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de getast.
  • Página 39 WERKING • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in de afzuigkap; • de elektrische installatie voldoet aan de normen en de belasting kan verdra- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? gen (raadpleeg het plaatje met technische kenmerken in de kap); Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Página 40 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- 15 dagen te reinigen, om te voorkomen dat oliehoudende of vette stoffen zich bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Página 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- por instaladores competentes e qualifica- trário, instalar um interruptor geral para desconectar...
  • Página 42 Para esta operação o fabricante recomenda a utiliza- No caso de utilização simultânea de outros ção dos toalhetes fornecidos com o equipamento, equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, disponíveis também para a compra. etc) alimentados a gás ou com outros combustí- Exigir peças sobressalentes originais. veis, providenciar uma ventilação adequada do local no qual ocorre a aspiração do fumos, segun- DESTINO DE USO...
  • Página 43 DESCARGA DE FUMOS BOTOEIRA TÁTIL EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- rior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada ON/OFF (led blu fixo) através de um tubo a uma saída externa.
  • Página 44 LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM NAÇÕES PERTENCENTES À UNIÃO EUROPEIA A Diretiva comunitária sobre as aparelhagens RAEE foi acolhida diversamente É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao em cada nação, portanto, se desejar eliminar este produto, sugerimos contac- motor do exaustor, com líquidos ou solventes.
  • Página 45: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på type- OG ADVARSLER skiltet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den Installationsarbejdet skal udføres af kom- elektriske forbindelse skal være let tilgængelig for det installerede udstyr: I modsat fald skal der installeres petente og kvalificerede installatører, iføl- en hovedafbryder så...
  • Página 46 BRUGSOMRÅDE INSTALLATION Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- Inden installationen af emhætten, ning af luften over husholdningskogeplader, og skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses ikke kogeplader som anvendes i professionelt grundigt. øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- rekt, kan forårsage skader på...
  • Página 47 KONTROLPANEL TOUCH Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: • Diameteren skal som minimum svare til den på emhættens samlestykke. • Der skal være en svag hældning nedad (fald) i de vandrette sektioner for at forhindre kondens i at flyde tilbage til motoren. •...
  • Página 48 FEDTFILTRE AF METAL INFORMATIONER FOR BORTSKAFFELSE I EU-LANDE Den europæiske lovgivning vedrørende WEEE produkter indgår i det enkelte medlemslands lovgivning på forskellig vis. Vi anbefaler derfor vores kunder at Det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved tage kontakt til de lokale myndigheder, eller til forretningen hvor apparatet er at lade dem stå...
  • Página 49 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs.
  • Página 50 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Página 51 • Minsta möjliga längd för att förhindra vibrationer som kan minska kåpans ut- Aktivering Hastighet 3 sugningskapacitet. Det är nödvändigt att isolera röret om det passerar genom kalla lokaler. För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på Aktivering Hastighet 4 enbart under några minuter, sen aktive- motorer med 800m3/h eller mer.
  • Página 52 AKTIVA KOLFILTER/HP (tillval) Dessa filter håller kvar den lukt som finns i luftströmmen som passerar genom dem. Den renade luften skickas således tillbaka till köket. De aktiva kolfiltren HP återaktiveras genom att tvätta dem enskilt i diskmaski- nen med ett normalt diskmedel och vid en maxtemperatur på 65°C, sätt därefter in dem ugnen på...
  • Página 53 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että säh- köverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä si- JA VAROITUKSET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään Asennustyöt on annettava asiantuntevien käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisi- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- massa olevia määräyksiä.
  • Página 54 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi TEKNISET OMINAISUUDET aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä...
  • Página 55 KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ Poistoputken ominaisuudet: • halkaisija ei pienempi kuin kuvun liitos. • pieni kallistuma alaspäin (pudotus) vaakasuorissa osissa, jotta kondenssi ei va- luisi takaisin moottoriin. • välttämätön minimimäärä mutkia. • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- miseksi. Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. ON/OFF Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili.
  • Página 56 SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN TIETOA HÄVITTÄMISESTÄ EUROOPAN UNIONIN ALUEELLA WEEE-laitteita koskeva EU-direktiivi on toteutettu eri tavalla jokaisessa EU-maas- sa, minkä vuoksi suosittelemme ennen laitteen hävittämistä ottamaan yhteyttä Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään oikean hävittämismenetelmän sel- saa puhdistaa nesteillä...
  • Página 57: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbry- petente og kvalifiserte installatører, som ter i en tilgjengelig posisjon, for å...
  • Página 58: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av GER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til TEKNISKE DATA skade på...
  • Página 59 Utgangsrøret må ha: Aktivering hastighet 3 • en diameter som ikke er mindre enn den for koplingen til ventilatorhetten. • en svak helning nedover (fall) i de horisontale stykkene for å unngå at kondens strømmer tilbake i motoren. Aktivering hastighet 4 kun i noen minutter, så aktiveres hastig- •...
  • Página 60 BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Página 61 NOTE - NOTES...
  • Página 62 NOTE - NOTES...
  • Página 63 NOTE - NOTES...
  • Página 64 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Verso 55Verso 85

Tabla de contenido