Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kerosene Radiant
Portable Heater
MH-0125-RM10
OPERATOR'S MANUAL
®
US
CAUTION
247193
RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE PORTABLE HEATER
AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT!
©Copyright 2009, Mi-T-M Corporation®
Kerosene Radiant Portable Heaters Manual
37-073-E/F/S-0350

loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation MH-0125-RM10

  • Página 34 Table of ConTenTs InTRoDUCCIon............................35 aDVeRTenCIas IMPoRTanTes De seGURIDaD................36 IDenTIfICaCIón Del PRoDUCTo......................41 esPeCIfICaCIones..........................42 MonTaJe...............................43 oPeRaCIon ............................45 ManTenIMIenTo ..........................46 ManTenIMIenTo ..........................47 loCalIZaCIon De fallas.........................48 GaRanTIa lIMITaDa..........................49 Kerosene Radiant Portable Heaters Manual...
  • Página 35: Introduccion

    INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio.
  • Página 36: Advertencias Importantes De Seguridad

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE DESCARGAS Una incorrecta conexión a tierra La instalación de esta unidad, ELéCTRICAS O del compresor de aire puede incluyendo todas las conexiones ELECTROCUCIóN causar lesiones graves o incluso eléctricas, debe conformarse con la muerte. Su compresor de aire todo el local, estado y códigos es alimentado por corriente eléc- nacionales. trica que puede causar descar- Este producto debe ser puesto a gas eléctricas o electrocución, si tierra. Conecte con un interruptor no se usa correctamente. de GFCI cuando esta’ disponible. Si funciona incorrectamente la unidad o interrupción, el poner a tierra proporciona una trayecto- ria de menos resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de la descarga eléctrica. No muela a una línea de fuente de gas. La conexión incorrecta del con- ductor equipo-que pone a tierra puede dar lugar a un riesgo del electrocution. Compruebe con un electricista o un personal de...
  • Página 37 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGO DE ExPLOSIóN O DE Normales chispas eléctricas Siempre opere calentadora INCENDIO del motor y del interruptor de en un área bien ventilada libre presión pueden causar lesiones de vapores inflamables, polvo graves e incluso la muerte. combustible, los gases u otras materias combustibles. Nunca ponga los ojectos enfr- La herida grave puede ocurrir ente de entrada del aire (trasero) la entrada o salida del aire de la ni salida de aire (frente) de calen- calentadora son bloqueadas. tadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Man- tenga toda materia combustible La herida o la muerte graves lejos de esta calentadora. pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al Nunca use combustibles como rellenar.
  • Página 38 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Prevention RIESGOS A LA La herida o la muerte graves Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. podrían ocurrir del fracaso para RESPIRACIóN El uso principal es para la calefacción tener ventilación apropiada temporaria de edificios en construc- según este manual. ción, la modificación o la reparación. Los medios de directo-despidió que todos los productos de combustión de la calentadora entran el espacio calentado. Este aparato es valorado en 98% de eficiencia de combustión, pero produce cantidades pequeñas de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos...
  • Página 39 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PelIGRo De InCenDIo, qUeMaDURa, InhalaCIón y exPlosIón. ManTenGa los CoMbUsTIbles sólIDos CoMo, PoR eJeMPlo, MaTeRIales De ConsTRUCCIón, PaPel y CaRTón, a Una DIsTanCIa PRUDenCIal Del CalenTaDoR seGún lo ReCoMIenDan las InsTRUCCIones. nUnCa Use el CalenTaDoR en esPaCIos qUe ConTenGan o PUeDan ConTeneR CoMbUsTIbles VoláTIles o en sUsPensIón en el aIRe nI PRoDUCTos CoMo, PoR eJeMPlo, GasolIna, DIsolVenTes, solVenTes De PInTURa, PaRTíCUlas De PolVo o qUíMICos DesConoCIDos.
  • Página 40 ADVERTENCIA las PaGInas sIGUIenTes ConTIenen InsTRUCCIones De oPeRaCIon y ManTenIMIenTo no TRaTe De oPeRaR esTa laVaDoRa a PResIon hasTa qUe haya leIDo y enTenDIDo ToDas las PReCaUCIones e InsTRUCCIones De seGURIDaD lIsTaDas en esTe ManUal. ¡¡la oPeRaCIon InCoRReCTa De esTa UnIDaD PUeDe CaUsaR lesIones GRaVes!! ¡¡De nInGUna ManeRa alTeRe o MoDIfIqUe esTe eqUIPo!! nUnCa DeJe DesaTenDIDo el CalenTaDoR MIenTRas esTe esTe enCenDIDo...
  • Página 41: Identificación Del Producto

    IDENTIfICACIóN DEl PRODUCTO Modelo MH-0125-RM10 Se puede inclinar hasta 20°. Protección de seguridad Apriete Afloje Empuñadura Placa de calefacción de transporte catalizadora Ruedas durables para facilitar la transportación Tuerca de drenaje Kerosene Radiant Portable Heaters Manual 41...
  • Página 42: Especificaciones

    ESPECIfICACIONES núm. de modelo Mh-0125-RM10 Capacidad bTU/hr 125,000 / 95,000 Voltios/hz/amps CA 120 / 60 / 3.15 - 5.0 Consumo de combustible (l/hr) 3.41 Capacidad del tanque de combustible (l) 41.6 horas de funcionamiento máximas 16.5 Tipo de calor Radiante área de calefacción (Metros cuadrados) 290.31 sistema de apagado por sobrecalentamiento Sí...
  • Página 43: Montaje

    MONTAJE 1. Deslice el eje a través del marco de la rueda e instale las ruedas, arandelas y pasadores de horquilla. 2. Coloque la estructura principal en el marco de la rueda y sujétela con los tornillos suministrados (los tornillos de unión temporal utilizados en el embalaje no se necesitan para el montaje). 3. Instale la protección de seguridad en la parte delantera del calentador con los tornillos suministrados. AVISO: Guarde la caja y los materiales de embalaje para almacenar la unidad en el futuro. qUeRoseno (#1-K) Para obtener el mejor rendimiento de este calentador, se sugiere muy enfáticamente utilizar el combus- tible keroseno 1-K. El keroseno 1-K ha sido refinado para prácticamente eliminar los contaminantes como el sulfuro, el cual puede producir un olor a huevos podridos durante el funcionamiento del calenta- dor. Sin embargo, también se puede utilizar el aceite combustible No. 1 o No. 2 (combustible diesel) si el keroseno 1-K no está disponible. Tenga en mente que estos combustibles no queman tan limpios como el keroseno 1-K, y por tanto, se debe proporcionar una mayor ventilación de aire fresco para compensar contra los contaminantes adicionales que podrían agregarse al espacio calentado. El uso de combus-...
  • Página 44 MONTAJE el KeRoseno Debe alMaCenaRse únICaMenTe en Un ConTeneDoR aZUl qUe esTé ClaRaMenTe IDenTIfICaDo Con la PalabRa “KeRoseno”. nUnCa alMaCene KeRoseno en Un ConTeneDoR RoJo, PoRqUe los ConTeneDoRes RoJos esTán asoCIaDos Con la GasolIna. • Nunca almacene keroseno en un área habitable. El keroseno siempre debe almacenarse en un área bien ventilada y situada fuera del espacio habitable.
  • Página 45: Operacion

    OPERACION VenTIlaCIon Siempre proporcione una entrada de aire fresco en el espacio que desea calentar, de al menos 2,800 cm cuadrados (3 pies cuadrados) para el calentador MH-0125-RM10. Proporcione una abertura más grande si se utilizan más calentadores. Por ejemplo, un calentador MH-0125-RM10 (125,000 BTU/hr) requerirá: • dejar abierta 10 cm (4 pulg.) una puerta de garaje para dos vehículos, o • dejar abierta 15 cm (6 pulg.) una puerta de garaje para un solo vehículo, o • dejar abiertas 20 cm (8 pulg.) dos ventanas de 75 cm (30 pulg.) de ancho.
  • Página 46: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO nunca deje encendido el calentador si no le presta atención. aDVeRTenCIa: ¡nUnCa le haGa nInGún ManTenIMIenTo o RePaRaCIón al CalenTaDoR MIenTRas esTé CalIenTe o aún ConeCTaDo a la fUenTe eléCTRICa. Utilice únicamente piezas de repuesto auténticas para el equipo. El uso de componentes alternativos o de terceros puede causar condiciones peligrosas de funcionamiento y anulará su garantía. Le sugerimos seguir un programa de mantenimiento como el siguiente: Combustible y Tanque de combustible - Purgue el tanque después de cada 200 horas de funciona- miento o según sea necesario. No use agua para purgar el tanque. Utilice únicamente keroseno 1-K fresco.
  • Página 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO bujía - Límpiela y reajuste la separación entre los electrodos de la bujía después de cada 600 horas de funcionamiento, o reemplácela según sea necesario. - Después de extraer la bujía, limpie las terminales con una escobilla metálica. fotocélula - La fotocélula debe limpiarse al menos una vez por cada temporada de calefacción o más, dependiendo de las condiciones. Utilice un hisopo de algodón remojado en agua o alcohol para limpiar la lente de la fotocélula. Fotocélula alMaCenaMIenTo a laRGo PlaZo 1. Desatornille el perno de drenaje y drene el combustible. 2. Con una pequeña cantidad de keroseno, enjuague y arremoline el keroseno dentro del tanque de combustible. Vacíe completamente el tanque. 3. NUNCA M EZCLE A GUA C ON K EROSENO, ya que la superficie interior del tanque podría oxidarse.
  • Página 48: Localizacion De Fallas

    lOCAlIZACION DE fAllAS sInToMa CaUsa PRobable ReMeDIo 1. Filtro de combustible sucio. 1. Limpie o reemplace el filtro de- El calentador se enciende, pero combustible . se apaga después de un corto 2. Boquilla sucia. período de tiempo. 2. Limpie o reemplace la boquilla. 3. Fotocélula sucia. 3. Limpie o reemplace la fotocélula. 4. La fotocélula está mal insta- lada. 4. Ajuste la posición de la fotocélula. 5. Fotocélula defectuosa. 5. Reemplace la fotocélula. 6. Mala conexión eléctrica entre la 6. Revise las conexiones eléctricas placa de circuitos y la fotocélula. (consulte los Diagramas eléctricos). 7. El ventilador de enfriamiento 7. Cerciórese de que el ventilador de está obstruido. enfriamiento no esté obstruido. 1. Llene el tanque con combustible 1. No hay combustible en el El calentador no funciona, o el fresco. tanque de combustible.
  • Página 49: Garantia Limitada

    GaRanTIa lIMITaDa Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man- ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especifi- cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EX- PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI- TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O...