Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Modell der UP Diesellok
25557
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LGB 25557

  • Página 1 Modell der UP Diesellok 25557...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Pagina Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Schaltbare Funktionen Schakelbare functies Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving CV -Tabelle Tabelle Funktionsmapping DCC Tabel functiemapping DCC Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Page Table of Contents: Indice de contenido: Página Safety Notes...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Wenn Sie einen Wagen mit Innenbeleuchtung oder mit einem Sound-Modul ausrüsten, • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. so können Sie dies hier anschließen und so mit Gleisspannung versorgen. Wichtige Hinweise Elektronischer Sound • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- Die Lok ist mit einem Lautstärkeregler ausgestattet. Der Lautstärkeregler ist neben wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. dem Betriebsartenschalter angeordnet (Bild 1). • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. Glocke und Horn können mit dem beiliegenden LGB-Sound-Schaltmagneten (17050) • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. ausgelöst werden. Der Schaltmagnet lässt sich zwischen die Schwellen der meisten • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html LGB-Gleise klipsen. Funktionen Der Magnet befindet sich seitlich versetzt unter dem eingeprägten LGB-Logo. Platzie- ren Sie den Magneten auf einer Seite, um das Horn auszulösen, wenn die Lok diese • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit Stelle überquert. Bei Anordnung auf der anderen Seite ertönt die Glocke. herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 - 24 V). • Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx). • Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03 programmiert. Im Betrieb mit mfx wird die Lok automatisch erkannt.
  • Página 5: Multiprotokollbetrieb

    Multiprotokollbetrieb UID-Kennung automatisch an. Programmierung Analogbetrieb • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb). • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis erfolgen. Digitalbetrieb Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital- • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden. Protokollen eingesetzt werden: mfx oder DCC. • Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (einge- Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital- schränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend:...
  • Página 6: Schaltbare Funktionen

    AUX 2 CV 275 & CV 375 = 0 Fernlicht AUX 3 Geräusch: Sanden Sound 4 Sound 15 soll von vorwärts und rückwärts Funktion 3 auf Funktion 8 verlegt werden. Die bestehende Belegung von Funkton 8 wird dabei überschrieben. Nummernschild-Beleuchtung AUX 4 CV 275 & CV 375 = 0 CV 273 & CV 373 = 0 * im Analogbetrieb aktiv CV 274 & CV 374 = 0 Hinweis: CV 275 & CV 375 = 0 Unter www.LGB.de finden Sie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Decodereinstel- lungen berechnen können, sowie eine ausführliche Beschreibung des Decoders und der Einstellungen. In dieser Anleitung ist auch das Programmieren der Decoderein- CV 297 & CV 397 = 0 stellungen mit dem Univeral-Handy-55015 erklärt. CV 298 & CV 398 = 0 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4...
  • Página 7: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG Schmierung Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen MärklinÖl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen Lampen: Lampengehäuse vom Modell abziehen. Eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Austauschen des Haftreifens Das Getriebe sollte ausgebaut werden, um den Haftreifen auszutauschen: • Auf der Unterseite des Getriebes sind sechs Schrauben. Erste und letzte Schraube lösen. • Getriebe vorsichtig aus dem Fahrgestell ziehen. • Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: • Den alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad hebeln. • Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) des Rads einsetzen. • Überprüfen, dass der Haftreifen richtig sitzt. • Modell wieder zusammenbauen.
  • Página 8: Cv -Tabelle

    Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default Multibahnhofsansage Adresse 1 – 127 0 – 15 Bit 0 – 3: Anzahl der Bahnhöfe Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Bit 4: Endansage wechselt die Reihenfolge 0/16 Bit 5: Lokrichtung wechselt die Reihenfolge 0/32 Anfahrverzögerung 0 –...
  • Página 9 Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default 257 – 260 Funktionsmapping Funktion FL vorwärts 0 – 255 257 = 1 367 – 370 Funktionsmapping Funktion F2 rückwärts 0 – 255 368 = 4 262 – 265 Funktionsmapping Funktion F1 vorwärts 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    The bell and horn can be activated with the LGB sound activation magnet (17050) in- • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. cluded with the locomotive. The activation magnet can be clipped into place between • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. the ties of most LGB track sections. • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html The magnet is positioned to the side under the LGB logo cast into the plastic cover. Functions Place the magnet on one side to activate the horn when the locomotive passes over this spot.
  • Página 11: Multi-Protocol Operation

    Multi-Protocol Operation Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Analog Operation Station or also partially with the Mobile Station. This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • All of the Configuration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly. analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts • The programming can be done either on the main track or the programming track. to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
  • Página 12: Controllable Functions

    CV 273 & CV 373 = 0 * active in analog operation CV 274 & CV 374 = 0 Note: CV 275 & CV 375 = 0 At www.LGB.de you will find a tool you can use to calculate different decoder set- tings as well an extensive description of the decoder and the settings. Programming the decoder settings with the 55015 Universal Hand Controller is also explained in CV 297 & CV 397 = 0 these instructions. CV 298 & CV 398 = 0 CV 299 & CV 399 = 0...
  • Página 13: Service And Maintenance

    SERVICE Lubrication The axle bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin- Oil (7149). Replacing Light Bulbs Lamps: Remove the lamp housing from the model. Pull the light bulb out of the socket into which it is plugged. Plug in the new light bulb. Put the model back together. Interior Lighting: Pull the light bulb out of the socket using a pair of tweezers. Plug in the new light bulb.
  • Página 14: Table For Cv

    Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default Multi-station announcement Address 1 – 127 Bit 0 – 3: Number of stations 0 – 15 Minimum speed 0 – 255 Bit 4: Last announcement changes the sequence 0/16 Bit 5: Locomotive direction changes the sequence 0/32 Acceleration delay 0 –...
  • Página 15 Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default 257 – 260 Function mapping Function FL forwards 0 – 255 257 = 1 367 – 370 Function mapping Function F2 backwards 0 – 255 368 = 4 262 – 265 Function mapping Function F1 forwards 0 –...
  • Página 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre Cloche et trompe peuvent être déclenchées via l’aimant de commutation pour détaillant-spécialiste LGB. bruitage LGB fourni (réf. 17050). L’aimant de commutation peut se clipser entre les • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html traverses de la plupart des éléments de voie LGB. Fonctionnement L’aimant se trouve décalé sur le côté, sous le logo LGB gravé. Placez l’aimant sur l‘un des côtés afin de déclencher la trompe quand la loco passe à cet endroit. Si l’aimant • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec est placé de l’autre côté, il déclenche le bruit de la cloche. des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). • Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré. Mode multiprotocole • Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé Mode analogique sur l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automa- On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de tiquement.
  • Página 17 numériques non nécessaires. Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont Programmation identifiés au niveau de la voie, le décodeur reprend automatiquement le protocole • Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche numérique à bit de poids fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile. repris par le décodeur (voir tableau antérieur). • Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans façon réitérée. tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à • La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploita- programmation. tion analogique. • Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis. Remarques relatives au fonctionnement en mode digital • Mappage des fonctions : les fonctions peuvent être affectées à de quelconques touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la • En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous station centrale 60213/60214/60215 (voir Aide au niveau de la station centrale). référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain. • Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx de manière à garantir le Protocole DCC meilleur comportement de roulement possible.
  • Página 18: Fonctions Commutables

    AUX 4 tion 8. L’affectation existante de la fonction 8 doit donc être supprimée. CV 275 & CV 375 = 0 * activée en mode d’exploitation analogique CV 273 & CV 373 = 0 Remarque : CV 274 & CV 374 = 0 Sur le site www.LGB.de , vous trouverez également un outil vous permettant de CV 275 & CV 375 = 0 calculer différents paramètres du décodeur ainsi qu’une description détaillée du dé- codeur et des paramètres. Cette notice fournit également des explications relatives à la programmation des paramètres décodeur avec le Universal-Handy 55015. CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 CV 299 & CV 399 = 0...
  • Página 19: Entretien Et Maintien

    ENTRETIEN Lubrification Les roulements des essieux doivent être lubrifiés de temps à autre avec une goutte d’huile de Märklin (7149). Remplacer les lampes incandescentes Lampes : Retirer le boîtier de la lampe du modèle. Retirer l’ampoule à incandescence de son socle. Enficher la nouvelle ampoule. Remonter le modèle. Eclairage intérieur: A l’aide d’une pincette, retirer l’ampoule de la douille. Enficher la nouvelle ampoule. Remplacer le bandage d’adhérence Pour remplacer le bandage d’adhérence, il est conseillé de démonter la transmission. • Sous la transmission se trouvent six vis. Desserrer la première et la dernière vis. • Retirer délicatement le système de transmission du châssis. • A l’aide d’un petit tournevis plat, retirer le bandage d‘adhérence usé: • Faire levier pour sortir le bandage d’adhérence usé de la rainure (cannelure) de la roue motrice. • Pousser délicatement le nouveau bandage d’adhérence sur la roue et le position- ner dans la rainure de la roue. • Vérifier qu’il est bien mis. • Remonter le modèle.
  • Página 20 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Annonce en gare multiple Adresse 1 – 127 0 – 15 Bit 0 à 3: Nombre des gares Vitesse minimale 0 – 255 Bit 4: Annonce finale modifie l’ordre 0/16 Bit 5: Sens de marche de la loco modifie l’ordre 0/32...
  • Página 21 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut 257 – 260 Mapping de fonctions fonction FL en avant 0 – 255 257 = 1 367 – 370 Mapping de fonctions fonction F2 en arrière 0 – 255 368 = 4 262 –...
  • Página 22: Belangrijke Aanwijzing

    • De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard De loc is uitgerust met een volumeregelaar. De volumeregelaar bevindt zich naast de en meegegeven worden bij het doorgeven van het product. bedrijfssoort schakelaar (afb. 1). • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. De luidklok en de fluit kunnen ook met de meegeleverde LGB geluid schakelmagneten • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. (17050) aangestuurd worden. De schakelmagneten kunnen tussen de bielzen van de • Verwijderingsaanwijzingen: meeste LGB rails gelikt worden. De magneet bevindt zich uit het midden onder het www.maerklin.com/en/imprint.html ingeperste LGB logo. Plaats de magneet aan de ene zijde om de fluit te laten klinken als de loc over deze plek rijdt. Bij het plaatsen aan de andere zijde klinkt de luidklok.
  • Página 23: Multiprotocolbedrijf

    Multiprotocolbedrijf Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. Analoogbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de worden. analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf • De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).
  • Página 24: Schakelbare Functies

    CV 274 & CV 374 = 0 CV 275 & CV 375 = 0 * In analoogbedrijf actief Opmerking: CV 297 & CV 397 = 0 Op de website www.LGB.de vindt u een tool waarmee u de verschillende decoder- instelling kunt berekenen evenals een uitvoerige beschrijving van de decoder en zijn CV 298 & CV 398 = 0 instellingen. In die handleiding wordt ook het programmeren van de decoderinstel- CV 299 & CV 399 = 0 lingen met de universal-Handy 55015 uitgelegd.
  • Página 25: Onderhoud En Handhaving

    ONDERHOUD Smeren De aslagers af en toe met een druppel Mäklin – onderhoudsolie (7149) oliën. Vervangen van de gloeilampen Lantaarn: lantaarnbehuizing van het model trekken. De gloeilamp uit de fitting trek- ken. Nieuwe gloeilamp in de fitting steken. Model weer in elkaar zetten. Binnenverlichting: gloeilamp met een pincet uit de fitting trekken. Nieuwe gloeilamp in de fitting steken. Vervangen van de antislipbanden • Aan de onderzijde van de aandrijving bevinden zich zes schroeven. De eerste en de laatste schroef losdraaien. • Aandrijving voorzichtig uit het onderstel trekken. • Met een platte schroevendraaier de oude antislipband verwijderen; • Voorzichtig de nieuwe antislipband op het wiel schuiven en in de gleuf van het wiel plaatsen. • Controleren of de antislipband juist is geplaatst. • Model weer in elkaar zetten.
  • Página 26 Register Belegging Bereik Default Register Belegging Bereik Default Multi station omroep Adres 1 – 127 0 – 15 Bit 0 – 3: aantal stations Minimumsnelheid 0 – 255 Bit 4: eindstation omroep, volgorde wijzigt 0/16 Bit 5: rijrichting wijzigt de volgorde 0/32 Optrekvertraging 0 –...
  • Página 27 Register Belegging Bereik Default Register Belegging Bereik Default 257 – 260 Functiemapping functie FL vooruit 0 – 255 257 = 1 367 – 370 Functiemapping functie F2 achteruit 0 – 255 368 = 4 262 – 265 Functiemapping functie F1 vooruit 0 –...
  • Página 28: Aviso De Seguridad

    • Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html el imán en un lado para que se active la bocina cuando la locomotora atraviese este Funciones punto. Si lo coloca en el otro lado, suena la bocina. • El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V). • Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx). • Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la locomotora es identificada automáticamente. • Volumen variable de los ruidos • En el modo analógico, está encendido el sonido de explotación. • Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de empleo de su unidad de control). • A ser posible, utilice los radios más grandes “R3“ y “R5“ para aumentar la seguri- dad funcional de la locomotora y hacer posible un uso fiel al modelo real.
  • Página 29: Funcionamiento Multiprotocolo

    Funcionamiento multiprotocolo Station con su UID-identificación: Modo analógico Programación El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose Station o bien en parte también con la Mobile Station. a la tensión de vía analógica. Están activas todas las funciones que hayan sido • Es posible leer y programar múltiples veces todas las Variables de Configuración configuradas para el modo analógico en mfx o DCC (véase Modo digital). (CV). • La programación puede realizarse bien en la vía principal o en la vía de programa- Modo digital ción. Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede utilizarse con los • Es posible restaurar la configuración por defecto (configuración de fábrica). siguientes protocolos digitales: mfx, DCC. • Mapeado de funciones: las funciones pueden asignarse a cualesquiera teclas de El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo función (véase Ayuda en la Central Station) con ayuda de la Central Station 60212 digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente. (con limitaciones) y con la Central Station 60213/60214/60215.
  • Página 30: Funciones Commutables

    Luces de maniobra doble A LV+LR+AUX1 CV 272 & CV 372 = 8 Luz intermitente AUX 2 CV 273 & CV 373 = 0 Faros de largo alcance AUX 3 CV 274 & CV 374 = 0 CV 275 & CV 375 = 0 Ruido: Arenado Sound 4 Placa luces AUX 4 El sonido 15 debe trasladarse de la función 3 en marcha hacia adelante y hacia atrás a la función 8. Al hacerlo, se sobrescribe la asignación existente de la función Función 8. * activo en funcionamiento analógico CV 275 & CV 375 = 0 Nota: CV 273 & CV 373 = 0 En www.LGB.de encontrará una herramienta con la cual podrá calcular diferentes CV 274 & CV 374 = 0 parámetros de configuración del decoder así como una descripción detallada del de- CV 275 & CV 375 = 0 coder y los parámetros de configuración. En estas instrucciones se explica también la programación de los parámetros del decoder con el terminal universal 55015. CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4...
  • Página 31: El Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Lubricación Lubricar de vez en cuando con una gota de aceite de mantenimiento Märklin (7149) los cojinetes de los ejes. Sustitución de las lámparas de incandescencia Lámparas: Retirar del modelo en miniatura la carcasa de la lámpara. Extraer del portalámparas la lámpara de incandescencia enchufada. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura. Iluminación interior: Extraer del portalámparas la lámpara de incandescencia con unas pinzas.
  • Página 32 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Locución multiestación Dirección 1 – 127 Bit 0 – 3: Número de estaciones 0 – 15 Velocidad mínima 0 – 255 Bit 4: La locución final cambia el orden 0/16 Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora 0/32...
  • Página 33 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Velocidad mínima en formato analógico DC 0 – 255 357 – 360 Mapeado de función FL hacia atrás 0 – 255 357 = 2 362 – 365 Mapeado de función F1 hacia atrás 0 –...
  • Página 34: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze importanti interna oppure con un modulo sonoro, questa potete allora collegarla qui ed alimentarla così con la tensione del binario. • Le istruzioni di impiego sono parte costitutiva del prodotto e devono pertanto ve- nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto. Effetti sonori elettronici • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. La locomotiva è equipaggiata con un regolatore di intensità sonora. Tale regolatore di • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. intensità sonora è disposto accanto al commutatore del tipo di funzionamento (figura 1). • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Campana e tromba possono venire emesse con l’accluso magnete LGB per commuta- zione sonora (17050). Tale magnete di commutazione si può applicare a scatto tra le Funzioni traversine della maggior parte dei binari LGB. • Tale modello è predisposto per il funzionamento su sistemi LGB in corrente con- Il magnete si trova spostato lateralmente sotto il marchio LGB stampigliato. Vogliate...
  • Página 35 Esercizio Digital Programmazione I Decoder sono Decoder multi-protocollo. Il Decoder può venire impiegato sotto i • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della seguenti protocolli Digital: mfx, DCC. Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo • Tutte le Variabili di Configurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e valore. La sequenza dei protocolli Digital, con valori decrescenti, è: programmate. Priorità 1: mfx; Priorità 2: DCC; Priorità 3: DC • Tale programmazione può avvenire sui binari principali oppure sul binario di programmazione. Avvertenza: I protocolli Digital possono influenzarsi reciprocamente. Per un esercizio esente da inconvenienti noi consigliamo di disattivare con la CV 50 i protocolli Digital • Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente non necessari.
  • Página 36: Funzioni Commutabili

    Funzione 8 viene in questo modo cancellata dalla nuova scrittura. * attivo nel funzionamento analogico CV 275 & CV 375 = 0 Avvertenza: CV 273 & CV 373 = 0 Sotto www.LGB.de potete trovare un Tool, con il quale Voi potete calcolare svariate CV 274 & CV 374 = 0 impostazioni del Decoder, nonché un’esauriente descrizione del Decoder e delle CV 275 & CV 375 = 0 impostazioni. In queste istruzioni viene spiegata anche la programmazione delle impostazioni del Decoder con lo Univeral-Handy 55015.
  • Página 37: Manutenzione Ed Assistere

    MANUTENZIONE Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin per manutenzione (7149). Sostituzione delle lampadine Lampadine: Rimuovere l’involucro della lampadina dal modello. Estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestare una nuova lampadina. Montare nuovamente il modello. Illuminazione interna: Con una pinzetta estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Sostituzione della cerchiatura di aderenza Per sostituire la cerchiatura di aderenza, la trasmissione dovrà venire smontata: • Sul lato inferiore della trasmissione si trovano sei viti. Svitare la prima e l’ultima...
  • Página 38 Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Annunci di stazione multipli Indirizzo 1 – 127 0 – 15 Bit 0 – 3: numero delle stazioni Velocità minima 0 – 255 Bit 4: annuncio finale commuta la sequenza 0/16 Bit 5: direzione loco commuta la sequenza 0/32 Ritardo di avviamento 0 –...
  • Página 39 Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default 257 – 260 Mappatura funzioni Funzione FL in avanti 0 – 255 257 = 1 367 – 370 Mappatura funzioni Funzione F2 indietro 0 – 255 368 = 4 262 – 265 Mappatura funzioni Funzione F1 in avanti 0 –...
  • Página 40: Tabelle Funktionsmapping Dcc

    128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 FL 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 F1 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 F2 128 64 32 16 128 64 32 16...
  • Página 41 352-355 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 Sen.2 357-360 FL 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 362-365 F1 128 64 32 16 1 128 64 32 16...
  • Página 42: Bilder

    Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter Bild 3, Mehrzweck-Steckdose Fig. 1 & 2, Power control switch Fig. 3, Multi-purpose socket Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation Img. 3, Douille à usages multiples Afb. 1 & 2, Bedrijfssoorten schakelaar Afb. 3, Universele stekerbus Fig.
  • Página 44: Ersatzteile

    Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 45 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 46 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 47 1 Steckteile Führerhaus E270 722 29 Haftreifen E126 174 2 Lampe E271 651 30 Schleifschuh, Kohle E177 820 3 Türachsen E163 630 31 Draht, Feder, Blech E184 717 4 Fenster E271 652 32 Kupplung E184 718 5 Lokführer E158 100 33 Schneeräumer E273 069 6 Sitze E130 794 Magnetgehäuse E133 140 7 Griffstangen E271 708 Untersetzungszahnr.
  • Página 48 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 272089/0716/Sm1Ef Änderungen vorbehalten Germany www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Tabla de contenido