Panasonic FV-36RBQL1HD Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FV-36RBQL1HD:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating and Installation Instructions
Mode d'emploi et notice d'installation
Instrucciones de uso e instalación
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before attempting to install, operate or service
the Panasonic product. Please carefully read the "GENERAL SAFETY INFORMATION"
Failure to comply with instructions could result in personal injury or property damage.
Please explain to users how to operate and maintain the product after installation, and
this booklet should be presented to users.
Please retain this booklet for future reference.
LIRE ET CONSERVER CE DOCUMENT
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Panasonic. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant d'essayer d'installer, d'utiliser ou de réparer ce produit Panasonic.
Veuillez également lire attentivement la section "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" .
Le non-respect des instructions peut entraîner un risque de blessure corporelle et
de dommages matériels. Veuillez expliquer aux utilisateurs comment utiliser et effectuer
l'entretien de ce produit après l'installation et leur présenter ce document.
Conservez ce document pour référence ultérieure.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto Panasonic. Lea atentamente estas instrucciones antes
de instalar, utilizar o mantener este producto Panasonic. Lea atentamente el capítulo
"INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD". El incumplimiento de las instrucciones
podría causar daños personales o materiales. Explique a los usuarios cómo utilizar y
mantener el producto después de la instalación. Se recomienda ofrecer este manual a los
usuarios. Conserve este manual para consultas futuras.
Range Hood
Hotte de cuisine
Campana de cocina
Model No.
FV-36RBQL1HD
Modèle
(Hood / Hotte / Campana)
Nº de modelo
Model No.
FV-36RBQL1MT
Modèle
(Motor / Moteur / Motor)
Nº de modelo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic FV-36RBQL1HD

  • Página 1 LIRE ET CONSERVER CE DOCUMENT Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Panasonic. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’essayer d’installer, d’utiliser ou de réparer ce produit Panasonic. Veuillez également lire attentivement la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” . Le non-respect des instructions peut entraîner un risque de blessure corporelle et de dommages matériels.
  • Página 51: Información General Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad Para reducir el riesgo de lesión, muerte, choque eléctrico, incendio, avería y daños materiales o en el equipo, siempre cumpla con las siguientes medidas de seguridad. Explicación de los letreros con símbolos Los letreros con símbolos se utilizan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daños materiales causados cuando se hace caso omiso de la indicación y se realiza un uso incorrecto.
  • Página 52 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO GENERADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE SUPERIOR DE UNA ESTUFA: a) Nunca deje los quemadores superiores desatendidos cuando estén en posiciones altas de calor. Los derrames generados por líquidos que hierven de más generan humo así como derrames grasosos que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en posiciones bajas o medias de calor.
  • Página 53 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, CUMPLA CON LO SIGUIENTE a) El trabajo de instalación y conexión eléctrica debe ser realizado por un electricista calificado conforme a las  normas y los códigos aplicables, incluidas las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga. b) Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el contratiro.
  • Página 54 PRECAUCIÓN - Use detergente neutro solamente. - Sólo para uso residencial. - La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes de cocción sobre la estufa y la parte más baja de la campana es 36 pulg. (914 mm). - Para reducir el riesgo de fuego y para una correcta extracción del aire, el ducto de aire debe tener salida hacia el exterior.
  • Página 55 Información de la FCC y de otro tipo • El radiocontrol cumple la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones : (1) El radiocontrol no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) El radiocontrol debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 56: Accesorios Suministrados

    ACCESORIOS SUMINISTRADOS Identificación de las partes : 1 - Cuerpo de la campana 10 - Cable de alimentación 2 - Foco de iluminación LED x 4 11 - Radiocontrol 3 - Pulsador electrónico 12 - El soporte del módulo para el módulo agregado que 4 - Panel de succión perimetral 5 - Filtro metálico x 2...
  • Página 57: Operación

    OPERACIÓN CUÁNDO ACTIVAR LA CAMPANA DE COCINA? Encienda la Campana de cocina al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para dirigir los gases y vapores hacia la superficie de succión. Después de cocinar, deje la Campana de cocina funcionando hasta la extracción completa de todos los vapores y olores. Al utilizar la función del Temporizador, es posible establecer la función de apagado automático que permitirá...
  • Página 58: Uso Del Control Por Radio

    USO DEL CONTROL POR RADIO ADVERTENCIA! : Coloque la Campana de cocina lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej., hondos a microondas), que pueden interferir con el control por radio y con la electrónica de la Campana de cocina. IMPORTANTE : Si el motor es encendido por control por radio y luego apagado por el botón de pulsación eléctrica de la unidad de la campana, el motor puede encenderse cuando se pulsa el botón de ACTIVADO-DESACTIVADO de la luz o de...
  • Página 59: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de dor mantenimiento o limpiar el equipo, desconecte el suministro de energía desde el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión de servicio para evitar que la ADVERTENCIA energía se active de manera accidental. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, coloque firmemente sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
  • Página 60: Dimensiones

    DIMENSIONES (Unidad de la campana y unidad del motor ensambladas) 38 1/4 pulg. - 973 mm 14 5/8 pulg. - 370 mm 36 3/8 pulg. - 925 mm 10 7/8 pulg. - 275 mm 10 7/8 pulg. - 275 mm...
  • Página 61 DIMENSIONES (Instalación de la unidad de motor remoto) 38 1/4 pulg. - 973 mm 36 3/8 pulg. - 925 mm Ø 5 7/8 pulg. Ø 150 mm...
  • Página 62 DIMENSIONES (Unidad del motor) 13 1/4 pulg. - 336 mm 10 7/8 pulg. - 275 mm Ø 6 3/8 pulg. - Ø 162 mm (Adaptador exterior) Ø 5 7/8 pulg. - Ø 150 mm (Adaptador interior) 10 7/8 pulg. - 275 mm pulg.
  • Página 63: Diagrama Eléctrico

    DIAGRAMA ELÉCTRICO PANEL DE CONTROL BLANCO VERDE BLANCO (2° VELOCIDAD) NEGRO NARANJA (4° VELOCIDAD) GRIS (LÍNEA) CABLE PLANO ROJO (NEUTRO) MARRÓN NEGRO (3° VELOCIDAD) AZUL PASADOR AZUL (1° VELOCIDAD) VISTA VISTA POSTERIOR PASADOR POSTERIOR TABLERO PRINCIPAL BLANCO (2° VELOCIDAD) TRANSFORMADOR AZUL (1°...
  • Página 64: Instalación

    WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. CAUTION Denotes a hazard that could result in INSTALACIÓN minor injury. CAUTION Denotes a hazard that could result in minor injury.
  • Página 65 • Doble las solapas (A) de la plantilla de protección (B) hacia el lado opuesto de la cinta adhesiva doble faz. Si no es así, dóblelas con una herramienta adecuada (p. ej., pinzas) (Fig. • Retire la película de la cinta adhesiva doble faz ya aplicada en la plantilla de protección (B) (Fig. ) e insértela en el orificio hecho en el techo, manteniéndola inclinada para que pase fácilmente (Fig.
  • Página 66 INSTALACIÓN (UNIDAD DEL MOTOR COLOCADA EN LA CAMPANA DE COCINA) Refiérase al Capítulo "MANTENIMIENTO", para retirar el panel de aspiración perimetral y los filtros metálicos por completo. Unidad de la campana : Retire la brida (C) (Fig. Unidad del motor : Retire el soporte (D) y la brida del motor (E) (Fig. [ En caso de cambio de dirección del ducto ] Desatornille 8 tornillos y arandela, y remueva la brida (F) de la unidad del motor (G)(Fig.
  • Página 67 Desatornille los tornillos y retire los 2 brazos de soporte (J) desde la unidad de la campana (Fig. Asegure los brazos de soporte (J) a la unidad del motor (G) usando los 4 tornillos (V4 Ø3.9×9.5), tomando en consideración la dirección de salida del aire deseada (Fig.
  • Página 68 Conecte el accesorio de salida del aire de la unidad del motor (G) al tubo (K) establecido para la descarga externa (Fig. Coloque la conexión eléctrica para alimentar la Campana de cocina solamente después de haber desconectado el interruptor de la alimentación eléctrica principal y cumplido con la legislación actual (Fig. Levante la Campana de cocina hacia el techo (Fig.
  • Página 69 Asegure la unidad del motor (G) al cuerpo de la Campana de cocina utilizando los 4 tornillos (V3 Ø3.9×9.5) y 4 arandelas (Fig. Conecte el conector de la unidad del motor (M) al conector de la unidad de la campana (N) (Fig. Fije las cadenas de seguridad a la Campana de cocina utilizando los tornillos suministrados (V6 Ø3.9×9.5) y corte el exceso de la cadena (Fig.
  • Página 70 INSTALACIÓN (UNIDAD DEL MOTOR REMOTA) La Campana de cocina puede conectarse a la unidad del motor remota bajo techo (URS). En el caso de que unidad de motor bajo techo (URS), debe colocarse al lado del compartimento técnico dentro de la casa, protegida contra agentes atmosféricos y dentro del alcance para cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 71 Retire la brida (C) ensamblada sobre la Campana de cocina (Fig. Conecte los conectores (Fig. ) y conecte el cable a tierra al cuerpo de la Campana de cocina (Fig. Pase el cable de extensión (P) a través de la brida (C) y luego vuelva a ensamblar la brida (C) al cuerpo de la Campana de cocina (Fig.
  • Página 72 Fije las cadenas de seguridad a la Campana de cocina utilizando los tornillos suministrados (V6 Ø3.9×9.5) y corte el exceso de la cadena (Fig. Vuelva a colocar los filtros metálicos y el panel de aspiración perimetral cuidadosamente, consulte el Cap. "MANTENIMIENTO". Debe quitar la película protectora del filtro de metal.
  • Página 73: Servicio Técnico

    Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar un mínimo de mantenimiento. En caso de que su equipo necesite servicio técnico o piezas, llame al Centro de Atención de Panasonic al 1-866-292-7299 (Estados Unidos) o 1-800-669-5165 (Canadá). ADVERTENCIA El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el equipo en cualquier momento y sin previo aviso.

Tabla de contenido