Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
HU
JP 取扱説明書 施工説明書
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
PuraVida
Focus
Focus
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus 1174 Serie

  • Página 1 PuraVida ZH 用户手册 组装说明 Focus ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ Focus JP 取扱説明書 施工説明書...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Netzteilbetrieb Normalbetrieb Montagehinweise Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik ® Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer) ® Justierung Batteriebetrieb...
  • Página 3 Deutsch Symbolerklärung Thermische Desinfektion Safety Function Netzreset Wartung Reinigung Waschbecken reinigen Schutzbereich 0, 1, 2 Batteriewechsel Serviceteile Maße Durchflussdiagramm  ®  ® Prüfzeichen Bedienung Hygienespülung Dauerspülung Montage...
  • Página 4 Français Alimentation par bloc d’alimentation Consignes de sécurité Fonctionnement normal Instructions pour le montage Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges ® Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) ® Etalonnage Alimentation par pile...
  • Página 5 Français Description du symbole Désinfection thermique Safety Function Réinitialisation du réseau Entretien Nettoyage Nettoyage du lavabo Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Dimensions Diagramme du débit  ®  ® Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Rinçage permanent Montage...
  • Página 6 English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions ® Electrical installation Electrician Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) ® Electrical connection Adjustment Battery operation Power supply pack operation Normal operation...
  • Página 7 English Symbol description Net reset Safety Function Maintenance Cleaning Cleaning washbasin Protected area 0, 1, 2 Exchange battery Spare parts Dimensions Flow diagram  ®  ® Test certificate Operation Hygiene rinse Permanent rinse Thermal disinfection Assembly...
  • Página 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi ® Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di Funzionamento a batteria ® flusso)
  • Página 9 Italiano Lavaggio continuo Descrizione simbolo Safety Function Disinfezione termica Manutenzione Reset rete elettrica Pulitura Pulire il lavandino Zona protetta 0, 1, 2 Sostituzione della batteria Parti di ricambio Ingombri Diagramma flusso  ®  ® Segno di verifica Procedura Lavaggio igienico Montaggio...
  • Página 10 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal Indicaciones para el montaje Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi- midad por infrarrojo ® Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) ® Ajuste Funcionamiento por pila...
  • Página 11: Montaje

    Español Desinfección térmica Descripción de símbolos Safety Function Reinicio de red Mantenimiento Limpiar Limpiar el lavabo Área protegida 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Dimensiones Diagrama de circulación  ®  ® Marca de verificación Manejo Enjuague higiénico Enjuague continuo Montaje...
  • Página 12 Nederlands Gebruik met adapter Veiligheidsinstructies Normaal gebruik Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek- tronica Montage-instructies ® Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroombegrenzer) ® Instellen Gebruik met batterijen...
  • Página 13 Nederlands Symboolbeschrijving Thermische desinfectie Safety Function Netreset Onderhoud Reinigen Wastafel reinigen Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Service onderdelen Maten Doorstroomdiagram  ®  ® Keurmerk Bediening Hygiënespoeling Continue spoeling Montage...
  • Página 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger ® El-installation El-installatør Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennemstrømningsbegræn- ® ser) El-tilslutning Forindstilling Batteridrift Netdeldrift Normal drift...
  • Página 15 Dansk Symbolbeskrivelse Net-reset Safety Function Service Rengøring Rengøring af håndvasken Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Udskiftning af batteri Reservedele Målene Gennemstrømningsdiagram  ®  ® Godkendelse Brugsanvisning Hygiejneskylning Varig skylning Termisk desinfektion Montering...
  • Página 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho ® Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de ® caudal) Funcionamento com pilha...
  • Página 17 Português Descrição do símbolo Desinfecção térmica Safety Function Manutenção Reset da rede Limpeza Limpeza do lavatório Área de protecção 0, 1, 2 Mudança da pilha Peças de substituição Medidas Fluxograma  ®  ® Marca de controlo Funcionamento Enxaguamento de higiene Enxaguamento permanente Montagem...
  • Página 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z zasilacza Normalna praca Wskazówki montażowe Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień ® Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik ® przepływu) Ustawianie Zasilanie z baterii...
  • Página 19 Polski Opis symbolu Dezynfekcja termiczna Safety Function Reset sieci Konserwacja Czyszczenie Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Wymiana baterii Części serwisowe Wymiary Schemat przepływu  ®  ® Znak jakości Obsługa Płukanie higieniczne Płukanie ciągłe Montaż...
  • Página 20 Česky Normální provoz Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži ® Elektroinstalace Elektroinstalatér Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač ® Elektrické připojení průtoku) Nastavení provoz na baterie Provoz na síťový zdroj...
  • Página 21 Česky Popis symbolů Tepelná desinfekce Safety Function Reset sítě Údržba Čištění Čištění umývadla Chráněná oblast 0, 1, 2 výměna baterie Servisní díly Rozmìry Diagram průtoku  ®  ® Zkušební značka Ovládání Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Montáž...
  • Página 22 Slovensky prevádzka sieťovej časti Bezpečnostné pokyny normálna prevádzka Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž ® Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač ® prietoku) Nastavenie prevádzka batérie...
  • Página 23 Slovensky Popis symbolov Termická dezinfekcia Safety Function Reset siete Údržba Čistenie Umyť umývadlo Ochranná oblasť 0, 1, 2 Výmena batérie Servisné diely Rozmery Diagram prietoku  ®  ® Osvedčenie o skúške Obsluha Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Montáž...
  • Página 24 中文 红外近接电子装置的范围设置 安全技巧 管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时,可能需要使用手动模式开 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 关,减少红外近接电子装置的范围。 可以选择如下两个模式: 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 “最大范围” 出厂设置 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 “范围减少” 最大范围减少大约 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 传感器窗口后面的 发出信号表示,管接头目前处于哪个模式: 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 管接头闭合时,快速闪烁 “范围减小” 可以与管接头的电缆相连。 管接头闭合时,不闪烁 “最大范围” 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 从“最大”变更为“减少” 或反之亦然 ,的步骤如下: 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接。 在此期间,将手短暂 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 伸入传感器窗口的检测区域,从而排出冷凝水。 后重新插上电。 插座应处于保护区域外。 参见第页 第 闪烁表示软件版本 即,闪烁一次 软件版本 该管接头能够在 类保护区域下安装。 等待校准...
  • Página 25 中文 符号说明 网络重置 网络重置时,水龙头重新校准 请勿使用含有乙酸的硅胶! 中断水龙头电源 安全功能 参见第页 短时间进入水龙头视线范围,便于电容器放电 约 之后重新连接插塞连接 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度 后 期间,水龙头重新校准,在此期间,任何物体不得进入检测范 为 ℃ 围 保养 参见第页 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照 定期检查 至 少一年一次 。 清洗 参见第页 禁止用高压或蒸汽清洗器清洗龙头。 清洗水盆 参见第页 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约 ,直到能 够激活“清洁洗漱盆”。 保护区域 参见第页 0, 1, 2 更换电池 参见第页 备用零件 参见第页 颜色代码...
  • Página 26 Русский Указания по технике безопасности Режим работы от блока питания Обычный режим Указания по монтажу Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения ® Электроустановка Электромонтер Электроподключение Подгонка Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart ® (ограничи- телем потока воды) Режим работы от батареи...
  • Página 27 Русский Длительная промывка Описание символов Safety Function Термическая дезинфекция Техническое обслуживание Очистка Сброс сети Очистка раковин Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Размеры Схема потока  ®  ® Знак технического контроля Эксплуатация Гигиеничная промывка Монтаж...
  • Página 28 Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet ® Sähköasennus Sähköasentaja Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) ® Sähköliitäntä Säätö Patterikäyttö Verkkolaitekäyttö Normaalikäyttö...
  • Página 29 Suomi Merkin kuvaus Verkkonollaus Safety Function Huolto Puhdistus Pesualtaan puhdistus Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen Varaosat Mitat Virtausdiagrammi  ®  ® Koestusmerkki Käyttö Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Lämpödesinfektio Asennus...
  • Página 30 Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar ® Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) ® Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Nätadapterdrift Normaldrift...
  • Página 31 Svenska Symbolförklaring Nätreset Safety Function Skötsel Rengöring Rengör tvättställ Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte Reservdelar Måtten Flödesschema  ®  ® Testsigill Hantering Hygienspolning Kontinuerlig spolning Termisk desinfektion Montering...
  • Página 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija ® Elektros įrengimas Elektromontuotojas Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) ® Elektros prijungimas Reguliavimas Elektros srovę tiekia baterijos Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Normalus funkcionavimas...
  • Página 33 Lietuviškai Simbolio aprašymas Terminis dezinfekavimas Apsaugos funkcija Perkrauti tinką Techninis aptarnavimas Valymas Išvalyti praustuvą Saugos zona 0, 1, 2 Baterijos keitimas Atsarginės dalys Išmatavimai Pralaidumo diagrama  ®  ® Bandymo pažyma Eksploatacija Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Montavimas...
  • Página 34 Hrvatski normalni rad Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu ® Električna instalacija elektroinstalater Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) ® Električni priključak Regulacija rad na baterije rad s ispravljačem...
  • Página 35 Hrvatski Opis simbola Termička dezinfekcija Safety Funkcija Reset mreže Održavanje Čišćenje Očistite umivaonik Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamjena baterije Rezervni djelovi Mjere Dijagram protoka  ®  ® Oznaka testiranja Upotreba Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Sastavljanje...
  • Página 36 Türkçe Normal çalışma Güvenlik uyarıları Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Montaj açıklamaları ® Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarak ® Ayarlama Pilli çalışma Besleme bloğuyla çalışma...
  • Página 37 Türkçe Simge açıklaması Termik dezenfeksiyon Safety Function Şebeke sıfırlaması Bakım Temizleme Evyeyi temizleyin Koruma bölgesi 0, 1, 2 Pil değişimi Yedek Parçalar Ölçüleri Akış diyagramı  ®  ® Kontrol işareti Kullanımı Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Montajı...
  • Página 38 Română Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare normală Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare ® Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) ® Reglare Funcţionare pe baterie electrică...
  • Página 39 Română Descrierea simbolurilor Dezinfecţie termică Funcţia de siguranţă Întreţinere Reset reţea Curăţare Curăţaţi cada de baie Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dimensiuni Diagrama de debit  ®  ® Certificat de testare Utilizare Clătire de igienă Clătire continuă Montare...
  • Página 40 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας ψ ψ Π Μ Χ ζ Κ ψ ξ Π Λειτουργία τροφοδοτικού Η Κανονική λειτουργία Η ψ ξ ζ ψ ψ Η ζ ζ Η ζ ξ ξ ζ Η ψ ζ Οδηγίες συναρμολόγησης ζ ξ ψ Η ψ Π ξ ζ...
  • Página 41 Ελληνικά Θ ζ Διαρκής έκπλυση Μ Κ Α Χ ξ Δ Α ψ Η Ό ξ ξ Θ Π Η Α Περιγραφή συμβόλων Μ ξ ξ Θερμική απολύμανση Safety Function Χ Κ Κ Συντήρηση Κ Επαναφορά δικτύου Κ ζ Δ ψ Καθαρισμός Μ ζ ψ Μ...
  • Página 42 Slovenski Normalno obratovanje Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo ® Električna instalacija Elektroinštalater Električni priključek Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom ® pretoka) Justiranje Obratovanje na baterije Obratovanje z omrežnim napajalnikom...
  • Página 43 Slovenski Opis simbola Termična dezinfekcija Varnostna funkcija Resetiranje omrežja Vzdrževanje Čiščenje Očistite umivalnik. Zaščitno območje 0, 1, 2 Zamenjava baterije Rezervni deli Mere Diagram pretoka  ®  ® Preskusni znak Upravljanje Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Montaža...
  • Página 44 Estonia Ohutusjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- leerimine Paigaldamisjuhised ® Elektrisüsteemi paigaldamine Tehnilised andmed Elektrimontöör Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Elektriühendus Reguleerimine Akurežiim Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim...
  • Página 45 Estonia Sümbolite kirjeldus Võrgu lähtestamine Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Puhastage valamu Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine Varuosad Mõõtude Läbivooludiagramm  ®  ® Kontrollsertifikaat Kasutamine Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Termiline desinfektsioon Paigaldamine...
  • Página 46 Latvian ē ē Drošības norādes ē ē ē ē ē ēļ ē ē ē ē ē ķ ņ ļ ēļ ē ē ņ ļ ē ē ļ ņ ē ē ē ņ Ū ē ē ē ņ Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiu- sa iestatīšana ē ē ē...
  • Página 47 Latvian Simbolu nozīme Tīkla atiestate ē ē ķ ē Drošības funkcija ē ē ē ē ē ē Apkope ņ ē Tīrīšana Izlietnes tīrīšana ē ē ē ē Aizsardzības zona 0, 1, 2 Baterijas nomaiņa Rezerves daļas Izmērus Caurplūdes diagramma  ®  ® Pārbaudes zīme Lietošana ē ē ē ē...
  • Página 48 Srpski Normalni pogon Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu ® Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač ® protoka vode) Podešavanje rad na baterije 
 
 rad s ispravljačem...
  • Página 49 Srpski Opis simbola Termička dezinfekcija Safety funkcija Reset mreže Održavanje Čišćenje Čišćenje umivaonika Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamena baterije Rezervni delovi Mere Dijagram protoka  ®  ® Ispitni znak Rukovanje Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Montaža...
  • Página 50: Normaldrift

    Norsk Normaldrift Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek- tronikk Montagehenvisninger ® Å El-installasjon El-installatør Tekniske data El-tilkoblinger Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ® ningsbegrenser) Justering Batteridrift Nettdeldrift...
  • Página 51 Norsk Symbolbeskrivelse Tilbakestilling av strømnettet Safety Function Vedlikehold Rengjøring Rengjøre vaseservanten Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte Servicedeler Mål Gjennomstrømningsdiagram  ®  ® Prøvemerke Betjening Hygienespyling Å Lang spyling Termisk desinfisering Montasje...
  • Página 52 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Режим с блок за захранване от мрежата Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване ® Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Технически данни Работа на батерия Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на ® протичане)
  • Página 53 БЪЛГАРСКИ Продължително промиване Описание на символите Термична дезинфекция Safety Function Поддръжка Reset на мрежата Почистване Почистване на умивалника Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части Размери Диаграма на потока  ®  ® Контролен знак Обслужване Хигиенично промиване Монтаж...
  • Página 54 Shqip Udhëzime sigurie Funksionimi me prizë Funksionimi normal Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik Udhëzime për montimin infra të kuq ® Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart ® (Kufizues qarkullimi) Justimi Funksionimi me bateri...
  • Página 55 Shqip Përshkrimi i simbolit Dezinfektim Termik Funksionet e sigurisë Rivendosje në rrjetin elektrik. Mirëmbajtja Pastrimi Pastrimi i lavamanit Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Zëvendësimi i baterisë Pjesët e servisit Përmasat Diagrami i qarkullimit  ®  ® Shenja e kontrollit Përdorimi Shpërlarja higjenike. Shpërlarja e vazhdueshëm Montimi...
  • Página 56 ‫عربي‬ ‫تعقيم حراري‬ ‫وصف الرمز‬ ‫يسمح فقط ألشخاص مدربين بالقيام بالتعقيم الحراري طبق ا ً لوثيقة العمل‬ !‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض‬ ‫دقائق‬ ‫درجة مئوية‬ ‫من الوارد حدوث خطر االحتراق عند التعقيم الحراري‬ ‫وظيفة األمان راجع صفحة‬ ‫يجب...
  • Página 57 ‫عربي‬ ‫تشغيل التيار‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يتم استبدال كابل التيار وف ق ً ا للتعليمات نفسها التي تتم مع تغيير البطارية‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫التشغيل العادي‬ ‫الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية‬ ‫يعتمد...
  • Página 58 Magyar Hálózati üzemmód Biztonsági utasítások ű Normál üzem ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ® ő ő ű ő ő...
  • Página 59 Magyar Szimbólumok leírása ő ő Safety Function ő ő ő Karbantartás Folyamatos öblítés ű ő ő ő Tisztítás ő Tisztítsa meg a mosdót ő ű Biztonsági zóna 0, 1, 2 Termikus fertőtlenítés ő Elemcsere ő Tartozékok ő ő Hálózati visszaállítás Méretet ő Átfolyási diagramm  ®  ® ő ő Vizsgajel Használat ő...
  • Página 60 日本語 通常の操作 安全上の注意 水栓の検出範囲、 スイッチがオン オフする距離は、 周囲の光学的な条件 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 洗面台の形状や反射度合、 周囲の照明など 、 ならびに範囲内で検出する この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで 対象の形状、 大きさ、 速度、 反射度合に左右します。 水栓の検出範囲、 スイ ください。 ッチがオン オフする距離は、 通常約 〜 の範囲です。 暗めの物 小さなお子様が製品を安全に使用し、 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 体 例 : 灰色、 黒色 は反射率が小さいため、 水栓からの検出が困難です。 検 きない場合は、...
  • Página 61 日本語 アイコンの説明 ネッ トワーク リセッ ト 電源がリセッ トされると、 水栓は再び調整されます 酢酸系シリコンをご使用にならないでください ! 水栓への電源を切断します 安全機能 次のページを参照 コンデンサーを放電させるために、 水栓の作動範囲に手を入れてくださ い。 「 」 を使うと、 最高温度を例えば にセッ トすることができ 約 秒後にコネクタを再接続します ます。 秒で水栓は再調整されます。 この間、 作動範囲では何もしないでくだ メンテナンス 次のページを参照 さい。 逆止弁は、 に従って定期的 少なく とも年に 回 に確認をしてく ださい 日本においては関連法規に従ってください 。 お手入れ方法 次のページを参照...
  • Página 62 SW 10 mm SW 17 mm SW 19 mm ca. 670 mm 600 mm...
  • Página 63 M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Página 64 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Temizleme önerisi / Garanti / Temas Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Página 65 SW 17 mm SW 19 mm SW 17 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Página 66 ca. 60 sec ca. 5 - 10 sec ca. 5 sec - P 2 6 V i u m L i t h...
  • Página 67 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ TX20 TX20...
  • Página 68 PuraVida EcoSmart ® Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Página 69 Focus EcoSmart ® Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Página 70 PuraVida PuraVida Focus Focus PuraVida Focus 0,60 0,55 EcoSmart 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 72 P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE Hansgrohe SE 31171000 31172000 DIN 4109 DIN 4109 31173XXX P-IX 19699/IO P-IX 19688/IO 31174XXX Products Products 15170XXX 15172000 · · · · ·...