Enlaces rápidos

D
Anhängevorrichtung
CZ
Záv ěsné za řízení
DK
Anhængertræk
E
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Perävaunun vetolaite
GB
Tow bar
Installation and Operating Instructions
GR
∆ιάταξη ζεύξη
H
Vonóhorog
Beszerelési utasítás
I
Gancio di traino
N
Tilhengerfeste
NL
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
PL
Hak holowniczy
RUS
ap o
S
Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning
335 105 600 001
335 106 600 001
Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Οδηγίε συναρ ολόγηση
και λειτουργία
Istruzioni di m ontaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja monta żu i eksploatacji
Citroen Dispatch/ Space Tourer - Oct 2016
Peugeot Expert/Traveller - Oct 2016
and Toyota Proace - Oct 2016
E
55R-01/06 11269 00
11
Part No: TY191U
Alt Part No: 335105600002
A 50-X
D = 13.86 kN
335 105
S = 104 kg
335 106
335 105 691 101 - 001(1)
loading

Resumen de contenidos para Westfalia Automotive 335 105 600 001

  • Página 1 Alt Part No: 335105600002 A 50-X D = 13.86 kN S = 104 kg 335 106 335 105 600 001 Citroen Dispatch/ Space Tourer - Oct 2016 335 106 600 001 Peugeot Expert/Traveller - Oct 2016 and Toyota Proace - Oct 2016...
  • Página 2 335 105 691 101 - 001...
  • Página 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Anhängevorrichtung ist ein Sicherheitsteil und darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.
  • Página 4 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy haka holowniczego są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Hak holowniczy stanowi element bezpieczeństwa i może zostać zamontowany wyłącznie przez ę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Tekst niniejszej instrukcji w języku niemieckim jest wiążący.
  • Página 5 Toyota 25.00kg X + 25.00kg 335 105 691 101 - 001...
  • Página 6 Note: may vary Remarque: peut varier Hinweis: kann variieren Nota : puede variar Nota : può variare TAKE CARE PREND SOIN DE TOI PASS AUF CUÍDATE STAI ATTENTO 335 105 691 101 - 001...
  • Página 7 M8 x 35 x 1.25 335 105 691 101 - 001...
  • Página 8 M12 x 45 x 1.75 (10.9) M8 - 24 Nm M8 x 35 x 1.25 (8.8) M12 - 120 Nm M12 x 45 x 1.75 (10.9) 335 105 691 101 - 001...
  • Página 9 M12 x100 10.9 - M12 x 1.75 x 100mm 120Nm M12 x100 10.9 - M12 x 1.75 x 100mm 120Nm 335 105 691 101 - 001...
  • Página 10 Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy 7, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Det skal sikres, at der er spillerum i overensstemmelse med bilag 25a og 25b i henhold til direktiv ECE-R 55.
  • Página 11 335 105 691 101 - 001...
  • Página 12 335 105 691 101 - 001...
  • Página 13 335 105 691 101 - 001...
  • Página 14 335 105 691 101 - 001...
  • Página 15 335 105 691 101 - 001...
  • Página 16 335 105 691 101 - 001...
  • Página 17 335 105 691 101 - 001...
  • Página 18 335 105 691 101 - 001...

Este manual también es adecuado para:

335 106 600 001