Resumen de contenidos para Parker Hiross Starlette-Plus SPL004
Página 1
Starlette SPL004 -Plus SPL006 SPL009 Refrigeration Dryer SPL012 SPL018 (50Hz) SPL024 SPL030 Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation DE Benutzer Handbuch PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás...
Página 3
Indice Sicurezza rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla man- cata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’im- Sicurezza 1.1 Importanza del manuale pianto. 1.1 Importanza del manuale ............... 1 Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti •...
Página 4
SPL004-030 2 / 4 Italiano Introduzione ga contaminanti solidi e/o gassosi: attenzione quindi a zolfo, ammonia- a) Fermare l’ e ssiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compressore d’aria ca, cloro e ad installazioni in ambiente marino. o comunque dopo l’interruzione del fl usso d’aria; Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- b) evitare che aria compressa fl uisca nell’...
Página 5
Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’ e ssicca- Il fl uido frigorigeno e l’ o lio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamen- tore eseguire: essere recuperati in conformità...
Página 6
SPL004-030 4 / 4 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO Alta pressione Protettore Uscita aria di raff red- mandata Elevata perdita di cari- Assorbimento di cor- termico (SK/HT) damento elevata / Punto Compressore rumoroso refrigerante co lato aria rente eccessivo scattato di rugiada alto formazione di ghiaccio...
Página 7
Index Safety Th e manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi cations pro- 1.1 Importance of the manual ..............1 vided for the selection of the unit or components and/or options are •...
Página 8
English SPL004-030 2 / 4 Introduction Th e ducting of extracted air is not recommended for versions with axial aft er interruption of the air fl ow; fans. b) do not allow compressed air to fl ow through the dryer when the lat- Th is manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high ter is not running;...
Página 9
Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability Th e refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) Th e machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
Página 10
English SPL004-030 4 / 4 Troubleshooting CAUSE REMEDY FAULT High refrigerant Excessive discharge Overload protector High pressure drop on Cooling air outlet too Compressor noisy current pressure air side high / High dew point (SK/HT) tripped consumption Fan pressure switch (PV) Ambient Ice formation on evapo- Reduce...
Página 11
Índice Seguridad rantía. El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños Seguridad 1.1 Importancia del manual personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum- 1.1 Importancia del manual ................ 1 plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de •...
Página 12
SPL004-030 2 / 4 Español Introducción 3.2 Espacio operativo 4.3 Funcionamiento a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funciona- Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar Deje un espacio libre de 1.5 m todo alrededor del equipo. miento del compresor de aire.
Página 13
Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera dell’...
Página 14
SPL004-030 4 / 4 Español Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alta presión impulsión Protector Salida aire de enfria- Pérdida de carga eleva- Consumo de corriente refrigerante térmico (SK/HT) miento elevada / Punto Compresor ruidoso da del lado del aire excesivo disparado de rocío alto...
Sommaire Sécurité quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent Sécurité 1.1 Importance de la notice l’annulation de la garantie. 1.1 Importance de la notice ................. 1 Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les •...
Français SPL004-030 2 / 4 Introduction 3.3 Recommandations a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonc- tionnement du compresseur d’air ; Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et Cette notice traite des sécheurs frigorifi ques développés et mis au point b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne nécessite du compresseur d’air, éviter des installations où...
Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, eff ec- Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- tuer : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
Français SPL004-030 4 / 4 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Sortie d’air de Haute pression refoule- Protection Absorption de Perte de charge élevée refroidissement élevé ment réfrigérant thermique (SK/HT) Compresseur bruyant courant côté air / Point de enclenché excessive rosée haut pressostat température formation de givre dans...
Página 19
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermög- lichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haft ungsansprüchen und 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 führt zum Erlöschen der Garantie. •...
SPL004-030 2 / 4 Deutsch rungen, welche auf Schäden die direkt oder indirekt auf eine fehlende Inbetriebnahme Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Vorfi ltration zurückzuführen sind, befreit Teile 4.1 Einleitende Kontrollen Das Vorfi lterelement (mit Filterleistung bis 3 Mikron oder niedri- Außenbereich d.
Kontakten) für die Meldung des hohen Taupunkts installiert. Ein Zeit- 6.2 Kältemittel 6.4 Entsorgung geber verzögert die Alarmmeldung (10 Minuten) „beim erstmaligen Auff üllen von Kältemittel: Für eventuelle Schäden durch fehlerhaft e Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müs- Start“.
Página 23
Índice Segurança soas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções apresen- Segurança 1.1 Importância do manual tadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativa- 1.1 Importância do manual .................
Página 24
SPL004-030 2 / 4 Português Introdução de ar, evitar as instalações em que o ar do ambiente em volta contém c) se ocorrerem fl uxos de ar excessivos e inesperados, faça um by-pass contaminantes sólidos e/ou gasosos: atenção, assim, a enxofre, amoní- para evitar sobrecarregar o secador.
Página 25
Manutenção 6.4 Desmontagem Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção (em condições de funciona- O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem ser manutenção a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- mento padrão) recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em vigor.
Página 26
SPL004-030 4 / 4 Português Localização de avarias RIMEDIO CAUSA AVARIA Alta pressão envio Protector Saída de ar de refrige- Elevada perda de carga Absorção excessiva de refrigerante térmico (SK/HT) ração elevada / Ponto de Compressor ruidoso no lado do ar corrente activado orvalho alto...
Página 27
Innehållsförteckning Säkerhet ar och/eller modifi eringar av emballaget. Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifi kationer om Säkerhet 1.1 Manualens betydelse val av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är till- 1.1 Manualens betydelse ................1 räckligt uttömmande för att användningen av enheten och dess kompo- •...
SPL004-030 Svenska 2 / 4 Inledning 3.2 Utrymme som krävs för arbetet 4.3 Funktion a) Ha alltid torkaren i funktion när luft kompressorn är i funktion. Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Lämna ett utrymme på minst 1,5 meter runt enheten. b) Torkaren fungerar i automatiskt läge.
Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt eff ektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en kontinu- förlitlig: återvinnas enligt gällande lokala...
SPL004-030 Svenska 4 / 4 Felsökning ATGÄRD ORSAK Högt tryck på Termoskyddet kylmedels Högt tryckfall vid Högt utlopp av kylluft / Bullrig För stor (SK/HT) utloppet luft sidan Högt daggpunkt kompressor strömupptagning har utlösts Fläktens Kondensorn Sänk tryckvakt (PV) Rumstemperatu- Värmeväxlare tilltäppt Isbildning i evaporatorn smutsig...
Página 31
Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet tamisen laiminlyönnin vuoksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet Turvallisuusohjeet 1.1 Käyttöohjeiden käyttö pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ................1 Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ..................
SPL004-030 Suomi 2 / 4 Johdanto 3.3 Suositukset ohita kuivain välttääksesi ylikuormittamasta sitä. Kuivaimen ilmakompressorin sisäisten osien vaurioitumi- 4.4 Pysäytys Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu sen välttämiseksi laitetta ei saa asentaa paikkaan, jossa ympäris- a) Pysäytä kuivain 2 minuuttia ilmakompressorin pysäyttämisen jäl- paineilman korkealaatuiseen käsittelyyn.
Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmis- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien käyttö- taaksesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
SPL004-030 Suomi 4 / 4 Vianetsintä KORJAUS VIKA Jäähdytysaineen Suuri Ylikuormitussuoja Suuri Liika korkea paine kuormitushäviö ilma- (SK/HT) jäähdytysilman poisto / Kompressori meluisa sähkön käyttö puolella lauennut Kastepiste korkea jään lauhdutin Kyllä huoneen läm- alenna läm- puhaltimen Kyllä lämmönvaihdin tuk- muodostumista haihdut- likainen lauhdutin...
Página 35
Innholdsfortegnelse Sikkerhet Produsenten påtar seg intet ansvar for eventuelle skader som skyldes tukling med og/eller endring på emballasjen. Sikkerhet 1.1 Bruksanvisningen er viktig Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr •...
Página 36
Norsk SPL004-030 2 / 4 Innledning 3.3 Råd sørge for by-pass for å unngå overbelastning av tørkeren. For ikke å skade de innvendige delene på luft kompressoren, må man 4.4 Stans Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å garan- unngå...
Página 37
Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er eff ektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig funksjon; lokale miljøforskrift ene.
Página 38
Norsk SPL004-030 4 / 4 Feilsøking LØSNING ÅRSAK FEIL Høyt kjølemiddel- Termosikringen Høy kjøleluft utgang Høyt ladingstap på uttakstrykk (SK/HT) / Høy duggpunktstem- Støyende kompressor For stort strømforbruk luft siden er aktivert peratur Kondensatoren Omgivelsestem- Utveksleren Isdannelse i Reduser skitten Kondensatoren Pressostat på...
Página 39
Index Veiligheid de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie ongeldig. Iedere huidige en toekomstige aansprakelijkheid voor schade aan perso- Veiligheid 1.1 Belang van de handleiding nen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van nalatigheid van de 1.1 Belang van de handleiding ..............
Página 40
Nederlands SPL004-030 2 / 4 Inleiding 3.3 Aanbevelingen a) Laat de droger werken zolang de luchtcompressor in werking is; b) de droger werkt geheel automatisch, en hoeft niet ter plekke te wor- Om de interne componenten van de droger en de luchtcompressor Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die ontworpen zijn den afgesteld;...
Página 41
Onderhoud 6.3 Preventief onderhoudsprogramma 6.4 Afdanken Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale ef- De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kunnen func- fi ciëntie en betrouwbaarheid van de droger, de onderstaande werkzaam- overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschrift en.
Página 42
Nederlands SPL004-030 4 / 4 Opsporen van storingen OPLOSSING OORZAAK DEFECT Hoge Hoog Th ermische be- Hoge uitgang koel- uitlaatdruk Lawaaiige Te grote laadverlies aan scherming (SK/HT) lucht / Te hoog koelmiddel compressor stroomopname luchtzijde gesprongen dauwpunt breng de condensor omgevingstem- ijsvorming in de verdam- wisselaar...
Página 43
Indholdsfortegnelse Sikkerhed instruktionsbog og manglende overholdelse af de gældende regler for anlæggets sikkerhed. Sikkerhed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader på grund af 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............... 1 ændringer og/eller forandringer af emballagen. • Opbevar den i hele maskinens levetid. 1.2 Advarselssignaler ...................
Dansk SPL004-030 2 / 4 Indledning 3.2 Arbejdsrum a) Lad tørreanlægget køre i hele luft kompressorens funktionsperiode; b) tørreanlægget fungerer automatisk, hvorfor der ikke kræves juste- Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til Lad der være en plads på 1.5 meter rundt om enheden. ringer på...
Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse 6.4 Demontering For at sikre tørreanlæggets maksimale eff ektivitet og pålidelighed med kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende drift ; tiden udføres: bet skal genvindes i henhold til de gældende miljøregler. dens komponenters levetid afh ænger dog direkte af den udførte ved- Der skal foretages opsamling af kølevæsken inden den endelige bort- Beskrivelse af...
Dansk SPL004-030 4 / 4 Fejlsøgning LØSNING ÅRSAG FEJL Højt kølemiddelaf- Passage til ekstra Termosikringen (SK/ gangstryk Kraft igt tab på luft siden afk ølingsluft / Høj dug- Støjende kompressor For stort strømforbrug HT) er aktiveret punktstemperatur Kondensatoren Den omgivende Reducér tem- Ventilatorpressostaten Veksleren er blokeret...
Página 47
Spis treści Bezpieczeństwo ważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkolwiek odpowie- dzialności. Bezpieczeństwo 1.1 Istotnoœæ instrukcji Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za 1.1 Istotnoœæ instrukcji ................1 szkody doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zanie- •...
Polski 2 / 4 SPL004-030 Wprowadzenie 3.3 Sugestie a) Osuszacz musi pracować przez cały czas działania sprężarki powie- trza; Aby nie uszkodzić komponentów wewnętrznych osuszacza i sprężar- Niniejsza instrukcja dotyczy osuszaczy chłodniczych zaprojektowanych b) osuszacz działa automatycznie, nie są zatem wymagane kalibracje ki powietrza, unikać...
Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy ciągłej; ność osuszacza, należy wykonywać: wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony trwałość...
Polski 4 / 4 SPL004-030 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA USTERKA Wysokie ciśnienie na Nadmierny Ochronnik doprowadzeniu Znaczny upływ od wylot powierza chło- termiczny Nadmierny pobór Sprężarka hałasuje czynnika chlodniczego strony powietrza dzącego / Wysoki (SK/HT) prądu punkt rosy zwolniony kondensator temperatura tworzenie się...
Página 51
Obsah Bezpečnost zením a/nebo úpravami obalu. Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- Bezpečnost 1.1 Význam příručky ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného 1.1 Význam příručky ..................1 nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. •...
SPL004-030 Česky 2 / 4 Úvod ském prostředí. b) stlačený vzduch nesmí proudit do sušiče, pokud není v provozu; Pro provedení axiální ventilátory doporučujeme provedení kanalizace c) vypněte napětí pomocí hlavního vypínače "14" , žárovka vedení spo- Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění na použitý...
Údržba 6.3 Program preventivní údržby 6.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlouhodobý v souladu s platnými místními předpisy. Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmí- provoz;...
SPL004-030 Česky 4 / 4 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PŘÍČINA PORUCHA Vysoký tlak výtlaku Zvýšený výstup chla- Zvýšená ztráta zatížení Tepelná ochrana Hlučný Nadměrný odběr chladiva dicího vzduchu / vysoký strana vzduchu (SK/HT) uvolnìná kompresor proudu rosný bod kondenzátor teplota snižte presostat výměník zanesen...
Página 55
Tartalom Biztonság ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen kézikönyvben megadott uta- sítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonatkozó Biztonság 1.1 A használati utasítás fontossága hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. 1.1 A használati utasítás fontossága ............1 A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- •...
SPL004-030 Magyar 2 / 4 Bevezető 3.2 Működési helyigény a) A levegő kompresszor működése alatt végig hagyja működésben a szárítót; A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- Az egység körül hagyjon 1.5 méter helyet. b) a szárító automatikus üzemmódban működik, tehát nincs szükség tására tervezett hűtő...
Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az alkotóré- ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: lyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
SPL004-030 Magyar 4 / 4 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Magas a hűtőfolyadék Magas hűtő Levegő oldalon jelentős Hővédő oda irányú nyomása levegő kimenet / Magas A kompresszor zajos Túlzott áramfelvétel töltés veszteség (SKHT) kioldott harmatpont a kondenzátor Igen a környezeti csökkentse a jég kialakulása a páro- a ventillátor presszosztát Igen...
SPL004-030 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU HU/EL/RU Symbol HU/EL/RU Ingresso aria compressa / Compressed air inlet / Entrada aire comprimido Connessioni : Coppia di serraggio (N x m) / Connections: Tightening tor- / Entrée air comprimé / Druckluft eintritt / Entrada de ar comprimido / que (N x m) / Conexiones: Par de apriete (N x m) / Raccordements: Couple Peso / Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt / Gewicht Tryckluft sintag / Paineilman syöttö...
Página 73
IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol HU/EL/RU HU/EL/RU Filtro refrigerante / Refrigerant fi lter / Filtro refrigerante / Filtre réfrigérant Relè di avviamento / Starting relay / Relé de puesta en marcha / Relais de / Kältemittelfi lter / Filtro refrigerante / Kylmedelsfi lterl / Jäähdytyssuo- démarrage / Startrelais / Relé...
SPL004-030 8.2 INSTALLATION DIAGRAM Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per fi ltrazione fi no a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron fi ltration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass...
Página 75
Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro fi ltraci do 3 mikronù nebo ménì) v blízkosti vstupu vzduchu susièe Levegő kompresszor Szárító By-pass egység Szûrő (3 micron vagy annál kisebb méretig történő szûréshez) a szárító levegő bemenetéhez közel ΣυμπιεοτήϚ αέρα ΞηραντήραϚ...
SPL004-030 8.3 TECHNICAL DATA MIN.- MAX Minimum Compressed Ambient Temperature Connections Sound Weight section air inlet (Tightening Refrigerant Compressed pressure level validated air outlet torque) air inlet F.L.A.[A] cable for R134a Temperature During After electrical Model transport installation connection and stockage 220/240V ±10% (Kg) (Kg)
Página 85
EN-Warranty conditions Any claims against this warranty must be substantiated by the Seller, and it will be at Seller’s discretion to: 1. supply replacement parts ex-works Seller’s factory; Claims and complains 2. repair parts locally, with travel/living/labour (aft er the fi rst 12 months) expenses at Purchaser’s charge; Purchaser shall inspect the delivered goods and notify Seller, in writing and within 8 (eight) days from 3.
Página 86
FR-Conditions de garantie sauf autorisation écrite de la société fournisseur. La société acheteur doit notifi er à la société fournisseur- tout défaut dans les 8 (huit) jours suivant le moment où le client a découvert le défaut et, en aucun cas, plus de 8 (huit) jours après l’...
Página 87
ES-Condiciones de garantía g. Esta garantía se otorga exclusivamente al Comprador original y no se puede transferir, a menos que así lo autorice por escrito el Proveedor. El comprador deberá notifi car al vendedor cualquier defecto encon- trado en un plazo máximo de 8 (ocho) días desde que lo descubra y, en ningún caso, más de 8 (ocho) días Comunicación de vicios y defectos después de que expire la garantía arriba mencionada o el periodo de garantía aplicable.
Página 88
DE - Garantiebedingungen tausch von Bauteilen oder mangelhaft er Produkte entstandenen Arbeitskosten. g. Die Garantie wird ausschließlich dem Erstkäufer zuerkannt und kann nicht übertragen werden, wenn dies nicht ausdrücklich und schrift lich von der Lieferfi rma zugestanden wird. Der Käufer muss den Mängelrüge Verkäufer innerhalb maximal 8 (acht) Tagen ab der Entdeckung von Mängeln, und keinesfalls später als Die Käuferfi rma ist gehalten, die empfangene Ware zu kontrollieren und detailliert der Lieferfi rma schrift -...
Página 89
IT - Condizioni di garanzia compilando il modulo “Passport” distribuito dalla Ditta Fornitrice. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere convalidato al momento in cui il difetto si manifesta, e sarà a discrezione della Ditta Fornitrice: Denuncia di vizi e difetti La Ditta Acquirente è...
Página 90
PT - Condições de garantia g. A presente garantia é exclusivamente reconhecida à Empresa Adquirente original e não pode ser transfe- rida, a menos que seja autorizado por escrito pela Empresa Fornecedora. A Empresa Adquirente deverá notifi car a Empresa Fornecedora relativamente a defeitos no prazo máximo de 8 (oito) dias a partir da Denúncia de vícios e defeitos determinação dos mesmos, e nunca depois de 8 (oito) dias após o período acima indicado ou período de garantia aplicável.
Página 91
NL - Garantievoorwaarden het vervangen van onderdelen of defecte producten die door deze garantie gedekt zijn. g. Deze garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en kan niet worden overgedragen, tenzij hiervoor door de leverancier schrift elijk toestemming is gegeven. De koper dient de leverancier binnen Melden van gebreken en defecten maximaal 8 (acht) dagen na de ontdekking in kennis te stellen van een defect, en in elk geval niet later De koper dient de ontvangen goederen te controleren en eventuele bij een eerste controle geconstateerde -...
Página 92
SV - Garantivillkor inte överförandet har godkänts skrift ligen av leverantören. Köparen skall informera leverantören om en defekt inom högst 8 (åtta) dagar eft er upptäckten av defekten, och inte i något fall senare än 8 (dagar) ef- ter det att ovan angivna eller ti#lämpliga garantiperiod har löpt ut. Köparen skall underrätta leverantören Anmälan om brister och defekter om defekter genom att fylla i formuläret "Passport"...
Página 93
SU - Takuuehdot Toimittajan täytyy todeta oikeiksi kaikki takuureklamaatiot ja on toimittajan harkinnan varassa: 1. toimittaa varaosat vapaasti tehtaalla; Virheistä ja vioista ilmoittaminen 2. korjata osat/tuotteet paikan päällä, ostajan vastatessa kuljetus-, ruoka-, asumis- ja työvoimakustannuksi- Ostajan tulee tarkistaa vastaanotetut tuotteet ja tehdä toimittajalle yksityiskohtainen kirjallinen ilmoitus 8 sta;...
Página 94
NO - Garantibetingelser Ethvert krav mot denne garantien må underbygges av Selger, og Selger står fritt til å: 1. levere nye gratis reservedeler fra fabrikken; Klage på mangler og feil 2. reparere deler/produkter lokalt og slik at Kjøper dekker transport, kost, losji og arbeidstimer; Kjøper plikter å...
Página 95
DA - Garantibetingelser formularen “Passport”, der distribueres af leverandørfi rmaet. Eventuelle krav mod denne garanti skal underbygges af Sælger, og det vil være op til Sælgers skøn at: Anmeldelse af fejl og mangler 1. at levere reservedele frit fabrik; Køberfi rmaet er forpligtet til at undersøge den modtagne vare og skrift ligt indenfor 8 (otte) dage eft er leve- 2.
Página 96
PL - Warunki gwarancyjne przez Firmę Zakupującą podczas wymiany wadliwych części lub produktów objętych niniejszą gwarancją. g. Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie początkowej Firmie Zakupującej i nie może zostać przenie- Zgłaszanie wad oraz defektów siona, z wyjątkiem przypadków, gdy zostało to autoryzowane pisemnie przez Firmę Dostarczającą. Firma Firma Zakupująca jest zobowiązana do zbadania stanu odebranego towaru i do pisemnego zgłoszenia Fir- Zakupująca zobowiązana jest do powiadomienia Firmy Dostarczającej o usterce w okresie maksymalnie 8 mie Dostarczającej, w ciągu 8 (ośemiu) dni od odbioru, stwierdzonych - lub mogących wystąpić...
Página 97
CS - Záruční podmínky Jakékoli nároky v rámci této záruky musí být potvrzeny prodávajícím podnikem a bude na uvážení doda- vatelského podniku, zda: 1. dodá náhradní díly ze závodu; Oznámení závad a poruch Kupující podnik je povinen si prohlédnout dodané zboí a do 8 (osmi) dní ode dne dodání podrobně 2.
Página 98
HU - Garanciális feltételek által kiosztott "Passport" kitöltése útján végzi. A jelen garancia alapján benyújtott kártérítési igényeket a Szállítónak alá kell támasztania, és a Szállító tetszése szerint: Hibák és sérülések jelentése A Vevő köteles megvizsgálni a kapott árut és részletesen - írásban - jelenteni a Szállító felé - az átvételtől 1.
Página 99
RU –Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ ïîñòàâùèêó.  ñëó÷àå íåâûïîëíåíèÿ äàííîé ïðîöåäóðû ãàðàíòèÿ áóäåò ñ÷èòàòüñÿ íåäåéñòâèòåëüíîé. c. Êîìïàíèÿ–ïîñòàâùèê îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî çàìåíèòü êàêîé–ëèáî òîâàð, íàõîäÿùèéñÿ Ñîîáùåíèå î íåäîñòàòêàõ è äåôåêòàõ íà ãàðàíòèè, è íå äîïóñêàåò âîçìåùåíèÿ ðàñõîäîâ ïî äåìîíòàæó è óñòàíîâêå îáîðóäîâàíèÿ. Êîìïàíèÿ–...
Página 103
Parker Service Reminder EMEA Product Information Centre Free phone: 00 800 27 27 5374 (from AT, BE, CH, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, IE, IL, ENGINEERING YOUR SUCCESS IS, IT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RU, SE, SK, UK, ZA) US Product Information Centre Toll-free number: 1-800-27 27 537 www.parker.com/hzd...
Página 106
A division of Parker Hannifi n Corporation Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Hiross Zander Filtration Division - Strada Zona Indu- striale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.