Hansgrohe PuraVida 15170 Serie Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para PuraVida 15170 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
DE
Mode d'emploi / Instructions de montage
FR
Instructions for use / assembly instructions
EN
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
IT
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
ES
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
NL
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
DK
Instruções para uso / Manual de Instalación
PT
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
PL
Návod k použití / Montážní návod
CS
Návod na použitie / Montážny návod
SK
ZH 用户手册 / 组装说明
Руководство пользователя /
RU
Инструкция по монтажу
Käyttöohje / Asennusohje
FI
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
SV
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
LT
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
HR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
TR
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
RO
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
EL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
SL
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
ET
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
SR
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
NO
Инструкция за употреба /
BG
Ръководство за монтаж
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 54
SQ
‫تعليمات التجميع‬
‫دليل االستخدام‬
/
AR
Használati útmutató / Szerelési útmutató
HU
JP 取扱説明書 / 施工説明書
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
57
58
60
Focus
31171000 / 31173XXX
Focus
31172000 / 31174XXX
PuraVida
15170XXX / 15172000
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida 15170 Serie

  • Página 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Focus Instruções para uso / Manual de Instalación 31171000 / 31173XXX Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage Netzteilbetrieb Normalbetrieb Montagehinweise Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik ® Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer) Justierung Batteriebetrieb...
  • Página 3 Deutsch Symbolerklärung Netzreset Maße Durchflussdiagramm  ®  ® Serviceteile Waschbecken reinigen Reinigung Wartung Safety Function Batteriewechsel Schutzbereich 0, 1, 2 Prüfzeichen Bedienung Hygienespülung Dauerspülung Thermische Desinfektion Montage (siehe...
  • Página 4 Français Consignes de sécurité Alimentation par bloc d’alimentation Fonctionnement normal Instructions pour le montage Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges ® Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Página 5 Français Description du symbole Réinitialisation du réseau Dimensions Diagramme du débit  ®  ® Pièces détachées Nettoyage du lavabo Nettoyage Entretien Safety Function Changement de pile Zone de protection 0, 1, 2 Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Rinçage permanent Désinfection thermique...
  • Página 6 English Normal operation Safety Notes Glo Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions ® Electrical installation Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) ® Electrician Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Dimensions Flow diagram  ® ...
  • Página 7 English Maintenance Safety Function Exchange battery Protected area 0, 1, 2 Test certificate Operation Hygiene rinse Permanent rinse Thermal disinfection Net reset Assembly (see page...
  • Página 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi ® Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di ®...
  • Página 9 Italiano Disinfezione termica Descrizione simbolo Reset rete elettrica Ingombri Diagramma flusso  ®  ® Parti di ricambio Pulire il lavandino Pulitura Manutenzione Safety Function Sostituzione della batteria Zona protetta 0, 1, 2 Segno di verifica Procedura Lavaggio igienico Lavaggio continuo Montaggio...
  • Página 10 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal Indicaciones para el montaje Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi- midad por infrarrojo ® Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Página 11: Montaje

    Español Desinfección térmica Descripción de símbolos Dimensiones Reinicio de red Diagrama de circulación  ®  ® Repuestos Limpiar el lavabo Limpiar Mantenimiento Safety Function Cambio de pila Área protegida 0, 1, 2 Marca de verificación Manejo Enjuague higiénico Enjuague continuo Montaje...
  • Página 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter Gebruik met adapter Normaal gebruik Montage-instructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek- tronica ® Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart ® (doorstroombegrenzer) Instellen Gebruik met batterijen Symboolbeschrijving...
  • Página 13 Nederlands Maten Doorstroomdiagram  ®  ® Service onderdelen Wastafel reinigen Reinigen Onderhoud Safety Function Batterij verwisselen Veiligheidszone 0, 1, 2 Keurmerk Bediening Hygiënespoeling Continue spoeling Thermische desinfectie Netreset Montage (zie blz.
  • Página 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger ® Tekniske data El-installation Armaturet er forsynet med EcoSmart ® (gennemstrømningsbegræn- ser) El-installatør El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Målene Gennemstrømningsdiagram  ®  ® Reservedele Rengøring af håndvasken Netdeldrift Rengøring Normal drift...
  • Página 15 Dansk Service Safety Function Udskiftning af batteri Beskyttelsesklasse 0, 1, 2 Godkendelse Brugsanvisning Hygiejneskylning Varig skylning Termisk desinfektion Net-reset Montering (se s.
  • Página 16: Funcionamento Normal

    Português Avisos de segurança Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com ® infravermelho Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de ®...
  • Página 17 Português Desinfecção térmica Descrição do símbolo Reset da rede Medidas Fluxograma  ®  ® Peças de substituição Limpeza do lavatório Limpeza Manutenção Safety Function Mudança da pilha Área de protecção 0, 1, 2 Marca de controlo Funcionamento Enxaguamento de higiene Enxaguamento permanente Montagem...
  • Página 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z zasilacza Normalna praca Wskazówki montażowe Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień ® Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik ® przepływu) Ustawianie Zasilanie z baterii...
  • Página 19 Polski Opis symbolu Reset sieci Wymiary Schemat przepływu  ®  ® Części serwisowe Czyszczenie umywalki Czyszczenie Konserwacja Safety Function Wymiana baterii Strefa ochronna 0, 1, 2 Znak jakości Obsługa Płukanie higieniczne Płukanie ciągłe Dezynfekcja termiczna Montaż (patrz strona...
  • Página 20 Česky Provoz na síťový zdroj Bezpečnostní pokyny Normální provoz Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži ® Elektroinstalace Technické údaje Elektroinstalatér Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač ® průtoku) Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů provoz na baterie Rozmìry Diagram průtoku ...
  • Página 21 Česky Čištění Údržba Safety Function výměna baterie Chráněná oblast 0, 1, 2 Zkušební značka Ovládání Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Tepelná desinfekce Reset sítě Montáž...
  • Página 22 Slovensky Bezpečnostné pokyny prevádzka sieťovej časti normálna prevádzka Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž ® Elektroinštalácia Elektroinštalatér Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač ® Elektrické pripojenie prietoku) Nastavenie Popis symbolov prevádzka batérie Rozmery Diagram prietoku ...
  • Página 23 Slovensky Umyť umývadlo Čistenie Údržba Safety Function Výmena batérie Ochranná oblasť 0, 1, 2 Osvedčenie o skúške Obsluha Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Termická dezinfekcia Reset siete Montáž...
  • Página 24 中文 红外近接电子装置的范围设置 安全技巧 管接头连接到非常小或高度反光的盥洗槽时,可能需要使用手动模式开 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 关,减少红外近接电子装置的范围。 可以选择如下两个模式: 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 “最大范围” 出厂设置 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 “范围减少” 最大范围减少大约 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 传感器窗口后面的 发出信号表示,管接头目前处于哪个模式: 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 管接头闭合时,快速闪烁 “范围减小” 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 管接头闭合时,不闪烁 “最大范围” 可以与管接头的电缆相连。 从“最大”变更为“减少” 或反之亦然 ,的步骤如下: 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 中断管接头的电压供应大约 秒 断开管接头和电池盒或电源组之间的 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 电接头连接,然后在 庙后重新连接 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 闪烁表示软件版本 即,闪烁一次 软件版本 插座应处于保护区域外。 参见第页 第...
  • Página 25 中文 卫生冲喷 执行下列步骤,激活或禁用卫生冲洗: 中断管接头的电压供应大约 秒 断开管接头和电池盒或电源组之间的 电接头连接,然后在 庙后重新连接 闪烁表示软件版本 即,闪烁一次 软件版本 如果指示灯长亮,则红外感应器校准成功。 等待指示灯熄灭 用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口 秒后,取下您的手或者白纸 指示灯闪烁,表明进入以下工作模式: 启动, 关闭 持续冲喷 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约 ,直到能 够激活持续冲洗。 用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口 阀门先打开,然后迅速关闭,当阀门 秒钟后再次打开时,必须将手或 纸巾移开感应区。 冲喷持续约 秒。可以随时通过接触感应区取消持续冲喷。 热力消毒 只允许受过培训的人员按照工作表 进行热力消毒。 进行热力消毒时存在烫伤危险。 在高温杀菌期间,冷水管必须处于关闭状态。然后才能启动“持续冲 喷”。 网络重置 网络重置时,水龙头重新校准...
  • Página 26 Русский Режим работы от батареи Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и Режим работы от блока питания Обычный режим Указания по монтажу Настройка...
  • Página 27 Русский Термическая дезинфекция Описание символов Сброс сети Размеры Схема потока  ®  ® Κомплеκт Очистка раковин Очистка Техническое обслуживание Safety Function Замена батареи Защитная зона 0, 1, 2 Знак технического контроля Эксплуатация Гигиеничная промывка Длительная промывка Монтаж (см. стр.
  • Página 28 Suomi Normaalikäyttö Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet ® Sähköasennus Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) ® Sähköasentaja Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Mitat Virtausdiagrammi  ®  ® Varaosat Pesualtaan puhdistus Verkkolaitekäyttö Puhdistus...
  • Página 29 Suomi Huolto Safety Function Patterin vaihtaminen Suoja-alue 0, 1, 2 Koestusmerkki Käyttö Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Lämpödesinfektio Verkkonollaus Asennus (katso...
  • Página 30 Svenska Normaldrift Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar ® Elinstallation Elinstallatör Elektrisk anslutning Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) ® Justering Batteridrift Symbolförklaring Måtten Flödesschema  ® Nätadapterdrift  ®...
  • Página 31 Svenska Rengör tvättställ Rengöring Skötsel Safety Function Batteribyte Skyddsområde 0, 1, 2 Testsigill Hantering Hygienspolning Kontinuerlig spolning Termisk desinfektion Nätreset Montering (se sidan...
  • Página 32 Lietuviškai Normalus funkcionavimas Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija ® Elektros įrengimas Elektromontuotojas Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) ® Elektros prijungimas Reguliavimas Elektros srovę tiekia baterijos Simbolio aprašymas Išmatavimai Pralaidumo diagrama ...
  • Página 33 Lietuviškai Valymas Techninis aptarnavimas Apsaugos funkcija Baterijos keitimas Saugos zona 0, 1, 2 Bandymo pažyma Eksploatacija Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Terminis dezinfekavimas Perkrauti tinką Montavimas (žr. psl.
  • Página 34 Hrvatski normalni rad Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu ® Električna instalacija Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) ® elektroinstalater Električni priključak Regulacija Opis simbola rad na baterije Mjere Dijagram protoka  ® ...
  • Página 35 Hrvatski Čišćenje Održavanje Safety Funkcija Zamjena baterije Zaštitno područje 0, 1, 2 Oznaka testiranja Upotreba Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Sastavljanje (pogledaj stranicu...
  • Página 36 Türkçe Besleme bloğuyla çalışma Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme Normal çalışma Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Montaj açıklamaları ® Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarak ® Elektrik bağlantısı Ayarlama Simge açıklaması Pilli çalışma Ölçüleri Akış...
  • Página 37 Türkçe Evyeyi temizleyin Temizleme Bakım Safety Function Pil değişimi Koruma bölgesi 0, 1, 2 Kontrol işareti Kullanımı Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Termik dezenfeksiyon Şebeke sıfırlaması Montajı (bakınız sayfa...
  • Página 38 Română Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Funcţionare normală Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe Instrucţiuni de montare infraroşu. ® Instalarea electrică Electrician Date tehnice Conexiune electrică Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Página 39 Română Piese de schimb Curăţaţi cada de baie Curăţare Întreţinere Funcţia de siguranţă Schimbarea bateriei Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Certificat de testare Utilizare Clătire de igienă Clătire continuă Dezinfecţie termică Reset reţea Montare...
  • Página 40 Ελληνικά β Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία με συσσωρευτή β β β ψ β β β ψ ζ ζ Π Μ β β Χ ζ β Κ ψ Π Έ Λειτουργία τροφοδοτικού Η ζ β Κανονική λειτουργία Η β ψ β Η ζ...
  • Página 41 Ελληνικά Π ψ Θ ζ Η Μ Κ Χ Η Α Α Θερμική απολύμανση β Θ Π β Κ Περιγραφή συμβόλων Κ Μ Κ Επαναφορά δικτύου Διαστάσεις β Κ ζ Διάγραμμα ροής β  Δ ψ ®  Μ ® Ανταλλακτικά...
  • Página 42 Slovenski Normalno obratovanje Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo ® Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom ® Električni priključek pretoka) Justiranje Obratovanje na baterije Opis simbola Mere Diagram pretoka  ®...
  • Página 43 Slovenski Čiščenje Vzdrževanje Varnostna funkcija Zamenjava baterije Zaščitno območje 0, 1, 2 Preskusni znak Upravljanje Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Termična dezinfekcija Resetiranje omrežja Montaža (glejte stran...
  • Página 44 Estonia Ohutusjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- leerimine Paigaldamisjuhised ® Elektrisüsteemi paigaldamine Tehnilised andmed Elektrimontöör Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Mõõtude Läbivooludiagramm  ®  ® Varuosad Puhastage valamu Toiteplokirežiim Normaalne töörežiim Puhastamine...
  • Página 45 Estonia Hooldus Turvafunktsioon patarei vahetamine Kaitse ulatus 0, 1, 2 Kontrollsertifikaat Kasutamine Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Termiline desinfektsioon Võrgu lähtestamine Paigaldamine...
  • Página 46 Latvian Normāls darba režīms Drošības norādes ē ē ē Montāžas laikā, lai ē ļ ē ē ē ķ ņ ē ē ē ņ ē ē ē ļ ņ ē ēļ ē ķ ē ē ē ļ ē ē ē ēļ ē...
  • Página 47 Latvian Izlietnes tīrīšana ē ē ē ē Tīrīšana Apkope ņ ē Drošības funkcija ē Baterijas nomaiņa Aizsardzības zona 0, 1, 2 Pārbaudes zīme Lietošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē ŗ Higiēnas skalošana ē ē ē ē ē...
  • Página 48 Srpski rad s ispravljačem Sigurnosne napomene Normalni pogon Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu ® Električna instalacija elektroinstalater Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač ® Električni priključak protoka vode) Podešavanje rad na baterije Opis simbola Mere Dijagram protoka...
  • Página 49 Srpski Čišćenje umivaonika Čišćenje Održavanje Safety funkcija Zamena baterije Zaštitno područje 0, 1, 2 Ispitni znak Rukovanje Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Montaža...
  • Página 50: Normaldrift

    Norsk Nettdeldrift Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå Normaldrift Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek- tronikk Montagehenvisninger ® El-installasjon El-installatør Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ® El-tilkoblinger ningsbegrenser) Justering Batteridrift Symbolbeskrivelse Mål Gjennomstrømningsdiagram  ®...
  • Página 51 Norsk Rengjøre vaseservanten Rengjøring Vedlikehold Safety Function Batteribytte Beskyttelsessone 0, 1, 2 Prøvemerke Betjening Hygienespyling Lang spyling Termisk desinfisering Tilbakestilling av strømnettet Montasje (se side...
  • Página 52 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Използването на продукта от деца без надзор е позволено само, когато е извършен...
  • Página 53 БЪЛГАРСКИ Термична дезинфекция Описание на символите Reset на мрежата Размери Диаграма на потока  ®  ® Сервизни части Почистване на умивалника Почистване Поддръжка Safety Function Смяна на батерията Диапазон на защита 0, 1, 2 Контролен знак Обслужване Х Хигиенично промиване Продължително...
  • Página 54 Shqip Udhëzime sigurie Funksionimi me prizë Funksionimi normal Udhëzime për montimin Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq ® Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart ®...
  • Página 55 Shqip Përmasat Rivendosje në rrjetin elektrik. Diagrami i qarkullimit  ®  ® Pjesët e servisit Pastrimi i lavamanit Pastrimi Mirëmbajtja Funksionet e sigurisë Zëvendësimi i baterisë Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Shenja e kontrollit Përdorimi Shpërlarja higjenike. Shpërlarja e vazhdueshëm Dezinfektim Termik Montimi (shih faqen...
  • Página 56 ‫عربي‬ ‫ضع يدك لفترة قصيرة في نطاق الرؤية الخاص بالصنبور، حتى يتم تفريغ شحنة‬ ‫رسم للصرف راجع صفحة‬ ‫المكثف‬ ‫بـ‬  ® ‫ثوان‬ ‫أعد توصيل الوصالت المقبسية بعد حوالي‬ ‫بدون‬  ® ‫خالل الثالثين ثانية التالية يتم إعادة ضبط الصنبور تلقائ ي ً ا، وال ي ُ سمح بوصول‬ ‫قطع...
  • Página 57 ‫عربي‬ ‫ثانية تقري ب ً ا تعتبر‬ ‫تنبيه! بعد تركيب البطارية، يجب عدم تشغيل التجهيزات لمدة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هذه المدة مطلوبة للتعديل الذاتي‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫عند تغيير البطاريات وتركيبها والتخلص منها، يتعين مراعاة اإلرشادات وف ق ً ا‬ ‫الجروح‬...
  • Página 58 Magyar Biztonsági utasítások ű Hálózati üzemmód Normál üzem ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ő ő...
  • Página 59 Magyar Folyamatos öblítés Átfolyási diagramm  ®  ® Tartozékok Tisztítsa meg a mosdót ő ű Termikus fertőtlenítés Tisztítás ő ő ő Karbantartás ő ű ő ő ő ő Hálózati visszaállítás Safety Function ő ő ő Elemcsere Biztonsági zóna 0, 1, 2 ő...
  • Página 60 日本語 電源操作 安全上の注意 電源を交換する手順は、 バッテリー交換の手順に従ってください。 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 通常の操作 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで 水栓の検出範囲、 スイッチがオン オフする距離は、 周囲の光学的な条件 ください。 洗面台の形状や反射度合、 周囲の照明など 、 ならびに範囲内で検出する 小さなお子様が製品を安全に使用し、 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 対象の形状、 大きさ、 速度、 反射度合に左右します。 水栓の検出範囲、 スイ きない場合は、 小さなお子様がシャワーシステムを独りで使用しないよ ッチがオン オフする距離は、 通常約 〜 の範囲です。 うに注意してください。 暗めの物体 例 : 灰色、 黒色 は反射率が小さいため、 水栓からの検出が困 給水...
  • Página 61 日本語 メンテナンス 次のページを参照 逆止弁は、 に従って定期的 少なく とも年に 回 に確認をしてく ださい 日本においては関連法規に従ってください 。 安全機能 次のページを参照 「 」 を使うと、 最高温度を例えば にセッ トすることができ ます。 電池交換 次のページを参照 保護範囲 次のページを参照 0, 1, 2 認証について 次のページを参照 使用方法 次のページを参照 ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなかった後に吐水する最初の リッ トルは飲料水として使用しないことをお勧めします。 最後の使用後 時間ごとに 秒間 衛生洗浄のために水栓から吐水されます。 衛生洗浄...
  • Página 62 SW 10 mm SW 17 mm SW 19 mm ca. 670 mm 600 mm...
  • Página 63 M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Página 64 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Temizleme önerisi / Garanti / Temas Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact...
  • Página 65 SW 17 mm SW 19 mm SW 17 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Página 66 ca. 60 sec ca. 5 sec - P 2 i u m L i t h...
  • Página 67 31171000 / 31173000 / 15170XXX / 15172XXX 31172000 / 31174000 / 15173000 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ 10°C TX20 30°C 38°C 50°C 60°C TX20...
  • Página 68 Focus EcoSmart 98802000 95654000 Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Página 69 (5x2) 95654000 98458000 98800000 (6x2) 95433000 98212000 (41x2) 92345000 Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 (450 mm) Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 60° C / 140° F max = 0,8 MPa (8 bar)
  • Página 70 Focus PuraVida PuraVida Focus 31171000 / 31172000 31173XXX / 31174XXX 15170XXX 15172000 Focus 31171000 / 31172000 / 31173XXX / 31174XXX PuraVida 15170XXX / 15171XXX / 15172000 EcoSmart EcoSmart...
  • Página 72 P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE Hansgrohe SE 31171000 31172000 DIN 4109 DIN 4109 31173XXX P-IX 19699/IO P-IX 19688/IO 31174XXX Products Products 15170XXX 15172000 Hansgrohe · · · · ·...