ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Tabla de contenido La seguridad 1.1 Glosario de símbolos ..........................8 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................9 1.2.1 Clasificación de los peligros ....................... 9 1.2.2 Otros pictogramas ......................... 10 Uso previsto ..........
Página 3
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Instalación y montaje ........................35 3.6.1 montaje sin ancla ......................... 35 3.6.2 montaje Anclado ........................36 3.6.3 Alineación de la máquina ....................... 37 3.6.4 Montaje del sistema hidráulico ....................37 3.6.5 Esquema de conexiones del sistema hidráulico .........
Página 4
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.7.3 tornos ..........................85 6.7.4 Tipos de plato de torno ........................85 6.7.5 diagramas de fuerza de cierre velocidad ....................86 6.7.6 posiciones extremas del plato de torno hidráulico .................. 88 6.7.7 sujeción una pieza de trabajo ..........
Página 5
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.4.3 reajustar las repisas de la silla de montar ..................135 11.4.4 Ajuste del cabezal móvil con el husillo ..................136 11,5 Retensar las correas trapezoidales ........................137 11.5.1 Reajuste V correas de accionamiento de husillo ................... 137 11.5.2 Reajustar la correa en V del eje X ........
Página 6
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 14.10 Cambio manual de información ........................190 14.11 declaración Manufacturer's - SIEMENS ....................192 Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Manual de instrucciones original página 6...
Página 7
Prefacio Estimado cliente, Muchas gracias por la compra de un producto hecho por Optimum. máquinas para trabajar el metal ÓPTIMO ofrecen un máximo de calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una relación calidad-precio excepcional. mejoras continuas e innovaciones de productos garantizan la seguridad de los productos y el estado de la técnica en cualquier momento.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA La seguridad Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones, • define el uso previsto de la máquina CNC, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de los peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece un resumen de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y las señales de peligro para cada uno de sus (posibles) consecuencias peligro específico y. Definición / consecuencia Símbolo alerta de advertencia...
La máquina CNC sólo debe ser instalado y operado en un lugar seco y bien ventilado. La máquina CNC está diseñado y fabricado para ser utilizado en entornos donde no hay peligro potencial de explosión. Si la máquina CNC se utiliza en forma distinta a la descrita anteriormente, modificado sin la aprobación de la empresa Optimum Uso previsto Maschinen Germany GmbH la máquina CNC está...
Nosotros no seremos responsables de los daños que resulten de cualquier operación que se consideren no uso previsto. Se señala expresamente que la garantía o la conformidad CE expirará, si alguna, cambios de procedimiento nicalor tecno- constructivas no se llevan a cabo por la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH. También forma parte del uso previsto que se •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • puede haber un riesgo para el personal, • puede haber un riesgo para la máquina CNC y otros valores materiales, • el correcto funcionamiento de la máquina CNC puede verse afectada. Siempre apague la máquina CNC y desconectarlo de la red eléctrica si se realiza una limpieza o mantenimiento de obras. ¡ADVERTENCIA! La máquina CNC sólo puede ser utilizado con los dispositivos de seguridad activados.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA electricista calificado Con la formación profesional, conocimientos y experiencia, así como el conocimiento de las normas y reglamentos respectivos, electricistas calificados son capaces de realizar el trabajo en el sis- tema eléctrico e identificar y evitar posibles peligros. electricistas calificados han sido especialmente entrenados para el medio ambiente de trabajo, en el que están trabajando y conocen las normas y regulaciones pertinentes.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • definir y documentar los plazos de inspección de la máquina de acuerdo con el § 3 de la Ley de Seguridad de fábrica y realizar un análisis de riesgo operativo, de acuerdo con el § 6 de la Ley de Seguridad en el Trabajo. Obligaciones del operador •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Excepto en las zonas marcadas por el pictograma en el margen. En estas áreas podría ser la edad Voltios, incluso si el interruptor principal está encendido-apagado. Interruptor principal: Img.1-1 ¡ADVERTENCIA! voltaje peligroso incluso si el interruptor principal está apagado. Las zonas marcadas por el pictograma podrían contener partes bajo tensión, aunque el interruptor principal está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.8.4 Ventana de visualización y seguridad PELIGRO vivienda! El perímetro de la máquina incluyendo el panel de vista de seguridad sólo ofrecen una protección relativa. En otras palabras, su capacidad de retención está diseñado para energías de impacto específicas; no hay garantía de una protección completa para todos los casos.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.8.5 Prohibición, señales de advertencia e información obligatorios Todas las señales de advertencia y obligatorias deben ser legibles. Ellos deben ser revisados r egularmente. Etiqueta a continuación con instrucciones de seguridad están unidos a la carcasa de protección. Img.1-2: Prohibición, de advertencia y señales obligatorias La seguridad...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.9 Comprobación de seguridad Compruebe la máquina CNC al menos una vez por turno y siempre después de conectar la red eléctrica. Informar a la persona responsable inmediato de los daños, defectos o cambios en el funcionamiento fun- ción. Compruebe todos los dispositivos de seguridad •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.10 Equipo de protección Para determinadas tareas se requiere equipo de protección personal. Proteger su cara y ojos: Use un casco de seguridad con protección facial cuando se realizan trabajos en la cara y los ojos están expuestos a peligros.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! Cuando chipping materiales de magnesia (aleaciones con aluminio / magnesio), espontáneamente partículas inflamables o explosivas (polvo, polvo, virutas) podría ser generado, que puede provocar un incendio y / o explosión (deflagración). El magnesio se designa un material peligroso en la lista de materiales y preparados peligrosos de acuerdo con párr. 4a de la Ordenanza de sustancias peligrosas.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.13.1 Usando equipo de elevación ADVERTENCIA! El uso de elevación inestable y equipos de recogida de cargas que podrían romperse bajo carga puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Tenga en cuenta las normas de prevención de accidentes de su asociación de seguros de accidentes de trabajo o de otras autoridades de supervisión responsables de su empresa.
Maschinen - ALEMANIA 1,16 parte de Accidente Informar a sus supervisores y Optimum Maschinen Germany GmbH inmediatamente en caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y de cualquier acción que casi se llevaron a un accidente (cuasi). Hay muchas causas posibles para "casi accidentes".
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.20 dispositivos para piezas de trabajo y herramientas de sujeción ATENCIÓN! Atención al tomar sobre los dispositivos de sujeción existentes. Complace a fondo comprobar que los dispositivos de sujeción son apropiados para su máquina CNC. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones y las indicaciones de peso y datos de la máquina aprobados por el fabricante. 2.1 Conexión eléctrica 400V / 50Hz (~ 60 Hz) / 18,5 kW de conexión total 2.2 de refrigeración del sistema de lubricación Potencia de las bombas de refrigerante / lubricante [W] Capacidad del depósito [l]...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA agujero del eje [mm] 1000 Ancho de centros máx. [Mm] diámetro Diametro sobre bancada de la máquina [mm] Oscilación en el puente cama [mm] Diametro sobre el carro [mm] anchura Bed [mm] nivel I 80-1200 velocidades de husillo [min- velocidades de husillo [min- nivel II...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 2.11 Las condiciones ambientales de operación - Temperatura 19 - 21 ° C (para un resultado óptimo de inflexión) 19 - 21 ° C (para un funcionamiento sin fallos de funcionamiento) humedad relativa admisible 5 ... 95% sin condensación área de 2,12 Trabaja con cambiador de herramientas Img.2-1: Herramienta LS120 cambiador, Typ 30 VDI...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 2.13 capacidad de husillo Datos técnicos Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 27...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA •• •• •• 2.15 Datos técnicos de lubricación central de gasoil 2.15 Datos técnicos de lubricación central de gasoil 2.15 Datos técnicos de lubricación central de gasoil página 98 página 98 página 98 2,16 Emisiones La emisión de ruido de la máquina CNC es de 76 dB (A).
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 2,17 Torno asiento mandril de husillo ISO 702-1 No. 5 Img.2-2: Datos técnicos Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 30...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Asamblea 3 y puesta en marcha INFORMACIÓN La máquina CNC está pre ensamblada. Se entrega en una caja de transporte. Tras el desembalaje y el transporte hasta el lugar de la instalación, es necesario montar y ensamblar los componentes individuales de la máquina CNC. 3.1 Volumen de suministro Compruebe el estado de la máquina CNC inmediatamente después de recibir y reclamar posibles daños en el último portador también si el empaque no está...
Página 32
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! El uso de equipos de elevación y suspensión de carga dañados sin suficiente capacidad de carga que podrían romperse bajo carga puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Compruebe que el equipo de elevación y suspensión de carga con suficiente capacidad de carga y que está...
De dos componentes de laca también se compone de aglutinante y disolvente. Sin embargo, la laca se seca sólo en conexión con un endurecedor añadido. Este proceso no es reversible, es decir, el ligante no puede ser grabado una y otra vez. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna garantía por daños posteriores debido a lubricantes de refrigeración inadecuadas.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA plan de instalación L44 Img.3-4: plan de instalación L44 Montaje y puesta en servicio Versión 1.2.0 con fecha 10/31/2018 Traducción de las instrucciones originales página 34...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6.2 montaje Anclado Utilice el conjunto anclado a fin de lograr una conexión firme a la subestructura. Un montaje anclado es siempre razonable si las piezas se fabrican a la capacidad máxima de la máquina CNC. En caso de un montaje anclado, un orificio pasante debe ser perforado en las patas de la máquina.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6.3 Alineación de la máquina • Alinear la máquina CNC en la bancada de la máquina por medio de un nivel de burbuja máquina. Utilice los tornillos de ajuste para realizar la nivelación de altura requerida. •...
Página 38
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! Las lesiones graves de líquido hidráulico que salen a presión! Posible pérdida de la visión! Asegúrese de que el sistema hidráulico no está bajo presión antes de abrir un componente o un tubo. Use gafas protectoras o ropa de protección cuando se trabaja en el sistema hidráulico.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6.6 Ajuste de presión en la unidad hidráulica • Ajustar la presión de presión de sujeción / de funcionamiento del plato de torno hidráulico por medio de la válvula de regulación de 25 en 30 kg / cm la presión 25 en 30 kg / cm la presión 25 en 30 kg / cm la presión 25 en 30 kg / cm la presión...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6.9 palanca de mando La palanca de mando es un dispositivo conveniente que se utiliza para mover el eje directamente. Si la máquina está equipada con joystick, la palanca de mando se quita del panel para el envío. Siga las siguientes instrucciones para montar de nuevo antes de hacer funcionar la máquina.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.3-11: Dibujo B 3.6.10 Protección contra la corrosión ADVERTENCIA! Cuando se utiliza metilbenceno, observar la hoja de datos de seguridad correspondiente de su proveedor. Una protección contra la corrosión se aplica sobre las superficies de guiado para el transporte y almacenamiento. Retire el agente anti-corrosivo de la máquina CNC antes de la primera puesta en marcha.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Debido al diseño, la corriente de fuga es superior a 3,5 mA. Pedimos la debida atención durante la ejecución de las pruebas de la máquina en el marco de las normas de seguridad industrial. Por lo tanto, se requiere una conexión a tierra fija y la sección mínima del conductor de protección debe cumplir con las normas de seguridad locales para dispositivos con alta fuga de alquiler Cur-.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA operación prohibida Está prohibido el funcionamiento de los sistemas de redes TN con conductores externos conectados a tierra. Está prohibido el funcionamiento en redes de línea TT sin puntos de toma de tierra. No está permitido el funcionamiento en redes de línea de TI. En un sistema de línea de IT, todos los conductores están aislados con respecto al conductor de protección PE - o conectados al conductor de protección PE través de una impedancia.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Utilice una emulsión con el medio ambiente soluble en agua como lubricante adquirido de un minorista especialista de refrigeración. Asegúrese de que el lubricante refrigerante se absorbe correctamente. Respetar el medio ambiente cuando se deshaga de lubricantes y refrigerantes. Siga las instrucciones de eliminación del fabricante.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.7.6 prueba y controles funcional INFORMACIÓN No haga caso de este elemento si ya ha realizado la misma. Comprobar el sentido de giro de la máquina CNC. Tiene que haber un campo de giro a derechas. Si el sentido de giro es incorrecto, el intercambio de dos de los tres conductores de fase.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.9 mandriles giratorios opcionales Descripción Número de parte. Observación 351433015 Manual del torno de 3 mordazas En lugar de los estándar hidráulico de 3 mordazas torno mandril Ø 150 mm portabrocas Ø 200 mm 351433016 Manual Torno 4-mandíbula En lugar de los estándar hidráulico de 3 mordazas torno mandril Ø...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.10 Las contraseñas A la entrega, la unidad de control Siemens 828D está protegida por una contraseña. Esta contraseña debe ser introducida con el fin de cambiar los parámetros y datos de la unidad de control. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3,11 alimentador de barras opcional El alimentador de barras se mueve automatizados material de la barra del cargador alimentador de barras al eje hueco del husillo de accionamiento del torno. El eje hueco del husillo de accionamiento debe estar equipado con un revestimiento interior. Dependiendo del material de la varilla usado, avisos de posibilidades de diseño INLINER se pueden encontrar en el manual del alimentador de barras.
Página 50
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Introduzca las posiciones de las longitudes de sujeción en las variables globales de usuario. • GUD global. Offset> variable de usuario> Global GUD> • Introduzca el valor -430 en Bar_OZ y -432 en Bar_NZ. Bar_X es la posición X. Img.3-18: las variables globales del usuario •...
Página 51
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Escribir un programa como se muestra a continuación como ejemplo. Img.3-20: Ejemplo de programa Img.3-21: Programa de prueba V-65E │V-65LE Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 51...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.11.3 Manual de movimiento de la varilla con el alimentador de barras • • "La operación manual:“en la página 147 • Cargar el alimentador de barras con el material y abra el plato de torno. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • • Cierre el plato de torno y mover el empujador de barras hacia atrás a Ajuste el punto de herramienta de giro cero. la posición inicial. 3.11.4 Ajuste de los parámetros de encender alimentador de barras •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA inocuidad de los alimentos a largo > F2 • Introduzca la inocuidad de los piensos largo de la pieza de trabajo, por ejemplo de 22 mm Explicación del parámetro: • • "Inocuidad de los piensos larga:“en la página 153 inocuidad de los piensos corta >...
Página 55
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Barra de movimiento de empuje de retorno • Juego de carrera de retorno barra de empuje con, por ejemplo 20 mm. Explicación del parámetro: • • "Bar movimiento de empuje de retorno:“en la página 156 posición de extremo de la barra •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.11.6 Modo automático con alimentador de barras • Ajuste el alimentador de barras para el modo automático; pulse el botón derecho (inicio del ciclo) y después pulse el botón izquierdo para activar el modo automático. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4 Información general sobre CNC 4.1 Compensación de la geometría Con el fin de llevar a cabo movimientos de la herramienta en la pieza de trabajo, cada posición real actual de los ejes controlados por CNC debe ser medido, el valor de referencia a una batea referencia de la máquina fija y en comparación con una posición de destino predefinido por el programa.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.2.3 Máquina sistema de coordenadas El sistema de coordenadas de la máquina de la máquina herramienta CNC- se determina por el fabricante. No se puede cambiar. La posición del punto de origen para el sistema de coordenadas de la máquina, también conocido como el punto cero de la máquina, no se puede cambiar.
Página 59
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.4-2: Controlable NC ejes en un torno Img.4-3: Herramienta frente al centro de rotación Img.4-4: Herramienta detrás del centro de rotación En un torno CNC, el husillo de trabajo (soporte de pieza) se determina como eje Z, es decir, el eje Z coincide con el eje de rotación (también se refiere a las Figuras 26 y 27).
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.3.1 Tipos de cero y los puntos de referencia Máquina de punto cero Pieza de trabajo de punto cero Punto de referencia punto de referencia de la herramienta punto de fijación de la herramienta punto de reglaje de herramientas punto de cambio de herramienta de Img.4-5: Posición de los puntos cero y de referencia al girar...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.4.3 ángulo de un triángulo Los ángulos de un triángulo determinan el tipo de triángulo. Dependiendo del tamaño de los ángulos individuales, distinguimos entre ángulo agudo, ángulo obtuso o triángulos rectangulares. En triángulos se aplica la siguiente correlación: la suma de los ángulos A, B y G en un triángulo siempre añade hasta 180 °.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 5 Interfaz de usuario, el panel de control de la máquina Disposición 5.1 Pantalla Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Img.5-1: arreglo de la pantalla 1. Campo de manejo activo y el modo de funcionamiento 2.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 5.2 Definición de teclas del teclado CNC completo Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Img.5-2: Panel de control 1. Bloque de letras 2. bloque numérico 3. Las teclas programables bloque de claves 4. Control bloque 5.
Página 64
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <NEXT WINDOW> • Cambia entre las ventanas. • Interruptores de vista de múltiples canales o la funcionalidad de múltiples canales dentro de un hueco de canal entre la ventana superior e inferior.
Página 65
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <PAGE DOWN> + <SHIFT> Destacados directorios o bloques de programa hasta el final de la ventana del gestor de programas y en el editor de programas, desde la posición del cursor. <PAGE DOWN>...
Página 66
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <Cursor abajo> • campo de edición Mueve el cursor hacia abajo. • Navegación Mueve el cursor en una tabla a la siguiente celda hacia abajo. Mueve el cursor en una ventana hacia abajo.
Página 67
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <FIN> + <CTRL> + <SHIFT> Mueve el cursor a la última entrada de la última línea de la columna real o al final de un programa.
Página 68
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <CTRL> + <F> Abre el diálogo de búsqueda en los datos de máquina y de listas de datos, al cargar y guardar en el editor MDI, así como del gestor de programas y en los datos del sistema. <F>...
Página 69
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <Ctrl> + <Alt> + <S> Crea un archivo completo en un soporte de datos externo <S> (USBFlashDrive). <Ctrl> + <Alt> + <D> Copias de seguridad de los archivos de registro en la unidad Flash USB.
Página 70
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <Minus> • Cierra un directorio, que contiene elementos. • Reduce el tamaño de la vista gráfica para la simulación y trazas. <Igual a> Abre la calculadora de campos de entrada.
Página 71
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Extracto del manual de los "SINUMERIK 828 D" Manual de instrucciones Función Llave <Offset> - sólo OP 010 y OP 010C Llamar al campo de manejo "Parámetros". <PROGRAM MANAGER> - sólo OP 010 y OP 010C llamar el "Gestor de programas"...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 5.3 Controles en el panel de control de la máquina funciones de usuario adicionales Seleccione el modo de funcionamiento, inicio control de movimiento de los ejes de programa / control de parada 9 10 9 10 11 12 panel de control de la máquina: Img.5-3 Los controles en el panel de control de la máquina...
Página 73
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Los controles en el panel de control de la máquina Función Elemento <CYCLE START> La clave es también conocida como Marcha CN. se inicia la ejecución de un programa. <CYCLE STOP> La clave también se conoce como parada CN. La ejecución de un programa se detiene.
Página 74
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Los controles en el panel de control de la máquina Función Elemento / Puerta de apertura y cierre deslizante. <Refrigeración> manualmente en • Pulse el botón para activar manualmente el sistema de refrigeración. • Pulse el botón de nuevo para apagar el sistema de refrigeración. Comando M8 "Cooling On", M9 "enfriamiento"...
Página 75
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Los controles en el panel de control de la máquina Función Elemento <Cambiador de herramientas> + <Herramienta CCW cambiador> Presione los dos botones juntos en el modo de operación <JOG> para activar el cambiador de herramientas en sentido antihorario.
Página 76
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Los controles en el panel de control de la máquina Función Elemento <DIRECCIÓN C- KEY> husillo Seleccionar el eje en los modos <JOG> <RAPID> operativas y para mover el eje. El LED en el botón de empuje del eje está iluminado. <DIRECCIÓN tecla C +>...
Página 77
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Los controles en el panel de control de la máquina Función Elemento Aumenta o reduce la velocidad programada. La velocidad de giro programada se establece en 100% y puede ser controlado de 50% a 120%. Los nuevos ajustes de la velocidad del husillo se muestran como un valor absoluto en por ciento en la pantalla de estado del husillo en la pantalla.
Página 78
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Los controles en el panel de control de la máquina Función Elemento <1> <2> <3> Los derechos de acceso de las tres teclas: Posición para la etapa Color de tecla posible de Acceso <0> No se requiere clave <0>...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6 Funcionamiento 6.1 Seguridad Comisión de la máquina CNC únicamente bajo las siguientes condiciones: • La máquina CNC se encuentra en buen estado de funcionamiento. • La máquina CNC se utiliza según lo previsto. • El manual de instrucciones se sigue.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Pos.No Sentido Platos de torno (hidráulica de liberación / sujeción) Lámpara de control (cuando se enciende la lámpara de señal, el programa de CNC se está ejecutando) panel de control de la máquina botón de parada de emergencia Volante para viajar manual de los eje Z El pedal (torno mandril de liberación / sujeción) El pedal (manguito del contrapunto opcional hidráulico que se extiende / retracción)
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.4 Conexión de la máquina CNC Cuando se cambia la máquina, la funciones de la máquina "Safety Integrated" se comprueban y se escanean. Por favor proceda en la secuencia si- guiente: • •• " •• " ••...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.6 Operación del panel de control de la máquina 6.6.1 Funcionamiento del volante para viajar Manual El generador de impulsos volante electrónico se establece con los interruptores de selección de cantidad de alimentación de eje. La dirección de alimentación está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA itinerante Manual del eje con la puerta corredera cerrada • Cambiar a la <JOG> modo operativo. • Es posible mover o para viajar por el eje presionando los botones en el área "Eje movi- ment de control". •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.7 Ajuste • Consulte el capítulo 4 "Configuración" de las instrucciones de "Siemens 828D". INFORMACIÓN En la operación, respectivamente automática controlada manualmente la máquina CNC se cierra hacia abajo inmediatamente tan pronto como se abre la puerta corredera de la carcasa protectora. Para el modo de ajuste (modo JOG) es posible abrir la puerta deslizante mediante el pulsador "Abrir / Cerrar puerta corredera".
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.7.3 tornos El plato de torno se puede usar para chucking interna y externa. El interruptor de interno a empotramiento externa se realiza pulsando un botón en el panel de control de la máquina. • •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.7.5 sujeción diagramas de fuerza-velocidad de retención diagrama de fuerza-velocidad - N-206 La fuerza de sujeción a los diagramas de velocidad muestra la fuerza centrífuga calculado con el diseño de la mandíbula a juego como una función de la velocidad si las mordazas del mandril no sobresalgan más allá...
Página 87
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA NIT-series Max. el establecimiento de la presión sobre máx. rotacional Fuerza de la unidad hidráulica Afianza la gama centrífuga momento segundo sujecion velocidad [Mc] [Kg / cm [Kg / cm 169 mm 81 mm Ø15 - Ø169 28.5 NIT-206 57 KN...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA De sujeción diagrama de fuerza-velocidad - NIT-208 Velocidad n [rpm] Requiere una fuerza mínima de sujeción 33% 67 KN de sujeción fuerza - presión hidráulica de 20 kg / cm 67 KN de sujeción fuerza - presión hidráulica de 20 kg / cm 89 KN de sujeción fuerza - presión hidráulica de 26,5 kg / cm 89 KN de sujeción fuerza - presión hidráulica de 26,5 kg / cm 6.7.6 posiciones extremas del plato de torno hidráulico...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.7.7 sujeción una pieza de trabajo Pulse el interruptor de pie con el fin de sujetar la pieza de trabajo. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la ruta de sujeción del plato de torno está ajustado correctamente por medio del detector de posición final. Incorrectamente ajustado posición final cambia de señal a la unidad de control de que el plato de torno está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡PELIGRO! La ventana de policarbonato está diseñada para reducir el riesgo de piezas de trabajo o fracciones de ellos siendo expulsado de la máquina, pero no eliminar por completo. Siempre se debe trabajar cuidadosamente y observar los límites del proceso de mecanizado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Si reemplaza las mordazas de sujeción, es necesario calibrar el monitoreo de trazo de la nueva situa- ción. • El mandril solamente se puede montar y desmontar, commissoned, operado y mantenido por el personal autorizado y experto siguiente entrenamiento de seguridad.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.7.10 Mordaza de sujeción fuerza centrífuga Para el cálculo de la fuerza de tensado necesaria para el procesamiento de una pieza de trabajo, la fuerza centrífuga de las mordazas de sujeción se debe tener en cuenta. La fuerza centrífuga en N m Masa en kg / rs conjunto Centro de gravedad distancia al centro de la pinza en metros n...
Página 93
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡IMPORTANTE! Por razones de seguridad, de conformidad con la norma DIN EN 1550, la fuerza centrífuga puede ser un máximo del 67% de la fuerza de apriete inicial. La fórmula para el cálculo de la fuerza centrífuga total de F La fórmula para el cálculo de la fuerza centrífuga total de F La fórmula para el cálculo de la fuerza centrífuga total de F Σ...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Pulse las teclas para girar la herramienta de cambiador de las agujas del reloj. • Pulse las teclas para mover el cambiador de herramientas a la posición inicial. operación 6.9 Modos de funcionamiento manual La operación de control manual es posible en el modo de funcionamiento "MDA"...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN ajuste de velocidad 6.11 La velocidad se establece en el programa de CNC o introduciendo manualmente en la máquina CNC. • Ajuste la velocidad en el programa. La velocidad necesaria depende del diámetro de la pieza de trabajo, el material a mecanizar, la herramienta de giro, así...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.14 Funcionamiento del sistema de lubricación central La máquina CNC está equipado con un sistema de lubricación central. Esta opción se utiliza para "de forma manual" establece el suministro de la cantidad de aceite. Durante el funcionamiento de las posiciones de suministro se suministran automáticamente con aceite en intervalos regulares utilizando un tiempo de medición de instrumentos.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.6-10: elementos de mando del sistema de lubricación central Pos. Sentido Descripción Bomba Transmite el aceite de máquina Tanque de aceite Mantiene la cantidad de aceite Es posible llenar en el aceite de máquina a través de la resp orificio de llenado. la máquina orificio de llenado de aceite filtro / aceite aceite se filtra a través del filtro de aceite.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.15 Interfaces de datos y colección actual Al conectar interfaces de datos asegúrese de que el cable de datos se extiende a la interfaz de unidad de control a través de la distancia más corta posible. El tendido de los cables puede llevarse a cabo a lo largo de las líneas del sistema de medición.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.16 Contrapunto ATENCIÓN! Utilizar el cabezal móvil para apoyar piezas largas de inflexión La pinola se mueve hidráulicamente con interruptores de pie. Si es necesario, la velocidad de desplazamiento de la pinola puede ser reducido por una válvula de estrangulación en la dirección de sujeción. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA lista de códigos, funciones M - 7 M La siguiente lista de códigos son los fabricante-espe- especí- S / OS = Estándar O = Opción Nr. M-códigos de la máquina. Funktion Algunos códigos M se proporcionan para un equipamiento de la ASI QUE máquina CNC y sólo se activan si la máquina CNC está...
Página 102
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA S / OS = Estándar O = Opción Nr. S / OS = Estándar O = Opción Nr. Funktion Funktion ASI QUE ASI QUE M68 C Eje de alta freno accionado M69 C Eje de alta freno OFF Interruptor M70 cabezal al modo Eje C M71 Bar alimentador Habilitar M72 Parts Catcher En...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8 velocidades de corte 8.1 Selección de la velocidad de corte La variedad de factores hace que sea imposible presentar indicaciones universales sobre la velocidad de corte "correcta”. Las tablas con los valores de referencia acerca de las velocidades de corte que se establezcan deben ser evaluados con mayor precaución, ya que sólo se aplican para casos muy particulares.
Página 104
1500 33.5 42.5 1400 31.5 1320 31.5 1250 37.5 dieciséis demás 1250 35.5 1180 37.5 35.5 35.5 0.16 1120 33.5 35.5 26.5 33.5 22.4 35.5 dieciséis alimentación F en mm / rev. y el áng alimentación F en mm / rev. y el áng alimentación F en mm / rev.
Página 105
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 9 Notas, mensajes y mensajes de error Todos los mensajes y las alarmas se muestran en texto sin formato en el panel de control. El con- texto de alarma tains la fecha, hora y un símbolo adecuado para el criterio cancelar. Alarmas y mensajes se muestran por separado de acuerdo con los siguientes criterios: •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Número Descripción del mensaje • La presión hidráulica disponible? Posible causa y • detector de posición final es defectuoso, incorrectamente? solución • Por favor, mueva el cambiador de herramientas. 700031 No cambiador de herramientas en la posición de sujeción. •...
Página 107
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Número Descripción del mensaje 700070 husillo de herramientas de corte. . . 700071 A la espera de "Piezas El receptor de abajo" de la señal. . . 700072 cambiador de herramientas que no esté bloqueado, alimentar a personas con discapacidad. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Número Descripción del mensaje • Efecto Cabezal está parado y de alimentación se reduce 700141 Contrapunto no en la posición / estacionamiento de trabajo. • Efecto parada del cabezal 700142 Restablecer husillo principal para el control de PLC. 700146 husillo de la herramienta participar fallo / desenganche.
Página 109
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Número Descripción del mensaje 700203 corrección del avance = 0 700204 Actualización de número de la herramienta activa. . . 700205 brazo de la sonda herramienta no se puede mover. REM posible • Parada del cabezal / programa, cerca de la tirada, retraiga cambiador de herramientas. 700206 transportador de virutas no puede reiniciar REM posible...
Página 110
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Número Descripción del mensaje 700226 La parada de seguridad Prueba Integrada Solicitud. 700227 ¡Atención! Refrigerante de automóviles no está en ON. Safety Integrated Parada segura operativa activa. 700228 700229 Parada de seguridad Safety Integrated 1 Activo (ESTOP) 700230 Por favor, vaya a hacer referencia a! 700231...
Página 111
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 10 SINUMERIK 828 D Las instrucciones para el uso del control de SIEMENS "SINUMERIK 828 D" se compone de los siguientes elementos que se enumeran al final de estas instrucciones de funcionamiento o por separado unidos a la máquina. Todos los manuales pueden descargarse desde el sitio web de Siemens.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11 Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante acerca • Inspección • Mantenimiento • Reparar de la máquina CNC. El siguiente diagrama muestra las tareas que corresponde a cada plazo. MANTENIMIENTO Mantenimiento Reparar Inspección Limpieza Zurcidura Medición Limpieza...
Por lo tanto, Optimum Maschinen Germany GmbH no se hace responsable de los daños causados p or máquinas refrigerantes y lubricantes inadecuados, así como por la falta de mantenimiento e ING servic- del refrigerante. En caso de problemas con el lubricante de refrigeración y el aceite de guía de deslizamiento o grasa, por favor, en contacto con su proveedor de aceite mineral.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¡PRECAUCIÓN! El lubricante de refrigeración necesita ser comprobada al menos semanalmente, incluso durante tiempos de parada, con respecto a su •• " •• " •• " concentración, valor de pH, las bacterias y descomposición por hongos. concentración, valor de pH, las bacterias y descomposición por hongos.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.2.2 reinicio Antes de reiniciar, ejecute un control de seguridad. • • "Comprobación de seguridad“en la página 18 ¡ADVERTENCIA! Antes de arrancar la máquina CNC, se debe comprobar que no hay ningún peligro para las personas y que la máquina CNC no está...
Página 116
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Comprobar ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Comprobar el nivel de llenado del depósito de lubricante del sistema de lubricación central. • • "Llenado del aceite del sistema de lubricación central“en Llenar control de nivel la página 121 •...
Página 117
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Comprobar ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • • • "Limpiar o reemplazar el filtro de aire en el armario de Limpiar distribución“en la página 123 Compruebe • • "Reapriete del correas en V“en la página 137 Reajuste •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Comprobar ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • • Compruebe • "Mantenimiento y sustitución de las escobillas“en la página 128 Reemplazar • • "Limpieza de la caja eléctrica“en la página 129 Limpiar • • "Sustitución del aceite hidráulico“en la página 129 Cambio de aceite •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Comprobar ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • • • "Limpieza y reemplazo de las ventanas de Sustitución de la ventana de la policarbonato“en la página 128 vista Compruebe • • "Inspección y el intercambio de mangueras hidráulicas“en Reemplazar la página 147 prueba...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.1 lubricación y limpieza del plato de torno ATENCIÓN! No utilice aire comprimido para eliminar el polvo y sustancias extrañas desde el plato de torno. chorros de líquido refrigerante en el plato de torno y elimina la grasa de las mordazas maestras. A fin de mantener la fuerza de tensado y la exactitud a largo plazo de la plato de torno, el plato de torno debe ser lubricado con regularidad.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.2 Rellenado del aceite en el sistema de lubricación central El sistema de lubricación central aporta importantes funcionalmente partes de la máquina CNC. Con la advertencia de nivel demasiado bajo es •• " •• " ••...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA aceite 11.3.4 Refill en el cambiador de herramientas El interior del cambiador de herramienta se lubrica con un baño de aceite con el fin de reducir el desgaste del mecanismo, las levas coaxial y los cojinetes. El aceite también reduce el nivel de ruido y la temperatura. La vida útil de los aumentos de cambiadores de herramientas. Vuelva a llenar de aceite cuando el nivel de llenado en la mirilla está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.6 Limpieza o reemplazo del filtro de aire en el armario de distribución El armario eléctrico se enfría directamente por el aire ambiente. Si el filtro de aire en el orificio de aspiración de aire está obstruido, el armario eléctrico y los transformadores no son enfriados de manera eficiente hacia abajo.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.8 Inspección de las conexiones del motor servo Compruebe la conexión de los servomotores en el eje Z y X. Recomendamos comprobar las conexiones de cada 1000 horas de funcionamiento. Conexión Img.11-9: Conexión de los servomotores 11.3.9 Limpieza de la bandeja de refrigerante Refrigerante y las virutas se meten en la bandeja de refrigerante en la parte trasera a través del orificio del eje.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.10 Limpieza del depósito de refrigerante y el filtro del líquido refrigerante Si las virutas finas y otras materias extrañas se acumulan en el depósito de refrigerante, la máquina CNC ya no puede ser correctamente alimentado con refrigerante. Además, la vida útil de la bomba de refrigerante puede ser reducida. Recomendamos limpiar el depósito de refrigerante cada 500 horas de funcionamiento.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA pulsador para el suministro de aceite manual de suministro de aceite Filtro Filtro de succión Tanque de aceite Img.11-11: Caja de herramientas 11.3.12 Ajuste de la cantidad de aceite de lubricación a la lubricación central La cantidad de aceite se encuentra directamente en el sistema de lubricación central.
Página 127
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.11-12: aceite de lubricación central Img.11-13: ajuste del tiempo de lubricación central ¡ATENCIÓN! Un ajuste incorrecto del contador de tiempo puede conducir al desgaste de los carriles-guía y los limpiaparabrisas. Después de un cambio del ciclo de lubricación, las guías deben ser revisados a intervalos más cortos. Mantenimiento Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.13 Limpieza y reemplazo de la ventanas de policarbonato ADVERTENCIA! La ventana de visualización de policarbonato forman parte del dispositivo de seguridad en su máquina CNC. Dañados, rayados o incluso rotos mirillas de policarbonato deben ser reemplazados inmediatamente. Un paño suave se debe utilizar para limpiar el cristal de seguridad de la máquina.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.15 limpieza en el armario eléctrico Aunque el armario eléctrico es con- structed para cerrar el aire externo, partícu- las extrañas tales como polvo y la suciedad pueden entrar en el armario cuando la puerta está...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Después de haber drenado completamente el aceite, apretar el tapón de cierre usando cinta de sellado para roscas y atornillar el tapón de cierre en la manga de desagüe. • •• •• Llenado de aceite hidráulico en la unidad hidráulica a través del orificio de llenado. Comprobar el nivel de aceite correcto a través de la mirilla de aceite. Llenado de aceite hidráulico en la unidad hidráulica a través del orificio de llenado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.3.18 Sustitución de la iluminación de la máquina La iluminación es una pieza de desgaste. • Retire el refrigerante y las virutas de la iluminación. • Liberar la descarga de tracción del cable de conexión. •...
Página 132
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Retire el difusor de plástico del conjunto de la lámpara. Tubo fluorescente conjunto de la lámpara difusor de plástico iluminación de la máquina 4: Img.11-19 • Desatornillar la lámpara fluorescente girándolo en 90 °. Asegúrese de que la lámpara fluorescente no cae en la máquina. Tubo fluorescente conjunto de la lámpara difusor de plástico...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.4 Comprobación de la precisión geométrica Con el fin de mantener la eficiencia y la precisión de la máquina CNC, es necesario controlar la precisión geométrica del cabezal y todas las diapositivas 3 meses después de la primera puesta en servicio. A continuación, comprobar la exactitud y la eficiencia de la máquina CNC a intervalos regulares de 6 a 12 meses.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.4.2 reajuste de los salientes de la corredera transversal Cuando los rebordes entre la corredera y el carro transversal se aflojaron, esto dará lugar a un deterioro de la precisión de mecanizado. Por lo tanto, comprobar las repisas del carro transversal en intervalos regulares de 6 meses. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.4.3 El reajuste de las repisas de la silla de montar Cuando los rebordes entre la silla de montar y la bancada de la máquina se aflojaron, esto dará lugar a un deterioro de la precisión de mecanizado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.4.4 Ajuste del cabezal móvil con el husillo • Abrazadera de un eje de prueba mecanizar exactamente, conecte a tierra exactamente con una longitud de 300 mm entre el cabezal móvil y el husillo. • Adjuntar un indicador de cuadrante en el soporte de la pieza.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11,5 Retensar las correas trapezoidales Hay dos unidades de correa en V en la máquina CNC. Una correa en V está situado en el husillo, la otra correa del eje X. Regularmente comprobar la tensión de correa en V. Recomendamos comprobar la tensión de correa en V al menos una vez al año. 11.5.1 Reajuste V-correas de accionamiento de husillo La fuerza necesaria para desviar las correas trapezoidales debe estar en un rango de 7,02 a 10,22 ton New-, si se presiona la correa en V fuera de su posición normal por 8 mm.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.5.2 Reajustar la correa en V del eje X La fuerza necesaria para desviar las correas trapezoidales debe estar en una gama de 10 Newton, si se presiona la correa en V fuera de su posición normal en 2,8 mm.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Optimum Maschinen Germany GmbH no se hace responsable ni garantiza contra daños y operativos mal funcionamiento que resulte de la inobservancia de estas instrucciones de funcionamiento. Sólo para uso reparaciones • herramientas adecuadas y sin fallos, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.8 828D máquinas de eje de corrección El proceso para el eje de referencia de corrección de la máquina de 828D. El proceso es necesario si los interruptores de referencia uno o más ha sido sustituido o deben lectura justed. NOTA: Los finales de carrera de software también deben corregirse después.
Página 141
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Pulse la tecla de función "contraseña". • Pulse la tecla de función "Establecer contraseña". 828D - Encendido - Corrección del Eje Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 141...
Página 142
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Introduzca la contraseña “SUNRISE”, o el tipo de usuario “cliente” y pulse “OK” Interruptor de llave 3 • Pulse la tecla de función "Mach. Datos". 828D - Encendido - Eje corrección GB Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 142...
Página 143
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Pulse la tecla de función "Eje MD". • Seleccionar el eje que se corrige con las teclas de función “Eje +” “Eje -”. Ejemplo: Eje MX1 (AX1: MX1) • Pulse la tecla de función “Buscar” e introduzca la clave “34210”. •...
Página 144
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Pulse el botón <INPUT> e introduzca la tecla “1”. • Pulse el botón <JOG> y <REF PUNTO>, pulse <X +> o <+ Z>. 828D - Encendido - Eje corrección GB Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 144...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.9 de refrigeración lubricantes y tanques PRECAUCIÓN! El lubricante de refrigeración puede provocar enfermedades. Evitar el contacto directo con el lubricante de refrigeración o de partes cubiertas en lubricante de refrigeración. Enfriamiento circuitos lubricantes y tanques para mezclas de lubricante de refrigeración por agua debe estar completamente vacía, limpiado y secado, según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se sustituye el lubricante de refrigeración.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.9.1 Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua lubricante refrigerante usado Procedimiento y comentario tamaño de comprobación Los métodos de inspección Los intervalos de inspección cambios Aspecto, olor diario Encontrar y corregir las causas, notables por ejemplo descremada de aceite, comprobar filtro, ventilar el sistema de refrigeración de lubricante...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.10 Sistema hidráulico 11.10.1 Inspección y el intercambio de las mangueras hidráulicas Las mangueras hidráulicas se utilizan en casi cualquier máquina o sistema con componentes controlados hidráulicamente, especialmente donde tubos rígidos no pueden ser utilizados para la transferencia de energía. Las mangueras hidráulicas especialmente peligrosos debido a la inserción defectuosa, envejecimiento, desgaste, DAÑO edad y otras razones.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.11 Ajuste de la zona de seguridad del plato de torno en el controlador La creación de una zona de seguridad para el plato de torno para evitar una colisión accidental con el cambiador de herramientas. El controlador detendrá...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA zona de seguridad de alarma X: Img.11-29 posición de parada 11.11.2 eje Z Z = Valor Z Platos de torno - Z valor cambiador de herramientas Z = - 665 - (- 20) = - 645 Cuando el eje de las X se mueve a la Z - 645, la máquina se detendrá...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.12 Establecer el área de seguridad en la zona de seguridad automática de controlador de encendido y apagado • Ejecutar en modo MDI. • Ejecutar el programa en modo MDI “PROTECT_ZONE_AUTO_ON”, después de la siguiente encendido para activar la zona de seguridad.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.12.2 zona de protección de vías de archivos de macros data \ Ciclos de usuario Ciclo \ NC • PROTECT_ZONE”es el área plato de torno. • PROTECT_ZONE_T”es el área de cambio de herramientas. Img.11-33: área de seguridad ruta del archivo de macro En cuanto 828D Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.12.3 Protección Área de descripción del "PROTECT_ZONE” zona de seguridad plato de torno Crear un rectángulo en sentido horario como área de seguridad y de vuelta al primer punto para cerrar el rectángulo. zona de seguridad plato de torno: Img.11-34 zona de seguridad cambiador de herramientas "PROTECT_ZONE_T"...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.13 Cambio del área de seguridad en el controlador Para activar los valores modificados de una zona de seguridad, la zona de seguridad se debe apagar y volver a encender. • Ejecutar el comando “PROTECT_ZONE_OFF” en modo MDI. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA La instalación de una conexión de red versión del software requerido - 828D, SW 4.5 SP3 Un ordenador externo y el sistema de control SINUMERIK 828D están conectados en red unos con otros; la estructura de la red es de importancia secundaria.
Página 155
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.12-1: Creación de una cuenta de usuario Img.12-2: Crear una contraseña Img.12-3: La selección de la contraseña "test" 828D Red La instalación de una conexión de red Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 155...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 12.1.2 Asignación de una dirección IP Con el fin de integrar un sistema de control en una red, las configuraciones deben realizarse directamente en el sistema de control, así como en la conexión de red. Una dirección IP debe asignarse de forma permanente en el ordenador y una dirección IP en el control, a fin de que la comunicación puede ser establecida.
Página 157
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA protocolo de Internet versión 4 (TCP / IPv4) se puede seleccionar en las propiedades de la "Conexión de área local". La dirección IP se debe introducir en las propiedades del protocolo de Internet, versión Img.12-5: Navegación con el protocolo de Internet versión 4 Hay que asegurarse de que se introduce una dirección IP única.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 12.1.3 Creación de carpetas compartidas Con el Explorador de Windows, una nueva carpeta debe ser creada en la unidad local en el servidor, por ejemplo, "prueba". Esto puede ser simplemente genera pulsando la tecla derecha del ratón en "Nuevo" y "Carpeta". La carpeta está compartida usando el menú...
Página 159
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Haga clic en el botón "Permitir" Todos los grupos y nombres de usuario se muestran allí, que debe ser capaz de acceder a la carpeta. Img.12-9: Uso compartido avanzado de la carpeta de prueba Cuando se comparte la carpeta, esto se puede ver en la red. Permiso (privilegio) ahora se le debe asignar. En el ejemplo actual, el usuario "control"...
Página 160
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA El proceso se completa pulsando el botón "Aplicar" y luego "OK" Img.12-11: Asignación de todos los derechos para una cuenta de usuario creada Img.12-12: Reconociendo el permiso (privilegio) para la cuenta de usuario "Control" 828D Red GB La instalación de una conexión de red Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 12.2 Activación de la opción de red 12.2.1 Configuración de la licencia La condición previa para establecer una estructura de red con el control SINUMERIK es que la opción "edad Hombre- unidades de red" está activada.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 12.2.3 configuración de red SINUMERIK X130 interfaz Ethernet se puede configurar. Esto significa que se puede asignar una dirección IP de forma permanente, o puede ser obtenida automáticamente con el servidor DHCP en "Obtener una dirección IP automáticamente". Interfaz X130 tiene la intención de establecer una conexión con las obras NET compañía.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 12.2.5 Red En el menú de puesta en "red", precisamente la misma configuración de red se pueden hacer como bajo el diagnóstico de TCP / IP. También debe garantizarse que el servidor DHCP recupera automáticamente una dirección IP. Una dirección IP definida se introduce bajo el Manual.
Página 164
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.12-18: La creación de una unidad en el menú HMI INFORMACIÓN El camino para Linux comienza con \\ 192.168.10.103 para ordenadores Linux se debe seleccionar otro tipo de conexión. Tener cuidado de que con el uso de dominios en la red de la empresa, el usuario no es accesible desde el servidor de dominio. El usuario debe ser creado de forma local en el equipo en el que la unidad de red se establece para los programas de piezas.
Página 165
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Los archivos pueden ser transferidos hacia o desde el sistema de control. Esto se realiza utilizando las teclas de función "Insertar" "Copiar" o. La nueva carpeta "prueba" se visualiza en el área de "Gestor de programas". Esto significa que es fácil de guardar externamente archivos, como archivos y programas NC.
Página 166
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 828D Red GB La instalación de una conexión de red Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 166...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 13 Ersatzteile - Recambio - L44 13.1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios 13.1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Spindelstock - lista de recambios cabezal nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Abdeckung Cubrir 0351443021 Drehfutter Arrojar SK-8 / A2-5 0351443022 SK-8 / A2-5 0351443023 Adaptador Adaptador 0351443024 anillo anillo de fijación Innensechskantschraube M5XP0.8X25L 0351443025...
Página 171
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Plan, Bettschlitten - carro, carro transversal nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Kegelstift 6X70L 0351443031 pasador cónico Innensechskantschraube M8XP1.25X55L 0351443032 Tornillo de cabeza hueca Wechslerscheibe VDI disco VDI-30 / 8T 0351443033 Innensechskantschraube M10XP1.5X45L 0351443034...
Página 172
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Abstreifer 03514430367 Limpiaparabrisas Abstreifer 03514430368 Limpiaparabrisas Platte 03514430369 Prensas de chapa Schraube M5XP0.8X12L 03514430370 tornillo de cabeza Keilleiste 03514430371 Gibraltar Platte 03514430372 bloque de prensa Einstellschraube Tornillo de ajuste 03514430373...
Página 174
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Maschinenbett - Lista de recambios bancada de la máquina nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Servo motor Servo motor 0351443041 Innensechskantschraube M8XP1.25X45L 0351443042 Tornillo de cabeza hueca Federscheibe 0351443043 arandela de resorte Innensechskantschraube 0351443044 Tornillo de cabeza hueca...
Página 175
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA nummer Menge Grösse Bezeichnung Designacion Artikel- Cant. tamaño Artículo No. Einstellschraube M24XP1.5X80L 03514430466 perno de nivelación 03514430467 Cabestro soporte de la cisterna Kühlmittelpumpe 03514430468 bomba de refrigerante Abdeckung Cubrir 03514430469 Abdeckung Cubrir 03514430470 Kühlmitteltank 03514430471 depósito de refrigerante Rolle 03514430472...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 13,10 Spindelzeichnung zur Herstellung einer Innenauskleidung für Stangenmaterial - husillo dibujo para la fabricación de un forro interior para material de la barra Ersatzteile - Recambio - L44 Versión DE | GB 1.2.0 31/10/2018 Originalbetriebsanleitung...
Página 182
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA DE | GB Ersatzteile - Recambio - L44 Originalbetriebsanleitung Versión 1.2.0 31/10/2018...
(Marcado de la superficie superior - flechas apuntando hacia arriba) Consulte Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina CNC y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o se •• "...
Los productos o componentes de tales productos defectuosos serán o reparados o reemplazados por los componentes que están libres de defectos. La propiedad de los productos sustituidos o componentes se transfiere a Optimum Maschinen Germany GmbH.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 14.6.1 Puesta fuera de servicio PRECAUCIÓN! Inmediatamente desmantelar máquinas usadas con el fin de evitar más tarde mal uso y puesta en peligro del medio ambiente o de las personas. Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación. Cortar el cable de conexión. Eliminar todos los fluidos operativos peligrosos para el ambiente del dispositivo utilizado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 14.6.5 Eliminación de lubricantes y refrigerantes ATENCIÓN! Por favor imperativamente asegurarse de disponer del refrigerante y lubricantes utilizados en una forma compatible con el medio ambiente. Observar la disposición instrucciones de su empresas de gestión de residuos municipales. INFORMACIÓN emulsiones y aceites refrigerantes usados ...
14.8 Re-exportación Todos los productos contractuales y conocimientos técnicos son entregados por Optimum Maschinen GmbH Ale- mania de acuerdo con el / CE de Doble Uso de la regulación aplicable en la actualidad AWG / AWV, así como las regulaciones de exportación de Estados Unidos y están destinados a ser utilizados y para permanecer en el país de entrega , que había sido acordado con el cliente.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Explicación Término tuerca de tornillo de Plomo tuerca partida que se acopla al tornillo de avance. plato de torno herramienta de fijación para sujetar la pieza de trabajo. portabrocas adaptador de broca diapositiva cama Deslizar sobre la guía de deslizamiento de la bancada de la máquina que alimenta en paralelo al eje de la herramienta.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE Directiva 2006/42 / CE Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el producto siguiente Torno CNC Designación de producto: Tipo de designación:...
Página 192
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 14.11 declaración Manufacturer's - SIEMENS 828D Versión 1.2.0 de fecha 31/10/2018 Traducción de las instrucciones originales página 192...
Página 193
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Índice interfaces de datos ..........0.99 interfaces de datos ..........0.99 interfaces de datos ..........0.99 Reporte de accidente ............22 Reporte de accidente ............22 Reporte de accidente ............22 Ajuste Declaración de conformidad ........191 Declaración de conformidad ........
Página 194
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Transporte ............31 Transporte ............31 obligaciones obligaciones dispositivos de bloqueo de transporte ........42 dispositivos de bloqueo de transporte ........42 Uso ..............10 Uso ..............10 Uso ..............10 de la empresa operadora ......