Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SHT 700

  • Página 3 Istruzioni Originali...
  • Página 5 5-10∞...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Página 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI Motore Dispositivo di taglio (lama) Protezione anteriore Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore Pulsanti sblocco impugnatura anteriore Protezione lama Etichetta matricola Cavo di alimentazione 10. Prolunga (non fornita) COMANDI ED ELEMENTI FUNZIONALI 11.
  • Página 9: Simboli

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] SHT 700 Livello di pressione acustica (EN 60745) dB(A) 85,2 – Incertezza di misura dB(A) Livello di potenza acustica garantito (2000/14/CE) dB(A) Livello di vibrazioni (EN 60745) <...
  • Página 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE sile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare il Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in- cavo per trasportare l’utensile, tirarlo o per scol- formazioni di particolare importanza sono contrasse- legarlo dalla presa.
  • Página 11 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA schio di avviamento accidentale dell’utensile elet- • Come operare con il tagliasiepi elettrico trico. d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla Durante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile portata dei bambini e non permettere l’uso del- e mantenere un atteggiamento prudente.
  • Página 12: Rimozione Dall'imballo

    RIMOZIONE DALL’IMBALLO / PREPARAZIONE AL LAVORO 4. RIMOZIONE DALL’IMBALLO Rimuovere la macchina dall'imballo, facendo at- Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secon- tenzione a recuperare tutto il contenuto e i docu- do le disposizioni locali vigenti. menti della macchina. ATTENZIONE! Lo sballaggio e il comple- tamento del montaggio devono essere effet- tuati su una superficie piana e solida, con spa-...
  • Página 13: Avviamento - Arresto Del Motore

    AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA 6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 1) NOTA L’avviamento e il manteni- Prima di avviare il motore: mento in funzione del motore sono possibili solo quando entrambi gli interruttori sono azionati. Ri- –...
  • Página 14 UTILIZZO DELLA MACCHINA tempo il corretto inserimento senza for- impugnature. All’insorgere dei sintomi, oc- zature nella presa. Non toccare mai un corre ridurre i tempi di utilizzo della macchina cavo elettrico sotto tensione se è male e consultare un medico. isolato.
  • Página 15: Manutenzione E Conservazione

    UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE • Taglio verticale (Fig. 3) 4. TERMINE DEL LAVORO Il taglio deve essere eseguito con un movimento ad A lavoro terminato: arco dal basso verso l’alto, tenendo la lama il più di- – Fermare il motore come precedentemente indi- stante possibile dal corpo.
  • Página 16: Accessori

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI 3. CAVI ELETTRICI Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadi- ATTENZIONE! Verificare periodicamente mento di ogni forma di garanzia. lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti danneggiato.
  • Página 17 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine;...
  • Página 18: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS Engine Cutting device (blade) Front guard Front handgrip Rear handgrip Front handgrip release buttons Blade protection Identification plate Power cable 10. Extension lead (not supplied) CONTROLS AND FUNCTIONAL PARTS 11.
  • Página 19: Symbols

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS Maximum noise and vibration levels [1] SHT 700 Sound pressure level (EN 60745) dB(A) 85.2 – Measurement uncertainty dB(A) Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) Vibration level (EN 60745) < 2.5 – Measurement uncertainty...
  • Página 20: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS 3. SAFETY WARNINGS HOW TO READ THE MANUAL the risk of electric shock. d) Do not use the cord improperly. Never use the Certain paragraphs in the manual contain particularly cord for carrying, pulling or unplugging the po- significant information and are marked with various lev- wer tool.
  • Página 21 SAFETY WARNINGS the power tool accidentally. • How to use the electric hedge trimmer d) Store idle power tools out of the reach of chil- dren and do not allow persons unfamiliar with When using the machine, always use caution and take on a firm and well-balanced position.
  • Página 22: Removal From Packaging

    REMOVAL FROM PACKAGING / PREPARING TO WORK 4. REMOVAL FROM PACKAGING Remove the machine from its packaging, taking Disposal of the packaging should be done in ac- care to gather all the machine contents and docu- cordance with the local regulations in force. ments.
  • Página 23: How To Start - Stop The Motor

    HOW TO START - STOP THE MOTOR /USING THE MACHINE 6. HOW TO START - STOP THE MOTOR STARTING THE MOTOR (Fig. 1) NOTE Both switches must be en- abled in order to switch the motor on and keep it run- Before starting the motor: ning.
  • Página 24 USING THE MACHINE Prevent the cutting device from touching worsened by low ambient temperatures and/or the electric cable. Use the cable clamp to by gripping the handgrips excessively tightly. prevent the extension lead from discon- If the symptoms occur, the length of time the necting accidentally.
  • Página 25: Maintenance And Storage

    USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE • Vertical trimming (Fig. 3) 4. END OF OPERATIONS When you have finished your work: Proceed to cut by using curved movements from the bottom towards the top, keeping the blade as – Switch off the motor as indicated above (Chap. far from the body as possible.
  • Página 26: Accessories

    MAINTENANCE AND STORAGE / ACCESSORIES 3. ELECTRIC CABLES All and any operations performed in unauthorised centres or by unqualified persons will totally inval- idate the warranty. WARNING! Check the condition of the electric cables regularly and replace them if they are worn or their insulation looks dam- aged.
  • Página 27 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
  • Página 28: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Moteur 2. Appareil de taille (lame) 3. Protection antérieure 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Commandes de déblocag de la poignée avant 7. Protection lame 8. Étiquette matricule 9.
  • Página 29: Symboles

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] SHT 700 Niveau de pression acoustique (EN 60745) dB(A) 85,2 – Incertitude de la mesure dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE) dB(A) Niveau de vibrations (EN 60745) <...
  • Página 30: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ des environnements mouillés. L’eau qui pénètre dans un COMMENT CONSULTER LE MANUEL outillage électrique augmente le risque de prendre une dé- Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contien- charge électrique.
  • Página 31 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ b) Ne pas utiliser l’outillage électrique si l’interrupteur trique. Le contact de la lame de coupe avec un câble sous n’est pas en mesure de le faire démarrer ou de l’arrêter tension peut mettre sous tension les pièces métalliques de régulièrement.
  • Página 32: Déballage

    DÉBALLAGE / PREPARATION AU TRAVAIL 4. DÉBALLAGE Enlever la machine de l’emballage, en faisant bien at- Il faut éliminer les emballages conformément aux dispo- tention à récupérer tout le contenu et les documents de sitions locales en vigueur. la machine. ATTENTION! Le désemballage et l'achè- vement du montage doivent être effectués sur une...
  • Página 33: Démarrage - Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE 6. DÉMARRAGE - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 1) REMARQUE Il n’est possible de démarrer le moteur et de le maintenir en fonction que lorsque les Avant de faire démarrer le moteur: deux interrupteurs sont actionnés.
  • Página 34 UTILISATION DE LA MACHINE câbles cachés, etc.). mangeaison, douleur, décoloration, ou modifica- tions structurelles de la peau. Ces effets peuvent 8) Eviter que le dispositif de coupe ne touche le être amplifiés par les basses températures de l’en- câble électrique. Utiliser le serre-câble pour vironnement et/ou par une prise excessive sur les éviter que le câble de rallonge ne se détache poignées.
  • Página 35: Entretien Et Conservation

    UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION • Taille verticale (Fig. 3) 4. FIN DU TRAVAIL La taille doit être exécutée avec un mouvement en arc du Lorsque le travail est terminé: bas vers le haut, en tenant la lame le plus loin possible du corps.
  • Página 36: Accessorires

    ENTRETIEN ET CONSERVATION / ACCESSOIRES 3. CÂBLES ÉLECTRIQUES Les opérations exécutées dans des structures inadé- quates ou par des personnes non qualifiées comportent la déchéance de toutes les formes de garantie. ATTENTION! Vérifier périodiquement l’é- tat des câbles électriques, et les remplacer s’ils sont détériorés ou si leur isolation est abîmée.
  • Página 37 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Página 38: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Schneidvorrichtung (Messer) 3. Vordere Schutzvorrichtung 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Entriegelungstasten vorderer Handgriff 7. Messerschutz 8. Typenschild 9. Anschlusskabel 10. Verlängerungskabel (nicht mitgeliefert) STEUERUNGEN UND BEDIENELEMENTE 11.
  • Página 39: Symbole

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] SHT 700 Gewichteter Schalldruck (EN 60745) dB(A) 85,2 – Messungenauigkeit dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EG) dB(A) Gewichteter Vibrationspegel (EN 60745) < 2,5 – Messungenauigkeit Hinweis: Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Messverfahren ermittelt worden und kann für den Vergleich mit an- deren Elektrowerkzeugen herangezogen werden.
  • Página 40: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 3. SICHERHEITSHINWEISE WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN bel darf nicht verwendet werden, um das Werkzeug zu transportieren, nicht am Kabel ziehen, oder das Kabel Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders wich- zum Ausstecken des Steckers verwenden. Das Kabel fern tige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Be- von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder bewegten deutung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist:...
  • Página 41 SICHERHEITSHINWEISE c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Ein- – Das Kabel vom Schneidebereich entfernt halten. Während stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln, und be- der Arbeit könnte das Kabel von Laub bedeckt und versehentlich vor Sie das Werkzeug aufräumen. Diese vorbeugenden Si- vom Messer durchgeschnitten werden.
  • Página 42: Entfernen Der Verpackung

    ENTFERNEN DER VERPACKUNG / ARBEITSVORBEREITUNG 4. ENTFERNEN DER VERPACKUNG Die Maschine auspacken, dabei darauf achten, dass nichts vom Inhalt und von den Dokumentes der Ma- Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den ört- schine vergessen wird. lichen Vorschriften erfolgen. ACHTUNG! Das Auspacken und die Mon- tage müssen auf einer ebenen und stabilen Ober- fläche erfolgen.
  • Página 43: Motor Anlassen Und Ausschalten

    MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ 6. MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN MOTOR ANLASSEN (Abb. 1) HINWEIS Der Start und das Laufenlassen Vor dem Starten des Motors: des Motors sind nur möglich, wenn beide Schalter be- tätigt sind. Wenn man einen der beiden Schalter loslässt, –...
  • Página 44 MASCHINENEINSATZ rungskabel versehentlich löst, gleichzeitig si- Handgriffe verstärkt werden. Beim Auftreten der cherstellen, dass es richtig, ohne Gewalt in die Symptome müssen die Verwendungszeiten der Ma- Steckdose eingesteckt ist. Nie ein unter Span- schine verkürzt, und ein Arzt aufgesucht werden. nung stehendes Elektrokabel berühren, wenn dieses schlecht isoliert ist.
  • Página 45: Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Vertikaler Schnitt (Abb. 3) 4. ARBEITSENDE Der Schnitt sollte mit einer bogenförmigen Bewegung Wenn die Arbeit beendet ist: von unten nach oben erfolgen, wobei das Messer so weit wie möglich vom Körper entfernt gehalten wird. –...
  • Página 46: Zubehör

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG / ZUBEHÖR 3. ELEKTROKABEL Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von un- qualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben grund- sätzlich den Verfall der Garantie zur Folge. ACHTUNG! Den Zustand der Elektro- kabel regelmäßig prüfen, und diese ersetzen, falls sie verschlissen sind oder ihre Isolierung beschä- digt ist.
  • Página 47 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Página 48 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Motor 2. Dispositivo de corte (cuchilla) 3. Protección anterior 4. Empuñadura delantera 5. Empuñadura trasera 6. Pulsadores desbloqueo empuñadura anterior 7. Protección cuchilla 8. Etiqueta de matrícula 9.
  • Página 49: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] SHT 700 Nivel de presión acústica (EN 60745) dB(A) 85,2 – Incertidumbre de medida dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) dB(A) Nivel de vibraciones (EN 60745) <...
  • Página 50: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ambientes mojados. El agua que penetra en una herra- CÓMO LEER EL MANUAL mienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen infor- d) No use el cable indebidamente.
  • Página 51 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de cas de la herramienta y provocar una descarga eléctrica al efectuar toda regulación o cambio de accesorios, o an- operador. tes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas –...
  • Página 52: Extracción Del Embalaje

    EXTRACCIÓN DEL EMBALAJE / PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO 4. EXTRACCIÓN DEL EMBALAJE Extraer la máquina del embalaje, prestando atención La eliminación de los embalajes debe efectuarse según para recuperar todo el contenido y los documentos de la las disposiciones locales vigentes. máquina.
  • Página 53: Puesta En Marcha - Parada Del Motor

    PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA 6. PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig. 1) NOTA La puesta en marcha y el man- Antes de poner en marcha el motor: tenimiento del motor son posibles solo cuando ambos in- terruptores están accionados.
  • Página 54 USO DE LA MÁQUINA ble eléctrico. Utilice el sujeta-cable para evitar den aumentar por las bajas temperaturas ambien- que el cable de prolongación se desconecte tales y/o por una excesivo uso de las empuñaduras. accidentalmente, asegurándose al mismo Cuando sienta los síntomas es necesario reducir tiempo de la correcta introducción en la toma.
  • Página 55: Mantenimiento Y Conservación

    USO DE LA MÁQUINA / MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN • Corte vertical (Fig. 3) 4. FINAL DEL TRABAJO El corte debe efectuarse con un movimiento de arco Con el trabajo acabado: desde abajo hacia arriba, manteniendo la cuchilla lo más posible distante del cuerpo. –...
  • Página 56: Accesorios

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / ACCESORIOS 3. CABLES ELÉCTRICOS Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de garantía. ¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente el estado de los cables eléctricos o cambiarlos si estuvieran deteriorados o su aislamiento resultase dañado.
  • Página 57 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest vei- lige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd...
  • Página 58: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Snij-inrichting (mes) 3. Voorste bescherming 4. Voorste handgreep 5. Achterste handgreep 6. Toetsen vrijgave voorste handgreep 7. Mesbescherming 8. Typeplaatje 8. Voedingssnoer 10. Verlengsnoer (niet meegeleverd) BEDIENINGEN EN FUNCTIONELE ELEMENTEN 11.
  • Página 59: Symbolen

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] SHT 700 Geluidsdrukniveau (EN 60745) dB(A) 85,2 – Meetonzekerheid dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EG) dB(A) Trillingsniveau (EN 60745) < 2.5 – Meetonzekerheid Waarschuwing: De aangegeven trillingswaarde is met een gestandaardiseerde uitrusting bepaald en kan zowel gebruikt worden voor de vergelijking met an- dere elektrische apparatuur als voor een voorlopige schatting van de lading door middel van de trillingen.
  • Página 60: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schap sijpelt verhoogt het risico voor elektrische schokken. HOE DE HANDLEIDING LEZEN d) Gebruik de kabel niet op oneigenlijke manier. Gebruik In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die ge- de kabel niet om het gereedschap te transporteren, om gevens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt door diver- aan het gereedschap te trekken of om de stekker uit het se symbolen die de volgende betekenis hebben:...
  • Página 61 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN laar hem niet correct kan in- en uitschakelen. Een elek- – Houd de kabel op afstand van de snijzone. Tijdens de wer- trisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de scha- king, kan de kabel verborgen worden door bladeren en per on- kelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Página 62: Uit De Verpaking Halen

    UIT DE VERPAKKING HALEN / VOORBEREIDING 4. UIT DE VERPAKKING HALEN Haal de machine uit de verpakking en let erop de hele in- De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be- houd en alle documenten van de machine te recuperen. palingen worden afgevoerd.
  • Página 63: Starten - Uitschakelen Motor

    STARTEN - UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE 6. STARTEN - UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR (Afb. 1) OPMERKING Het opstarten en het in functie houden van de motor is enkel mogelijk wanneer de scha- Vooraleer de motor te starten, de machine vasthaken kelaars aangeschakeld zijn.
  • Página 64 GEBRUIK VAN DE MACHINE 8) Vermijd dat de snij-inrichting in aanraking komt voeligheid, loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of met de voedingskabel. Gebruik de snoerhouder structurele wijzigingen van de huid. Deze effecten om te voorkomen dat het verlengsnoer per on- kunnen versterkt worden door een lage omgeving- geluk loskomt maar zorg ervoor dat de stekker stemperatuur en/of een overdreven druk op de correct en zonder te forceren in het stopcontact...
  • Página 65: Onderhoud En Opslag

    GEBRUIK VAN DE MACHINE / ONDERHOUD EN OPSLAG • Verticaal snijden (Afb. 3) 4. NA HET WERKEN Snij met een boogvormige beweging van onder naar Na het werken: boven, waarbij het mes zo ver mogelijk van het lichaam – Schakel de motor uit zoals eerder aangegeven gehouden moet worden.
  • Página 66: Accessoires

    ONDERHOUD EN OPSLAG / ACCESSOIRES 3. ELEKTRISCHE KABELS Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structuren of door onbekwame personen doen de ga- rantie vervallen. LET OP! Controleer periodiek de staat van de elektrische kabels en vervang ze indien ze beschadigd zijn of hun isolatie beschadigd is.
  • Página 67 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
  • Página 68: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Motor 2. Dispositivo de corte (lâmina) 3. Protecção dianteira 4. Pega dianteira 5. Pega traseira 6. Botões de destravamento pega dianteira 7. Protecção lâmina 8. Etiqueta da série 9.
  • Página 69: Símbolos

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] SHT 700 Nível de pressão acústica (EN 60745) dB(A) 85,2 – Incerteza de medição dB(A) Nível de potência acústica garantido (2000/14/CE) dB(A) Nível de vibrações (EN 60745) <...
  • Página 70: Avisos Para A Segurança

    AVISOS PARA A SEGURANÇA 3. AVISOS PARA A SEGURANÇA trico aumenta o risco de choque eléctrico. COMO LER O MANUAL d) Não use o cabo impropriamente. Não use o cabo para No texto do manual, alguns parágrafos que contêm informações transportar o aparelho, puxá-lo ou para desligá-lo da to- de particular importância são marcados com graus diferentes de mada.
  • Página 71 AVISOS PARA A SEGURANÇA cutar qualquer regulação ou troca de acessórios ou balho o cabo pode ficar escondido entre as folhagens ser cor- antes de guardar o aparelho eléctrico. Estas medidas pre- tado inadvertidamente pelas lâminas. ventivas de segurança reduzem o risco de accionamento acidental do aparelho eléctrico.
  • Página 72: Remoção Da Embalagem

    REMOÇÃO DA EMBALAGEM / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 4. REMOÇÃO DA EMBALAGEM Remova a máquina da embalagem, prestando atenção A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo para retirar todo o conteúdo e os documentos da má- as disposições locais vigentes. quina.
  • Página 73: Arranque - Parada Do Motor

    ARRANQUE – PARADA DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 6. ARRANQUE – PARADA DO MOTOR ARRANQUE DO MOTOR (Fig. 1) NOTA A ligação e manutenção em fun- cionamento do motor são possíveis apenas através do Antes de accionar o motor: accionamento dos interruptores.
  • Página 74 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 8) Evite que o dispositivo de corte toque o fio eléc- ou alterações estruturais da pele. Esses efeitos po- trico. Utilize o fixador de cabo para evitar que o dem ser ampliados pelas baixas temperaturas am- cabo de extensão se desprenda por acidente, bientais e/ou de uma garra excessiva nas pegas.
  • Página 75: Manutenção E Conservação

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA / MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO • Corte vertical (Fig. 3) 4. FIM DO TRABALHO O corte deve ser executado com um movimento em Depois de terminar o trabalho: arco de baixo para cima, segurando a lâmina o mais –...
  • Página 76 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO / ACESSÓRIOS 3. CABOS ELÉCTRICOS Operações executadas junto a estruturas não adequa- das ou por pessoas não qualificadas implicam na anu- lação de qualquer forma de garantia. ATENÇÃO! Verifique periodicamente o estado dos fios eléctricos e substitua-os se e- stiverem deteriorados ou seu isolamento estiver danificado.
  • Página 77 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συ- ντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να το χρησιµοποιήσετε αποτελεσµατικά και...
  • Página 78: Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτηµάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Σύστηµα κοπής (µαχαίρι) 3. Μπροστινή προστασία 4. Εµπρός χειρολαβή 5. Πίσω χειρολαβή 6. Πλήκτρα απελευθέρωσης εµπρόσθιας χειρολαβής 7. Προστασία µαχαιριού 8. Ετικέτα αναγνώρισης 9. Ηλεκτρικό καλώδιο 10.
  • Página 79: Σύµβολα

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεω [1] SHT 700 Στάθµη ακουστικής πίεσης (EN 60745) dB(A) 85,2 – Αβεβαιότητα µέτρησης dB(A) Στάθµη εγγυώµενης ηχητικής ισχύος (2000/14/EK) dB(A) Στάθµη δονήσεων (EN 60745) < 2,5 – Αβεβαιότητα µέτρησης...
  • Página 80 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ξίας. ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ d) Μη χρησιµοποιείτε µε ακατάλληλο τρόπο το καλώδιο. Στο κείµενο του εγχειριδίου, µερικές παράγραφοι που περιέ- Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε το χουν σηµαντικές πληροφορίες επισηµαίνονται µε διαφορετι- εργαλείο, για...
  • Página 81 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ c) Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα του ρεύµατος – Κρατήστε το καλώδιο µακριά από την περιοχή κοπής. πριν από κάθε ρύθµιση ή αντικατάσταση εξαρτηµά- Κατά την διάρκεια της εργασίας, το καλώδιο µπορεί να κρύ- των και πριν φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά βεται...
  • Página 82: Αποσυσκευασία

    ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 4. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνε- Αποσυσκευάστε την µηχανή, δίνοντας προσοχή στην ται σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία. ανάκτηση όλου του περιεχοµένου και των εγγράφων της µηχανής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αποσυσκευασία και η ολο- κλήρωση...
  • Página 83: Εκκίνηση - Σβήσιµο Κινητήρα

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 1) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η εκκίνηση και η διατήρηση σε Πριν βάλετε εµπρός τον κινητήρα: λειτουργία του κινητήρα είναι δυνατοί µόνο όταν και οι δυο διακόπτες είναι ενεργοποιηµένοι. Απελευθερώ- –...
  • Página 84 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 8) Αποφύγετε την επαφή του συστήµατος κοπής τις χαµηλές θερµοκρασίες περιβάλλοντος ή/και τ µε το ηλεκτρικό καλώδιο. Χρησιµοποιείτε το υπερβολικό σφίξιµο των χεριών στις χειρολαβές. στήριγµα καλωδίου για να αποφύγετε την Μόλις εµφανιστούν τα συµπτώµατα πρέπει να µει- κατά...
  • Página 85: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ • Κάθετη κοπή (Εικ. 3) 4. ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η κοπή πρέπει να γίνεται µε τοξωτή κίνηση από κάτω Μετά το τέλος της εργασίας: προς τα πάνω, κρατώντας το µαχαίρι όσο το δυνατόν πιο µακριά από το σώµα. –...
  • Página 86 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ 3. ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑΛΩ∆ΙΑ Οι επεµβάσεις σε µη εξειδικευµένα συνεργεία και χω- ρίς τον κατάλληλο εξοπλισµό έχουν ως αποτέλεσµα την ακύρωση κάθε είδους εγγύησης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγχετε περιοδικά την κα- τάσταση των ηλεκτρικών καλωδίων και αντικα- ταστήστε τα σε περίπτωση που έχουν φθαρεί ή αν...
  • Página 87 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Página 88 ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER Motor Kesim aleti (bıçak) Ön siper Ön kabza Arka kabza Ön kabza çözme kumandası tuşları Bıçak siperi Makine etiketi Besleme kablosu 10. Uzatma kablosu (tedarik edilmemiş) KUMANDALAR VE İŞLEVSEL ELEMANLAR 11. Şalter kolu 12.
  • Página 89 ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] SHT 700 Akustik basınç seviyesini (EN 60745) dB(A) 85,2 – Ölçü belirsizliği dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/AT) dB(A) Titreşim seviyesi (EN 60745) < 2,5 – Ölçü belirsizliği Uyari: Belirtilen titreşim değeri, standart bir donanım ile belirlenmiştir ve gerek elektrikli ekipmanlar ile karşılaştırma için gerekse tit-...
  • Página 90 GÜVENLİK UYARILARI 3. GÜVENLİK UYARILARI d) Kabloyu uygunsuz şekilde kullanmayın. Aleti ta- KILAVUZUN OKUNMASI şımak, çekmek veya prizden çıkarmak için kabloyu Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı paragraflar, kullanmayın. Kabloyu; ısıdan, yağdan, keskin kö- farklı belirginleştirme dereceleri ile işaretlenmiştir; bunun şelerden veya hareket halindeki parçalardan uzak anlamı...
  • Página 91 GÜVENLİK UYARILARI c) Her ayarlamayı ve aksesuar değişimini gerçek- • Elektrikli çit budama makinesi ile işlem görülmesi leştirmeden önce veya elektrikli aleti kaldırmadan önce fişi elektrik prizinden çekin. Bu önleyici güvenlik Kullanım esnasında sabit ve dengeli bir pozisyon alın ve ted- önlemleri, elektrikli aletin kazara çalıştırılma riskini az- birli davranın.
  • Página 92 AMBALAJDAN ÇIKARMA / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 4. AMBALAJDAN ÇIKARMA Makinenin tüm içeriğini ve belgelerini de çıkarma- Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürür- ya dikkat ederek, makineyi ambalajından çıkarın. lükteki yerel hükümlere göre gerçekleştirilmelidir. DİKKAT! Ambalajın açılması ve mon- tajın tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve am- balajların hareket ettirilmeleri için yeterli de- recede yer bulunmalıdır ve daima uygun alet-...
  • Página 93 ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI 6. ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU MOTORU ÇALIŞTIRMA (Res. 1) Motor sadece her iki şalter de etkin kılınmış ise çalıştırılabilir ve çalışır halde tu- Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yapmak tulabilir. Şalterlerden biri bırakıldığında, motor stop gerekir: eder.
  • Página 94 MAKİNENİN KULLANIMI Kesim aletinin elektrik kablosuna değme- ortam sıcaklıkları ve/veya kabzalar üzerinde sini önleyin. Uzatma kablosunun kazaen aşırı bir kavrama sebebi daha büyük boyutlara çözülmesini önlemek için kablo kenedini ulaşabilir. Belirtiler ile karşılaşıldığında maki- kullanın, aynı zamanda zorlamadan prize nenin kullanım sürelerini azaltmak ve bir dok- doğru takılmayı...
  • Página 95 MAKİNENİN KULLANIMI / BAKIM VE SAKLAMA • Dikey kesim (Res. 3) 5. ÇALI Ş MA SONU Kesim, bıçağı gövdeden olabildiğince uzak tutarak Çalışma bittiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: aşağıdan yukarı doğru bir ark hareketiyle gerçe- – Daha önce belirtildiği gibi motoru durdurun (Böl. kleştirilmelidir.
  • Página 96 BAKIM VE SAKLAMA / AKSESUARLAR 3. ELEKTRİK KABLOLARI Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan ki- şiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü garantinin geçersiz kalmasına neden olur. DİKKAT! Düzenli aralıklar ile elek- trik kablolarının durumunu kontrol edin ve bo- zulmuş veya yalıtımları hasarlı görülüyor ise, 5.
  • Página 97 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Página 98 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Urządzenie tnące (nóż) 3. Obudowa przednia 4. Uchwyt przedni 5. Uchwyt tylni 6. Przyciski odblokowania uchwytu przedniego 7. Zabezpieczenie noża 8. Tabliczka znamionowa 9.
  • Página 99: Symbole

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] SHT 700 Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60745) dB(A) 85,2 – Niepewność pomiaru dB(A) Poziom natężenia akustycznego gwarantowany (2000/14/CE) dB(A) Poziom wibracji (EN 60745) < 2,5 – Niepewność pomiaru Ostrzezenie: Wskazana wartość...
  • Página 100: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE ˛ INSTRUKCJĄ dem elektrycznym wzrasta wówczas, gdy ciało dotyka masy lub ziemi. W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawierające infor- c) Nie wystawiać przyrządów elektrycznych na deszcz lub do macje szczególnie ważne, zaznaczone są różnym stopniem wy- mokrych pomieszczeń.
  • Página 101 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – Chwytać elektronarzędzie tylko w miejscach izolowanych 4) Użytkowanie i zabezpieczanie przyrządu elektrycznego przez uchwyty, ponieważ nóż mógłby zetknąć się z ukry- a) Nie przeciążać przyrządu elektrycznego. Używać przyrząd tymi przewodami lub z własnym kablem elktrycznym. Kon- elektryczny odpowiedni dla wykonywanej pracy. Odpo- takt noża tnącego z kablem pod napięciem może doprowadzić, wiedni przyrząd elektryczny wykona pracę...
  • Página 102: Wyjmowanie Z Opakowania

    WYJMOWANIE Z OPAKOWANIA / PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4. WYJMOWANIE Z OPAKOWANIA Wyjąć maszynę z opakowania zwracając uwagę na to, Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane zgod- czy została wyjęta cała zawartość i dokumentacja ma- nie z aktualnymi lokalnymi przepisami. szyny. OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie i dokończenie montażu musi być...
  • Página 103: Uruchomienie - Zatrzymanie Silnika

    URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 6. URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 1) UWAGA Rozruch i utrzymanie w ruchu silnika jest możliwe tylko wtedy, gdy oba wyłączniki są Przed uruchomieniem silnika: uruchomione. Zwalniając jeden z dwóch wyłączników, silnik zatrzymuje się.
  • Página 104 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA druty żelazne, ukryte przewody, itp.). ców i charakteryzują się utratą czucia, mrowieniem, świerzbieniem, bólem, utratą barwy lub zmienioną 8) Unikać, aby przyrząd tnący dotknął przewodu strukturą skóry. Efekty te mogą ulec wzmożeniu elektrycznego. Używać blokady przewodu w wskutek niskiej temperatury otoczenia i/lub zbyt celu uniknięcia przypadkowego odłączenia się...
  • Página 105: Konserwacja I Przechowywanie

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA/ KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Cięcie pionowe (Rys. 3) 4. ZAKOŃCZENIE PRACY Po zakończeniu pracy: Cięcie musi być przeprowadzone przy ruchu w kształcie łuku od dołu do góry, trzymając nóż możliwie jak najda- – Zatrzymać silnik jak wskazano wcześniej (Rozdz. 6). lej od ciała.
  • Página 106: Akcesoria

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / AKCESORIA 3. PRZEWODY ELEKTRYCZNE Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie serwisy lub osoby niekompetentne powodują utratę wszystkich udzielonych gwarancji. OSTRZEŻENIE! Sprawdzać okresowo stan przewodów elektrycznych i wymienić je, gdy są zniszczone lub, gdy ich izolacja okaże się uszko- 5.
  • Página 107 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Página 108: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE Motor Rezilna naprava (rezilo) Prednja zaščita Sprednji ročaj Zadnji ročaj Gumbi za odblokiranje sprednjega ročaja Zaščita rezila Napisna tablica z osnovnimi podatki Električni kabel 10. Podaljšek (ni v kompletu) KOMANDE FUNKCIONALNIH ELEMENTOV 11.
  • Página 109: Simboli

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] SHT 700 Nivo akustičnega pritiska (EN 60745) dB(A) 85,2 – Nezanesljivost meritve dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint (2000/14/ES) dB(A) Nivo vibraci (EN 60745) < 2,5 – Nezanesljivost meritve Opozorilo: Označena vrednost vibracij je bila določena s standardno napravo in jo lahko uporabimo tako za primerjavo z drugimi...
  • Página 110: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA 3. VARNOSTNA OPOZORILA nim prostorom. Voda, ki prodre v električni stroj, po- KAKO BEREMO PRIROČNIK veča nevarnost električnega stresljaja. V priročniku so nekatera poglavja, ki vsebujejo posebno d) Kabla ne uporabljajte na neustrezen način. Ne pomembne informacije, označena z različno stopnjo stro- uporabljajte kabla za prenašanje ali vlečenje gosti in imajo naslednji pomen: stroja.
  • Página 111 VARNOSTNA OPOZORILA trični stroj, ki ga ni mogoče vklopiti s stikalom, je ne- operaterja. varen in ga je treba popraviti. – Kabel morate držati stran od območja rezanja. Med c) Pred vsako nastavitvijo ali zamenjavo opreme, ali delom bi lahko listje zakrilo kabel in bi ga nehote prere- preden shranite električni stroj, izvlecite vtikač...
  • Página 112: Odstranitev Embalaže

    ODSTRANITEV EMBALAŽE / PRIPRAVA NA DELO 4. ODSTRANITEV EMBALAŽE Stroj vzemite iz embalaže in pazite, da ste pobrali Z odpadno embalažo je treba ravnati v skladu z ve- vse dele in dokumente stroja. ljavnimi lokalnimi predpisi. POZOR! Odstranjevanje embalaže in dokončno montažo moramo opraviti na ra- vni in trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in embalaže, pri tem pa se moramo vedno posluževati ustreznega orodja.
  • Página 113: Vžig - Zaustavitev Motorja

    VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA 6. VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA ZAGON MOTORJA (Slika 1) OPOMBA Zagon in ohranjanje funkcije Preden vžgete motor: motorja sta mogoča samo, ko sta obe stikali vklo- pljeni. Rilasciando uno dei due interruttori, il motore –...
  • Página 114 UPORABA STROJA Preprečiti morate, da bi se rezilna naprava bah, ki imajo težave s krvnim obtokom. Simp- dotikala električnega kabla. Uporabljajte tomi se lahko pokažejo na rokah, prstih in se blokado kabla, da preprečite naključni od- kažejo z izgubo občutljivosti, otrplosti, srbe- klop podaljška kabla, obenem zagotovite čice, bolečine, izgube naravne barve ali s pravilni in nenasilni vklop v vtičnico.
  • Página 115: Vzdrževanje In Shranjevanje

    UPORABA STROJA / VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE • Verikalno rezanje (Slika 3) 5. KONEC DELA Rez opravite z gibom v loku od spodaj navzgor, pri Ob koncu dela: čemer držite rezilo čimdlje od vašega telesa. – Ustavite motor, kot je bilo prej opisano (6. pogl.). •...
  • Página 116: Dodatki

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE / DODATKI 3. ELEKTRIČNI KABLI Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih prosto- rih ali ustanovah ali če jih opravijo neusposobljene osebe, propade vsaka oblika garancije. POZOR! Občasno preverite v kakš- nem stanju so električni kabli in jih zamenjaj- te v primeru izrabljenosti ali poškodb na 5.
  • Página 117 ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование ва- шей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в усло- виях...
  • Página 118 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Двигатель 2. Режущий инструмент (нож) 3. Передняя защита 4. Передняя рукоятка 5. Задняя рукоятка 6. Кнопки для разблокировки передней рукоятки 7. Защита ножа 8. Табличка с данными 9. Kабель питания 10.
  • Página 119: Символы

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] SHT 700 Уровень звукового давления (EN 60745) dB(A) 85,2 – Неточность размеров dB(A) Гарантируемый уровень акустической мощности (2000/14/EC) dB(A) Уровень вибрации (EN 60745) < 2,5 – Неточность размеров...
  • Página 120: Меры Предосторожности Для Обеспечения Безопасности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ мокрой среде. Вода, проникающая внутрь электрообору- KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО дования, повышает риск электрического удара. В тексте Руководства некоторые абзацы, в которых изложена осо- d) Не используйте кабель ненадлежащим образом. Не ис- бо...
  • Página 121 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ было разработано. ходящимся под напряжением, может привести к появлению на- b) Не используйте электрооборудование, если выключатель пряжения на металлических частях электрооборудования, а не в состоянии правильно включить или выключить его. оператор может получить удар током. Электрооборудование, которое...
  • Página 122: Извлечение Из Упаковки

    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ УПАКОВКИ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 4. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ УПАКОВКИ Обработка в отходы упаковки должна произво- Извлечь машину из упаковки и проверить, что Вы вы- диться в соответствии с действующими местными тащили все содержимое упаковки и документы на ма- нормами.
  • Página 123: Пользование Машиной

    ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ 6. ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 1) ПРИМЕЧАНИЕ Запуск и работа двигателя Перед запуском двигателя: возможны только при участии обоих выключателей. При отпускании одного из двух выключателей дви- – Нажать на верхнюю часть упора, расположенно- гатель...
  • Página 124 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ жатель кабеля во избежание случайного от- ратуры окружающей среды и/или слишком силь- крепления кабеля удлинителя, а также для ного сжимания рукояток. При появлении симп- обеспечения правильной установки в ро- томов следует снизить время использования ма- зетку без форсировки. Никогда не прика- шины...
  • Página 125: Техобслуживание И Хранение

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3. МЕТОДИKИ РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! Это действие должно быть произведено при выключенном двигателе и Предпочтительно сначала стричь две вертикаль- остановленных ножах. ных стороны живой изгороди, и затем ее верхнюю часть. 4. ОKОНЧАНИЕ РАБОТЫ • Вертикальная стрижка (Рис. 3) Закончив...
  • Página 126 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 3. ЭЛЕKТРИЧЕСKИЕ KАБЕЛИ Операции, выполненные в неподходящих для этого структурах или неквалифицированными людьми, приводят к аннулированию гарантии в любой форме. ВНИМАНИЕ! Периодически проверяйте состояние электрических кабелей и заменяйте их с случае износа или повреждения изоляции. 5.
  • Página 127 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zado- voljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omo- gući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sasta- vni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Página 128 RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI Motor Rezna glava (nož) Prednji štitnik Prednja ručka Stražnja ručka Dugma za deblokiranje prednje ručke Štitnik noža Pločica s podacima Električni kabel 10. Produžni kabel (nije sadržan u opremi) UPRAVLJAČKI UREĐAJI I FUNKCIONALNI ELEMENTI 11.
  • Página 129: Simboli

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] SHT 700 Razina zvučnog tlaka (EN 60745) dB(A) 85,2 – Mjerna nesigurnost dB(A) Zajamčena razina zvučne snage (2000/14/EZ) dB(A) Razina vibracija (EN 60745) < 2,5 – Mjerna nesigurnost Pozor: Naznačena vrijednost vibracija ustanovljena je standardiziranom opremom i može se koristiti kako za usporedbu s drugim električnim apa-...
  • Página 130: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA prostorima. Prodiranje vode u električni alat poveća- KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM va opasnost od električnog udara. Pojedina poglavlja u tekstu priručnika, koja sadrže infor- d) Ne koristite kabel na neprimjeren način. Kabel se macije od posebne važnosti, označena su opaskama ne smije koristiti za prenošenje alata niti ga se smi- različitog stupnja, a sa sljedećim značenjem: je povlačiti pri iskopčavanju iz utičnice.
  • Página 131 SIGURNOSNA UPOZORENJA c) Prije bilo kakve regulacije, zamjene pribora ili pri- • Kako rukovati električnim rezačem živice je odlaganja samog električnog aparata, iskopčajte utikač iz električne utičnice. Ove preventivne mjere Za vrijeme uporabe, zauzmite čvrst i stabilan položaj te bu- sigurnosti smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja dite uvijek na oprezu.
  • Página 132: Uklanjanje Ambalaže

    UKLANJANJE AMBALAŽE / PRIPREMA ZA RAD 4. UKLANJANJE AMBALAŽE Izvadite stroj iz ambalaže pazeći da uzmete sav sa- Ambalažu treba zbrinuti sukladno lokalnim propi- držaj i dokumente stroja. sima na snazi. POZOR! Raspakiravanje, kao i do- vršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomi- canje stroja i ambalaže te služeći se uvijek primjerenim alatima.
  • Página 133: Pokretanje - Zaustavljanje Motora

    POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA 6. POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA POKRETANJE MOTORA (Sl. 1) NAPOMENA Pokretanje i održavanje mo- Prije paljenja motora: tora u pogonu mogući su samo kad su uključena oba prekidača. Pri otpuštanju jednog od dva pre- –...
  • Página 134 UPORABA STROJA bjeglo slučajno otkačivanje produžnog zapešća i prste, a očituju se u gubitku osjeta, kabla, pri čemu treba osigurati pravilno utrnulosti, svrbeži, boli, blijeđenju ili struktu- ukopčavanje u utičnicu bez natezanja. Ni- ralnim promjenama na koži. Na takva stanja kada ne dodirujte električni kabel pod na- mogu negativno utjecati niske temperatura ponom, ako mu je izolacija loša.
  • Página 135: Održavanje I Čuvanje

    UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE • Okomito obrezivanje (Sl. 3) 4. ZAVRŠETAK RADA Obrezivanje treba vršiti polukružnim pokretima od Nakon završetka rada: dolje prema gore, držeći nož što dalje od tijela. – Zaustavite motor kao što je prethodno opisano (Pog.
  • Página 136: Dodatna Oprema

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE / DODATNA OPREMA 3. ELEKTRIČNI KABLOVI Zahvati izvršeni u neadekvatnim strukturama ili od strane nekvalificiranog osoblja snose prekid bilo kojeg oblika jamstva. POZOR! Povremeno ispitajte sta- nje električnih kablova te ih u slučaju dotraja- losti ili oštećenja izolacije zamijenite. 5.

Tabla de contenido