Panasonic FV-36RBQL1HD Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FV-36RBQL1HD:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating and Installation Instructions
Mode d'emploi et notice d'installation
Instrucciones de uso e instalación
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before attempting to install, operate or service
the Panasonic product. Please carefully read the "GENERAL SAFETY INFORMATION"
Failure to comply with instructions could result in personal injury or property damage.
Please explain to users how to operate and maintain the product after installation, and
this booklet should be presented to users.
Please retain this booklet for future reference.
LIRE ET CONSERVER CE DOCUMENT
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Panasonic. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant d'essayer d'installer, d'utiliser ou de réparer ce produit Panasonic.
Veuillez également lire attentivement la section "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" .
Le non-respect des instructions peut entraîner un risque de blessure corporelle et
de dommages matériels. Veuillez expliquer aux utilisateurs comment utiliser et effectuer
l'entretien de ce produit après l'installation et leur présenter ce document.
Conservez ce document pour référence ultérieure.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto Panasonic. Lea atentamente estas instrucciones antes
de instalar, utilizar o mantener este producto Panasonic. Lea atentamente el capítulo
"INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD". El incumplimiento de las instrucciones
podría causar daños personales o materiales. Explique a los usuarios cómo utilizar y
mantener el producto después de la instalación. Se recomienda ofrecer este manual a los
usuarios. Conserve este manual para consultas futuras.
Range Hood
Hotte de cuisine
Campana de cocina
Model No.
FV-36RBQL1HD
Modèle
(Hood / Hotte / Campana)
Nº de modelo
Model No.
FV-36RBQL1MT
Modèle
(Motor / Moteur / Motor)
Nº de modelo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic FV-36RBQL1HD

  • Página 1 LIRE ET CONSERVER CE DOCUMENT Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Panasonic. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’essayer d’installer, d’utiliser ou de réparer ce produit Panasonic. Veuillez également lire attentivement la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” . Le non-respect des instructions peut entraîner un risque de blessure corporelle et de dommages matériels.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS GENERAL SAFETY INFORMATION .................................. 3 SUPPLIED ACCESSORIES ....................................8 OPERATION ..........................................9 USING THE REMOTE CONTROL ..................................10 MAINTENANCE ........................................11 DIMENSIONS ........................................12 WIRING DIAGRAM ......................................15 SPECIFICATIONS .........................................15 INSTALLATION ........................................16 PRODUCT SERVICE ......................................25...
  • Página 3: General Safety Information

    GENERAL SAFETY INFORMATION For Your Safety To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, malfunction, and damage to equipment or property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbol word panels The following symbol word panels are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed.
  • Página 4 WARNING TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat. c) Clean ventilating fans frequently.
  • Página 5 WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: a) Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. b) Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting.
  • Página 6 CAUTION - Use the neutral detergent only. - For residential use only. - The minimum distance between supporting surface for the cooking vessels on the hob and lowest part of the Range Hood must be at least 36" (914 mm). - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside.
  • Página 7 FCC and other information • The remote control complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) The remote control may not cause harmful interference, and (2) The remote control must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 8: Supplied Accessories

    SUPPLIED ACCESSORIES Part identification : 1 - Range Hood body 2 - LED spotlight illumination x 4 3 - Electronic pushbutton 8 - Magnet x 2 4 - Perimeter suction panel 9 - Support bracket x 2 5 - Metal filter x 2 10 - Power cord 11 - Remote control 6 - Motor unit...
  • Página 9: Operation

    OPERATION WHEN TO TURN ON THE RANGE HOOD? Turn on the Range Hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the Range Hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the Range Hood to turn off automatically after 15 minutes of operation.
  • Página 10: Using The Remote Control

    USING THE REMOTE CONTROL WARNING! : Place the Range Hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the remote control and with the Range Hood electronics. IMPORTANT : If motor is turned on by remote control and then tuned off by electric push button of hood unit, the motor may be turned on when pushing button of Light ON-OFF or TIMER ON on remote control, because last setting of remote control is remained.
  • Página 11: Maintenance

    MAINTENANCE Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. WARNING When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION Please wear gloves during the cleaning work.
  • Página 12: Dimensions

    DIMENSIONS (Assembled Hood unit and Motor unit) 38 1/4" - 973 mm 14 5/8" - 370 mm 36 3/8" - 925 mm 10 7/8" - 275 mm 10 7/8" - 275 mm...
  • Página 13 DIMENSIONS (Remote Motor unit installation) 38 1/4" - 973 mm 36 3/8" - 925 mm Ø 5 7/8" Ø 150 mm...
  • Página 14 DIMENSIONS (Motor unit) 1/4" - 336 mm 10 7/8" - 275 mm Ø 6 3/8" - Ø 162 mm (Outer adaptor) Ø 5 7/8" - Ø 150 mm (Inner adaptor) 10 7/8" - 275 mm 4" - 103 mm 1/4" - 336 mm 3/8"...
  • Página 15: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM CONTROL PANEL WHITE GREEN WHITE (2° SPEED) BLACK ORANGE (4° SPEED) GRAY (LINE) FLAT CABLE RED (NEUTRAL) BROWN BLACK (3° SPEED) BLUE BLUE (1° SPEED) REAR VIEW REAR VIEW MAIN BOARD WHITE (2° SPEED) TRANSFORMER BLUE (1° SPEED) GRAY (3°...
  • Página 16: Installation

    WARNING Denotes a potential hazard that could Explanation of symbol word panels result in serious injury or death. The following symbol word panels are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use WARNING Denotes a potential hazard that could is performed.
  • Página 17 Reinforcement wooden frame ceiling • Bend the flaps (A) of the protection template (B) toward the opposite side to the one with the double-sided adhesive tape. If not, bend them with a suitable tool (e.g. grippers) (Fig. • Remove the film from the doubled-sided adhesive tape already applied on the protection template (B) (Fig. ) and insert it into the hole made on the ceiling, keeping it tilted so that it passes easily (Fig.
  • Página 18 INSTALLATION (MOTOR UNIT PLACED ON THE RANGE HOOD) Refer to Chap. "MAINTENANCE", remove the perimeter suction panel and the metal filters completely. Hood unit : Remove the flange (C) (Fig. Motor unit : Remove the bracket (D) and the motor flange (E) (Fig. [ In case of duct direction change ] Unfasten 8 screws and washer, and then remove the flange (F) from the motor unit (G) (Fig.
  • Página 19 Unfasten screws and remove 2 support brackets (J) from the hood unit (Fig. Secure the support brackets (J) to the motor unit (G) using the 4 screws (V4 Ø3.9×9.5), taking the desired air outlet direction into consideration (Fig. 2 -1 2 -2 4 - Ø3.9×9.5 4 - Ø3.9×9.5...
  • Página 20 Connect the air outlet fitting of the motor unit (G) to the pipe (K) set up for external discharge (Fig. Set up the electric connection to power the Range Hood only after having disconnected the main power supply switch and complied with current regulations (Fig.
  • Página 21 Fasten the motor unit (G) to the Range Hood body using the 8 screws (V3 Ø3.9×9.5) and 4 washers (Fig. Connect the motor unit connector (M) to the Hood unit connector (N) (Fig. Fix the safety chains to the Range Hood using the supplied screws (V6 Ø3.9×9.5) and cut the excess chain (Fig. Place back the metal filters and the perimeter suction panel carefully, refer to Chap.
  • Página 22 INSTALLATION (REMOTE MOTOR UNIT) The Range Hood can be connected to the under-roof (URS) remote motor unit. In the case of an under-roof motor unit (URS), it must be placed next to the technical compartment inside the home, protected against atmospheric agents and within reach for any maintenance operations. In the case of installation with remote motor, you must connect the Range Hood to the electrical system earthing (after having verified its functioning) by means of a suitable cable.
  • Página 23 Remove the flange (C) assembled on the Range Hood (Fig. Connect the connectors (Fig. ) and connect earth lead wire to Range Hood body (Fig. Pass extension cable (P) through the flange (C) and then reassemble the flange (C) to Range Hood body (Fig. Lift the Range Hood towards the ceiling (Fig.
  • Página 24 Fix the safety chains to the Range Hood using the supplied screws (V6 Ø3.9×9.5) and cut the excess chain (Fig. Place back the metal filters and the perimeter suction panel carefully, refer to Chap. "MAINTENANCE". Metal filter protective film must be removed. 2 - Ø3.9×9.5 Connect the air outlet fitting of the motor unit (G) to the pipe (K) (Fig.
  • Página 25: Product Service

    Warning Concerning Removal of Covers. The unit should be serviced by qualified technicians only. Your product is designed and manufactured to ensure a minimum of maintenance. Should your unit require service or parts, call Panasonic Call Center at 1-866-292-7299 (USA) or 1-800-669-5165 (Canada).
  • Página 26 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................27 ACCESSOIRES FOURNIS ....................................32 FONCTIONNEMENT ......................................33 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE ..............................34 MAINTENANCE ........................................35 DIMENSIONS ........................................36 SCHÉMA DE CONNEXIONS .....................................39 SPÉCIFICATIONS .........................................39 INSTALLATION ........................................40 SERVICE TECHNIQUE ......................................49...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité Afin de réduire les risques de blessure, de décès, de chocs électriques, d'incendie, de dysfonctionnement et de dommages aux équipements ou aux biens, veuillez toujours observer les consignes de sécurité suivantes. Explication des panneaux de signalisation Les panneaux de signalisation ci-dessous servent à...
  • Página 28 MISE EN GARDE AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE : a) Ne laissez jamais des unités de surface réglées sur des températures élevées sans surveillance. Les débordements provoquent de la fumée et des résidus graisseux qui peuvent s'enflammer. Faites chauffer les huiles doucement, à...
  • Página 29 MISE EN GARDE AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : a) Confiez l'installation et les connexions électriques à une personne qualifiée. L'installation doit être conforme aux codes et normes applicables, y compris les normes en matière de parement pare-feu. b) Afin de prévenir tout risque de contre-tirage, un flot d'air suffisant est requis pour assurer la combustion et l'évacuation des gaz à...
  • Página 30 ATTENTION - Utilisez un détergent neutre uniquement. - Pour emploi domestique seulement. - La distance minimale entre la surface d'appui du récipient de cuisson sur la plaque et la partie la plus basse de la hotte doit être d'au moins 914 mm (36 po). - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer correctement l'air, veuillez à...
  • Página 31 Autres avis et informations (pour le Canada) La radiocommande est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) La radiocommande ne doit pas produire de brouillage; (2) La radiocommande doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible   ...
  • Página 32: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS Identification des pièces : 1 - Boîtier de la hotte 8 - Aimant x 2 2 - Lampe d'éclairage à DEL x 4 9 - Support 3 - Commande électronique à 10 - Cordon d'alimentation bouton-poussoir 11 - Radiocommande 4 - Panneau périmétrique 12 - Support de module pour le module d'aspiration...
  • Página 33: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT QUAND FAUT-IL METTRE LA HOTTE EN MARCHE? Mettez la hotte en marche au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laissez la hotte en marche jusqu'à l'aspiration complète de toutes les vapeurs et odeurs : grâce à...
  • Página 34: Utilisation De La Radiocommande

    UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MISES EN GARDE : Placez la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radiocommande et avec l'électronique de la hotte. IMPORTANT : Si le moteur est activé par radiocommande puis désactivé par pression sur la touche électrique de la hotte de cuisine, le moteur pourrait être activé...
  • Página 35: Maintenance

    MAINTENANCE Avant de nettoyer ou de faire la maintenance de l'appareil, coupez l'alimentation sur le panneau de service et verrouillez le dispositif d'alimentation afin de prévenir tout MISE EN GARDE rétablissement accidentel. Si le verrouillage n'est pas possible, posez un avis très visible sur le panneau de service.
  • Página 36: Dimensions

    DIMENSIONS (Assemblage de la hotte et de l'unité moteur) 973 mm - 38 1/4 po 370 mm - 14 5/8 po 925 mm - 36 3/8 po 275 mm - 10 7/8 po 275 mm - 10 7/8 po...
  • Página 37 DIMENSIONS (Installation de l'unité moteur à distance) 973 mm - 38 1/4 po 925 mm - 36 3/8 po Ø 150 mm Ø 5 7/8 po...
  • Página 38 DIMENSIONS (Unité moteur) 336 mm - 13 1/4 po 275 mm - 10 7/8 po Ø 162 mm - Ø 6 3/8 po (Adaptateur externe) Ø 150 mm - Ø 5 7/8 po (Adaptateur interne) 275 mm - 10 7/8 po 103 mm - 4 po 336 mm - 13 1/4 po 35 mm - 1 3/8 po...
  • Página 39: Schéma De Connexions

    SCHÉMA DE CONNEXIONS PANNEAU DE COMMANDE BLANC VERT BLANC (2 VITESSE) NOIR ORANGE (4 VITESSE) GRIS (LIGNE) CÂBLE PLAT ROUGE (NEUTRE) BRUN NOIR (3 VITESSE) BLEU TIGE BLEU (1 VITESSE) VUE ARRIÈRE VUE ARRIÈRE TIGE CARTE MÈRE BLANC (2 VITESSE) TRANSFORMATEUR BLEU (1 VITESSE)
  • Página 40: Installation

    WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. CAUTION Denotes a hazard that could result in INSTALLATION minor injury. CAUTION Denotes a hazard that could result in minor injury.
  • Página 41 • Pliez les languettes (A) du gabarit de protection (B) vers le côté opposé à celui avec l'adhésif double face. Sinon, pliez-les avec un outil approprié (p. ex. pinces) (Fig. • Retirez la pellicule protectrice de l'adhésif double face déjà appliqué sur le gabarit de protection (B) (Fig. ) et introduisez ce dernier dans le trou percé...
  • Página 42 INSTALLATION (UNITÉ MOTEUR POSITIONNÉE SUR LA HOTTE) Consultez le chapitre "MAINTENANCE", retirez le panneau périmétrique d'aspiration et les filtres métalliques complètement. Hotte : Retirez la bride de fixation (C) (Fig. Unité moteur : Retirez le support (D) et la bride du moteur (E) (Fig. [ En cas de changement de direction du conduit ] Dévissez les 8 vis et une rondelle, et retirez la bride de fixation (F) de l'unité...
  • Página 43 Dévissez les vis et retirez les 2 supports (J) de la hotte (Fig. Fixez les étriers de support (J) à l'unité moteur (G) avec les quatre vis (V4 Ø3,9×9,5) en tenant compte de la direction de sortie de l'air souhaitée (Fig. 2 -1 2 -2 4 - Ø3,9×9,5...
  • Página 44 Placez le raccord de sortie de l'air de l'unité moteur (G) sur le tuyau (K) prévu pour l'évacuation extérieure (Fig. Effectuez le branchement électrique pour l'alimentation de la hotte uniquement après avoir désactivé l'interrupteur général et en respectant les réglementations en vigueur (Fig. Soulevez la hotte vers le plafond (Fig.
  • Página 45 Fixez l'unité moteur (G) au boîtier de la hotte avec les 8 vis (V3 Ø3,9×9,5) et 4 rondelles (Fig. Branchez le connecteur du moteur (M) au connecteur de la hotte (N) (Fig. Fixez les chaînes de sécurité à la hotte avec les vis (V6 Ø3,9×9,5) et coupez la chaîne en excès (Fig. Replacez soigneusement les filtres métalliques et le panneau périmétrique d'aspiration, consultez le chapitre "MAINTENANCE".
  • Página 46 INSTALLATION (UNITÉ MOTEUR À DISTANCE) Il est possible de raccorder la hotte à une unité moteur à distance sous les combles (URS). Dans le cas d'une unité moteur sous combles (URS), elle doit être placée dans un local technique à l'intérieur de l'habitation, à l'abri des intempéries et accessibles pour les éventuelles opérations de maintenance.
  • Página 47 Retirez la bride de fixation (C) assemblée sur la hotte (Fig. Branchez les connecteurs (Fig. ) et raccordez le fil de mise à la terre au boîtier de la hotte de cuisine (Fig. Faites passer la rallonge (P) à travers la bride de fixation (C), puis réassemblez la bride de fixation (C) au boîtier de la hotte (Fig.
  • Página 48 Fixez les chaînes de sécurité à la hotte avec les vis (V6 Ø3,9×9,5) fournies et coupez la chaîne en excès (Fig. Replacez soigneusement les filtres métalliques et le panneau périmétrique d'aspiration, consultez le chapitre "MAINTENANCE". Pellicule de protection de filtre en métal doit être retiré. 2 - Ø3,9×9,5 Raccordez le raccord de sortie d'air de l'unité...
  • Página 49: Service Technique

    Mise en garde à propos du retrait des couvercles. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Votre appareil a été conçu et fabriqué pour n'exiger qu'un minimum de maintenance. Toutefois, dans le cas où une révision ou des pièces deviendraient nécessaires, appelez le Centre d'appels Panasonic au 1-866-292-7299 (États-Unis) ou 1-800-669-5165 (Canada).
  • Página 50 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD ............................51 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................................56 OPERACIÓN .........................................57 USO DEL CONTROL POR RADIO ...................................58 MANTENIMIENTO ......................................59 DIMENSIONES ........................................60 DIAGRAMA ELÉCTRICO ....................................63 ESPECIFICACIONES ......................................63 INSTALACIÓN ........................................64 SERVICIO TÉCNICO ......................................73...
  • Página 51: Información General Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad Para reducir el riesgo de lesión, muerte, choque eléctrico, incendio, avería y daños materiales o en el equipo, siempre cumpla con las siguientes medidas de seguridad. Explicación de los letreros con símbolos Los letreros con símbolos se utilizan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daños materiales causados cuando se hace caso omiso de la indicación y se realiza un uso incorrecto.
  • Página 52 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO GENERADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE SUPERIOR DE UNA ESTUFA: a) Nunca deje los quemadores superiores desatendidos cuando estén en posiciones altas de calor. Los derrames generados por líquidos que hierven de más generan humo así como derrames grasosos que pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en posiciones bajas o medias de calor.
  • Página 53 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES, CUMPLA CON LO SIGUIENTE a) El trabajo de instalación y conexión eléctrica debe ser realizado por un electricista calificado conforme a las  normas y los códigos aplicables, incluidas las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga. b) Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el contratiro.
  • Página 54 PRECAUCIÓN - Use detergente neutro solamente. - Sólo para uso residencial. - La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes de cocción sobre la estufa y la parte más baja de la campana es 36 pulg. (914 mm). - Para reducir el riesgo de fuego y para una correcta extracción del aire, el ducto de aire debe tener salida hacia el exterior.
  • Página 55 Información de la FCC y de otro tipo • El radiocontrol cumple la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones : (1) El radiocontrol no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) El radiocontrol debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 56: Accesorios Suministrados

    ACCESORIOS SUMINISTRADOS Identificación de las partes : 1 - Cuerpo de la campana 10 - Cable de alimentación 2 - Foco de iluminación LED x 4 11 - Radiocontrol 3 - Pulsador electrónico 12 - El soporte del módulo para el módulo agregado que 4 - Panel de succión perimetral 5 - Filtro metálico x 2...
  • Página 57: Operación

    OPERACIÓN CUÁNDO ACTIVAR LA CAMPANA DE COCINA? Encienda la Campana de cocina al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para dirigir los gases y vapores hacia la superficie de succión. Después de cocinar, deje la Campana de cocina funcionando hasta la extracción completa de todos los vapores y olores. Al utilizar la función del Temporizador, es posible establecer la función de apagado automático que permitirá...
  • Página 58: Uso Del Control Por Radio

    USO DEL CONTROL POR RADIO ADVERTENCIA! : Coloque la Campana de cocina lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej., hondos a microondas), que pueden interferir con el control por radio y con la electrónica de la Campana de cocina. IMPORTANTE : Si el motor es encendido por control por radio y luego apagado por el botón de pulsación eléctrica de la unidad de la campana, el motor puede encenderse cuando se pulsa el botón de ACTIVADO-DESACTIVADO de la luz o de...
  • Página 59: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de dor mantenimiento o limpiar el equipo, desconecte el suministro de energía desde el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión de servicio para evitar que la ADVERTENCIA energía se active de manera accidental. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, coloque firmemente sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
  • Página 60: Dimensiones

    DIMENSIONES (Unidad de la campana y unidad del motor ensambladas) 38 1/4 pulg. - 973 mm 14 5/8 pulg. - 370 mm 36 3/8 pulg. - 925 mm 10 7/8 pulg. - 275 mm 10 7/8 pulg. - 275 mm...
  • Página 61 DIMENSIONES (Instalación de la unidad de motor remoto) 38 1/4 pulg. - 973 mm 36 3/8 pulg. - 925 mm Ø 5 7/8 pulg. Ø 150 mm...
  • Página 62 DIMENSIONES (Unidad del motor) 13 1/4 pulg. - 336 mm 10 7/8 pulg. - 275 mm Ø 6 3/8 pulg. - Ø 162 mm (Adaptador exterior) Ø 5 7/8 pulg. - Ø 150 mm (Adaptador interior) 10 7/8 pulg. - 275 mm pulg.
  • Página 63: Diagrama Eléctrico

    DIAGRAMA ELÉCTRICO PANEL DE CONTROL BLANCO VERDE BLANCO (2° VELOCIDAD) NEGRO NARANJA (4° VELOCIDAD) GRIS (LÍNEA) CABLE PLANO ROJO (NEUTRO) MARRÓN NEGRO (3° VELOCIDAD) AZUL PASADOR AZUL (1° VELOCIDAD) VISTA VISTA POSTERIOR PASADOR POSTERIOR TABLERO PRINCIPAL BLANCO (2° VELOCIDAD) TRANSFORMADOR AZUL (1°...
  • Página 64: Instalación

    WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. CAUTION Denotes a hazard that could result in INSTALACIÓN minor injury. CAUTION Denotes a hazard that could result in minor injury.
  • Página 65 • Doble las solapas (A) de la plantilla de protección (B) hacia el lado opuesto de la cinta adhesiva doble faz. Si no es así, dóblelas con una herramienta adecuada (p. ej., pinzas) (Fig. • Retire la película de la cinta adhesiva doble faz ya aplicada en la plantilla de protección (B) (Fig. ) e insértela en el orificio hecho en el techo, manteniéndola inclinada para que pase fácilmente (Fig.
  • Página 66 INSTALACIÓN (UNIDAD DEL MOTOR COLOCADA EN LA CAMPANA DE COCINA) Refiérase al Capítulo "MANTENIMIENTO", para retirar el panel de aspiración perimetral y los filtros metálicos por completo. Unidad de la campana : Retire la brida (C) (Fig. Unidad del motor : Retire el soporte (D) y la brida del motor (E) (Fig. [ En caso de cambio de dirección del ducto ] Desatornille 8 tornillos y arandela, y remueva la brida (F) de la unidad del motor (G)(Fig.
  • Página 67 Desatornille los tornillos y retire los 2 brazos de soporte (J) desde la unidad de la campana (Fig. Asegure los brazos de soporte (J) a la unidad del motor (G) usando los 4 tornillos (V4 Ø3.9×9.5), tomando en consideración la dirección de salida del aire deseada (Fig.
  • Página 68 Conecte el accesorio de salida del aire de la unidad del motor (G) al tubo (K) establecido para la descarga externa (Fig. Coloque la conexión eléctrica para alimentar la Campana de cocina solamente después de haber desconectado el interruptor de la alimentación eléctrica principal y cumplido con la legislación actual (Fig. Levante la Campana de cocina hacia el techo (Fig.
  • Página 69 Asegure la unidad del motor (G) al cuerpo de la Campana de cocina utilizando los 4 tornillos (V3 Ø3.9×9.5) y 4 arandelas (Fig. Conecte el conector de la unidad del motor (M) al conector de la unidad de la campana (N) (Fig. Fije las cadenas de seguridad a la Campana de cocina utilizando los tornillos suministrados (V6 Ø3.9×9.5) y corte el exceso de la cadena (Fig.
  • Página 70 INSTALACIÓN (UNIDAD DEL MOTOR REMOTA) La Campana de cocina puede conectarse a la unidad del motor remota bajo techo (URS). En el caso de que unidad de motor bajo techo (URS), debe colocarse al lado del compartimento técnico dentro de la casa, protegida contra agentes atmosféricos y dentro del alcance para cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 71 Retire la brida (C) ensamblada sobre la Campana de cocina (Fig. Conecte los conectores (Fig. ) y conecte el cable a tierra al cuerpo de la Campana de cocina (Fig. Pase el cable de extensión (P) a través de la brida (C) y luego vuelva a ensamblar la brida (C) al cuerpo de la Campana de cocina (Fig.
  • Página 72 Fije las cadenas de seguridad a la Campana de cocina utilizando los tornillos suministrados (V6 Ø3.9×9.5) y corte el exceso de la cadena (Fig. Vuelva a colocar los filtros metálicos y el panel de aspiración perimetral cuidadosamente, consulte el Cap. "MANTENIMIENTO". Debe quitar la película protectora del filtro de metal.
  • Página 73: Servicio Técnico

    Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar un mínimo de mantenimiento. En caso de que su equipo necesite servicio técnico o piezas, llame al Centro de Atención de Panasonic al 1-866-292-7299 (Estados Unidos) o 1-800-669-5165 (Canadá). ADVERTENCIA El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el equipo en cualquier momento y sin previo aviso.

Tabla de contenido