Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Hyperchill
(50Hz)
IT
Manuale d'uso
EN
User Manual
ES
Manual de uso
DE
Benutzer Handbuch
FR
Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
SV
Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO
Brukermanual
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugermanual
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod na obsluhu
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
RU
Руководство по эксплуата и техническому
обслуживанию
ZH –手册
- Plus
ICEP002
ICEP003
ICEP005
DATE: 03.11.2020 - Rev. 19
CODE: 398H271685
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker Hiross Hyperchill-Plus ICEP002

  • Página 1 Hyperchill - Plus ICEP002 (50Hz) ICEP003 ICEP005 Manuale d’uso User Manual Manual de uso Benutzer Handbuch Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja Brukermanual Gebruikershandleiding Brugermanual Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Εγχειρίδιο χρήστη Руководство по эксплуата и техническому обслуживанию DATE: 03.11.2020 - Rev. 19 ZH –手册...
  • Página 3 Indice Sicurezza o dei componenti. ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le infor- Sicurezza mazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 Ai fi ni di una completa ed aggiornata informazione si raccomanda •...
  • Página 4 2 / 8 ICEP002-005 Italiano Introduzione 3.2 Versioni al chiller. Controlli successivi (per versione ad acqua) Ventilatori assiali (A) I motori di compressore, pompa e ventilatore, sono dotati di una prote- 1) Controllare che il serbatoio ed il circuito siano completamente riem- Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di raffreddamento.
  • Página 5: Circuito Elettrico

    3.3.3 Vaso d’espansione (versione ad acqua e solo su 3) Assicurare all’origine del cavo di alimentazione una protezione con- tro i contatti diretti pari ad almeno IP2Xo IPXXB. ICEP005) 4)Installare , sulla linea di alimentazione elettrica del refrigeratore, un Per evitare che gli aumenti o diminuzioni di volume del fl uido con- interruttore automatico con differenziale (RCCB - IDn = 0.3A), della seguenti ad una variazione sensibile della sua temperatura possano portata massima indicata nello schema elettrico di riferimento, con...
  • Página 6: Pannello Di Controllo

    4 / 8 ICEP002-005 Italiano Controllo 4.2 Avviamento 4.4 Defi nizione parametri • Dare tensione alla macchina mettendo in on il sezionatore Generalità 4.1 Pannello di controllo generale QS. Esistono due livelli di protezione per i parametri: a) Diretto (D): con accesso immediato, Modifi cabili; Fig.1 •...
  • Página 7: Modifi Ca Parametri

    4.4.2 Termostatazione 4.5 Modifi ca parametri il tasto “ ” per confermare e uscire. Parametri (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT 7. Premere “ ” per uscire, tre volte. Fig.2 25.0 Set point temperatura 4.5.3 Regolazione del differenziale (vedere fi g.1/2) Set point temperatura 1.
  • Página 8: Regolazione Dell'orologio

    6 / 8 ICEP002-005 Italiano selezionare il parametro “ AL” . 4.6 Regolazione dell’orologio macchina, ed ogni volta che si renda necessario. (vedere fi g. 1/3) 4.7 Visualizzazione delle sonde di temperatura B1,B2 4. Premere “ ” per leggere il parametro allarme. (vedere fi g.
  • Página 9: Riavvio Automatico

    4.9 Storico allarmi/avvisi (giorno,mese), “HySt” ora (ora minuti), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sonda In caso di fuga di refrigerante aerare il locale. b1, b2 e set al momento dell’intervento. 5.4 Smantellamento Premere “ ” per uscire. Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno 4.10 Riavvio automatico essere recuperati in conformità...
  • Página 10: Ricerca Guasti

    8 / 8 ICEP002-005 Italiano Ricerca guasti GUASTO GUASTO CAUSA IL COMPRESSORE SI ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DEL FLUI- COMPRESSORE FERMA PER INTERVENTO COMPRESSORE, DO IN USCITA E’ SUPERIORE AL FUNZIONA DEL PRESSOSTATO DI ALTA LINEA LIQUIDO VALORE IMPOSTATO LUNGAMENTE, PRESSIONE BRINATI E’...
  • Página 11 Index Safety For the most comprehensive and updated information, the user is advised to consult the manual supplied with the unit. Safety 1.1 Importance of the manual 1.4 Residual risks 1.1 Importance of the manual ..............1 • Keep it for the entire life of the machine. 1.2 Warning signals ................1 The installation, start up, stopping and maintenance of the machine- 1.3 Safety instructions ................1...
  • Página 12 ICEP002-005 2 / 8 English Introduction 3.2 Versions 3.3.2 Water and ethylene glycol (water version) If installed outdoors or in an unheated indoor area, it is possible that Axial fans (A) The fan, pump and compressor motors are equipped with a thermal the water in the circuit may freeze if the system is not in operation dur- Do not create cooling air recirculation situations.
  • Página 13: Electrical Circuit

    The specifi c weight values at different temperatures for glycol percent- protected against short circuit and/or overload. age values are given in the table. Once the unit has been connected and the upstream main switch Temperature [°C] closed (thereby connecting the power supply to the machine), the glicol voltage in the electrical circuit will reach dangerous levels.
  • Página 14: Control Panel

    ICEP002-005 4 / 8 English Control 4.2 Starting the chiller 4.4 Parameter settings • Connect the power supply to the machine by turning the main General 4.1 Control panel isolator switch QS to ON. There are two levels of protection for parameters: a) Direct (D): with immediate access, User-changeable;...
  • Página 15: Temperature Control

    4.4.2 Temperature control 4.5 Change parameters 7. Press the button “ ” three times to exit. Parameter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 4.5.3 Differential setting (see fi g.1/2) Fig.2 Temperature control set point 1.Turn the main swicth (QS) to “ON” and wait for the “OFF” visualiza- tion.
  • Página 16 ICEP002-005 6 / 8 English 4.6 Setting clock/date. 4.7 Visualization of temperature probes B1,B2 4. Press the button “ ” to see the alarm code. (see fi g. 1/3) (see fi g.1/4) Fig.4 5. Press the button “ ” to see the next code. 1.
  • Página 17: Automatic Restart

    4.9 Alarm/Warning history alarm: “HySC” code (es:HP), “HySd” Date (day, month), “HySt” hour 5.3 Refrigerant (hour, minutes), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 and set when the alarm occurred. Charging: any damage caused by incorrect charging carried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty. Press “...
  • Página 18 ICEP002-005 8 / 8 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE THE OUTLET FLUID COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS DUE COMPRESSOR SUCTION, TEMPERATURE RUNS FOR TO OPERATION OF THE HIGH LIQUID LINE EXCEEDS THE SET LONG PERIODS, PRESSURE SWITCH FROSTED UP VALUE NOISY PRESSURE SWITCH EXCESSIVE BROKEN OR REFRIGERANT...
  • Página 19: Tabla De Contenido

    Índice Seguridad seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhaus- tivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma Seguridad unidad o de los componentes. 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modifi car sin •...
  • Página 20: Introducción

    2 / 8 ICEP002-005 Español Introducción 3.1 Espacio operativo circuito hidráulico presenta puntos elevados, instalar una válvula de escape en ellos. Deje un espacio libre de 1,5 m todo alrededor del equipo. Los motores del compresor, de la bomba y del ventilador están dota- 4) (Versión enfriada por agua) Se aconseja instalar válvulas de corte en Dejar al menos 2 metros de espacio encima del refrigerador en los dos de una protección térmica contra eventuales sobrecalentamientos.
  • Página 21: Circuito Eléctrico

    3.4.2 Alarma general Temperature [°C] Todos los enfriadores están dotados de indicación de alarma (véase el glicol esquema eléctrico). La regleta tiene un contacto de conmutación libre donde puede conectarse una alarma centralizada exterior de tipo acús- 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905...
  • Página 22: Control

    4 / 8 ICEP002-005 Español Control 4.2 Encendido del enfriador 4.4 Ajuste de parámetros • Conecte el suministro eléctrico a la máquina girando el interruptor General 4.1 Panel de control aislado principal QS a ON. Hay dos niveles de protección para los parámetros: a) Directa (D): con acceso inmediato.
  • Página 23: Cambio De Parámetros

    4.4.2 Control de temperatura 4.5 Cambio de parámetros 7. Pulse el botón “ ” tres veces para salir. (SEt / dIFI/ dEF ) PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDETER- 4.5.1 Parámetros 4.5.3 Ajuste diferencial (véase fi g.1/2) MINADO Fig.2 1. Sitúe el interruptor principal (QS) en “ON” y espere a que se visuali- Punto de ajuste del control de ce “OFF”.
  • Página 24: Ajuste Del Reloj/Calendario

    6 / 8 ICEP002-005 Español 4.6 Ajuste del reloj/calendario. B1,B2 4. Pulse el botón “ ” para mostrar el parámetro de alarmas. (consulte la fi g. 1/3) (véase fi g.1/3) Fig.3 5. Pulse el botón “ ” para mostrar el parámetro de alarmas siguien- 1.
  • Página 25: Historial De Alarma/Advertencia

    4.9 Historial de alarma/advertencia la alarma: “HySC” código (es:HP), “HySd” Fecha (día, mes), “HySt” 5.3 Refrigerante hora (hora, minutos), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 y ajuste cuando se produjo la alarma. Operación de carga: los daños causados por una carga incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos en garantía.
  • Página 26: Solución De Problemas

    8 / 8 ICEP002-005 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL AGUA DE EL COMPRESOR SE PARA POR ASPIRACIÓN EL COMPRESOR FUNCIONA SALIDA ES SUPERIOR AL VALOR ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE COMPRESOR, DURANTE MUCHO TIEMPO Y HACE TUBERÍA DE LÍQUIDO PROGRAMADO.
  • Página 27: Sicherheit

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen sind. Sicherheit Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 und/oder Änderung an der Verpackung entstandene Schäden. • Das Handbuch während der gesamten Betriebslebensdauer der 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 Der Anwender hat sich zu vergewissern, dass die für die Auswahl der 1.3 Sicherheitshinweise ................1...
  • Página 28: Einführung

    ICEP002-005 2 / 8 Deutsch Einführung 3.1 Betriebsbereich Rückseite des Kaltwassersatzes befüllen ( Umfangsseitig um die Einheit ist ein Freiraum von 1,5 m erforderlich. 3) (Wasser Version) Am Tank befi ndet sich ein Entlüftungsventil, das Kaltwassersätze sind Kompaktgeräte für die Kaltwasserproduktion in Bei Modellen mit vertikalem Kondensationsluftausstoß...
  • Página 29: Stromkreis

    Frequenz beträgt. Wassertemperatur Äthylenglykol Umgebungs- 2) Die Spannung muss zwischen Phasen- undNeutralleiter anliegen am Auslauf [°C] (% vol.) temperatur und der Neutralleiter geerdet sein (in eigener Kabine) (TN-Anlage oder, vonseiten des Stromnetzbetreibers,TT-Anlage). Phasen- und Neutralleiter dürfen nicht miteinander verwechselt werden. Anschluss 1) Die elektrische Versorgung der Kaltwassersätze wird mit einem 3-Leiter-Kabel, 2 Polig + Erde.
  • Página 30: Steuerung

    ICEP002-005 4 / 8 Deutsch Steuerung 4.2 So starten Sie den Kühler 4.4 Parametereinstellungen • Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an; drehen Sie Allgemeines 4.1 Bedienkonsole dazu den Haupttrennschalter QS auf ON (EIN). Es gibt zwei Schutzebenen für Parameter: a) Direkt (D): mit sofortigem Zugriff, Vom Benutzer veränderbar;...
  • Página 31: Änderungsparameter

    4.4.2 Temperaturregelung 4.5 Änderungsparameter 7. Drücken Sie die Taste “ ” drei Mal zum Verlassen. Parameter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE STANDARD 4.5.3 Differentialeinstellung (siehe Abb.1/2) Fig.2 25.0 Temperaturregelung, Einstellpunkt 1. Drehen Sie den Hauptschalter (QS) auf “ON” und warten Sie auf die Anzeige “OFF”...
  • Página 32: Einstellung Von Uhrzeit/Datum

    ICEP002-005 6 / 8 Deutsch 4.6 Einstellung von Uhrzeit/Datum Der Speicher von “Uhrzeit/Datum” hat eine maximale Dauer Alarm EIN (LED ein: rot) (siehe Abb. 1/3). von drei Tagen, d.h. bleibt das Steuermodul länger als drei Tage 3. Drücken Sie die Taste “ ”, um in das Menü...
  • Página 33: Alarm-/Warnprotokoll

    Kältemittelbefüllung durch nicht autorisierte Personen werden nicht von bestätigen Sie mit “ ” (die Zahl 0 ist der zuletzt aufgetretenen Alarm) Drücken Sie die Taste “ ” zum Rückstellung der Alarme der Garantie abgedeckt.. 4.9 Alarm-/Warnprotokoll “HySP” wird wieder eingeblendet, drücken Sie “ ”, um das Datum Das Gerät enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fl uorierte Treibh- des Alarms anzuzeigen: “HySC”-Code (z.B.:HP), “HySd”...
  • Página 34: Störungssuche

    ICEP002-005 8 / 8 Deutsch Störungssuche STÖRUNG URSACHE ABHILFE TEMPERATUR DES WAS- ANSAUGUNG DES VER- VERDICHTER STOPPT INFOLGE VERDICHTER ARBEITET LÄN- SERS AM AUSLAUF LIEGT DICHTERS UND ANSPRECHEN DES HD-SICHERHEITS- GER UND ÜBER DEM EINGESTELLTEN FLÜSSIGKEITSLEITUNG DRUCKSCHALTERS. GERÄUSCHVOLL. WERT. VEREIST. nien DRUCKSCHALTER WASSER-VOLUMENSTROM...
  • Página 35 Sommaire Sécurité de l’installation. La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom- Sécurité mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveil- 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 lantes et/ou de modifi cations de l’emballage. •...
  • Página 36: Introduction

    2 / 8 ICEP002-005 Français Introduction 3.1 Espace de travail Raccordement 1) Raccorder le réfrigérateur d’eau aux tuyaux d’arrivée et de sortie, en Prévoir un espace de dégagement de 1,5 m autour de l’unité. Les moteurs du compresseur, de la pompe et du ventilateur sont proté- utilisant les raccords positionnés dans la partie postérieure de l’unité.
  • Página 37: Circuit Électrique

    La température de l’eau en sortie atteint parfois un niveau tel qu’il faut tension d’alimentation ne doit pas, ne serait-ce que pour de courts mélanger cette dernière, selon les pourcentages indiqués ci-après, à du instants, dépasser les limites de tolérance indiquées sur le schéma glycol éthylénique afi n d’éviter toute formation de glace.
  • Página 38: Commande

    4 / 8 ICEP002-005 Français Commande 4.2 Démarrage du refroidisseur 4.4 Réglages des paramètres • Brancher l’alimentation de la machine en tournant le sélecteur de Généralités 4.1 Tableau de commande l’isolateur principal QS sur ON. Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : a) Direct (D) : à...
  • Página 39: Modifi Cation Des Paramètres

    4.4.2 Contrôle de la température 4.5 Modifi cation des paramètres 7. Appuyer trois fois sur le bouton «   » pour quitter. Paramètres (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMÈTRE CODE TYPE 4.5.3 Réglage du différentiel (voir fi g.1/2) DÉFAUT Fig.2 1.
  • Página 40: Affi Chage Des Sondes De Température B1Et B2

    6 / 8 ICEP002-005 Français 4.7 Affi chage des sondes de température B1et B2 5. Appuyer sur le bouton «    » jusqu’à ce que le paramètre 4. Appuyer sur le bouton «   » pour affi cher le paramètre d’alarme. (voir fi g.1/3) « HOUr »...
  • Página 41: Historique Des Alarmes/Avertissements

    4.9 Historique des alarmes/avertissements 5.3 Réfrigérant d’alarme (0,1,2..39) puis confi rmer avec «   » (le numéro 0 correspond à la dernière alarme déclenchée). Opération de charge : les dommages éventuels causés par une charge incorrecte effectuée par un personnel non habilité ne seront pas « HySP »...
  • Página 42: Dépannage

    8 / 8 ICEP002-005 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LA TEMPÉRATURE DE ASPIRATION LE COMPRESSEUR LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN L’EAU EN SORTIE EST SUPÉ- COMPRESSEUR, FONCTIONNE RAISON DE L’INTERVENTION DU PRES- RIEURE À LA VALEUR PRO- LIGNE LIQUIDE LONGUEMENT, SOSTAT HAUTE PRESSION GRAMMÉE GIVRÉES ET FAIT DU BRUIT...
  • Página 43 Índice Se gurança e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.. Se gurança ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modifi car as infor- 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 mações contidas no presente manual, sem incorrer na obrigação •...
  • Página 44: Introdução

    2 / 8 ICEP002-005 Português Introdução 3.2 Versões caso de manutenção. 5) (versão Água) Se o refrigerador funcionar com o depósito aberto, Versão a ar Os motores de compressor, bomba e ventilador possuem uma protec- a bomba deve ser instalada no lado da aspiração relativamente ao Ventiladores axiais (A) ção térmica que os protege de eventuais sobreaquecimentos.
  • Página 45: Circuito Eléctrico

    Por vezes, a temperatura da água de saída exige que a mesma seja indicados na chapa de características do refrigerador. A tensão de misturada com etileno glicol, nas percentagens abaixo indicadas, para alimentação não deve, nem mesmo por períodos breves, estar fora evitar a formação de gelo.
  • Página 46: Controlo

    4 / 8 ICEP002-005 Português Controlo 4.2 Ligar o refrigerador 4.4 Defi nições de parâmetros • Ligue a alimentação da máquina rodando o interruptor de alimenta- Geral 4.1 Painel de controlo ção QS para “ON” (ligado). Existem dois níveis de protecção para os parâmetros: a) Directo (D): com acesso imediato, modifi...
  • Página 47: Alteração De Parâmetro

    4.4.2 Controlo da temperatura 4.5 Alteração de parâmetro 7. Prima o botão “ ” três vezes para sair. Parâmetros (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARÂMETRO CÓDIGO TIPO PREDEFINIÇÃO 4.5.3 Ajuste do diferencial (ver a fi g.1/2) Fig.2 Valor de referência de controlo 25.0 1.
  • Página 48: Ajuste Da Hora/Data

    6 / 8 ICEP002-005 Português 4.6 Ajuste da hora/data. 4.7 Visualização das sondas da temperatura B1,B2 4. Prima o botão “ ” para visualizar o alarme. (consulte a fi g. 1/3) (ver fi g.1/3) Fig.3 5. Prima o botão “ ”...
  • Página 49: Histórico De Alarmes/Avisos

    4.9 Histórico de alarmes/avisos data do alarme: código “HySC” (es:HP), Data “HySd” (dia, mês), hora 5.3 Refrigerante “HySt” (hora, minutos), sensor b1, b2 “HyS1” “HyS2” “HyS3” e SET quando o alarme ocorreu. Operação de carga: eventuais danos provocados por uma carga errada levada a cabo por pessoal não autorizado não serão reconheci- Prima “...
  • Página 50: Localização De Avarias

    8 / 8 ICEP002-005 Português Localização de avarias SOLUÇÃO AVARIA CAUSA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR FUNCIO- DEVIDO À INTERVENÇÃO DO COMPRESSOR, DE SAÍDA É SUPERIOR AO NA POR MUITO TEMPO E É PRESSÓSTATO LINHA DO LÍQUIDO VALOR DEFINIDO RUIDOSO...
  • Página 51 Innehållsförteckning Säkerhet denna handbok utan att på förhand underrätta om detta. För en komplett och uppdaterad information rekommenderas Säkerhet användaren att konsultera handboken på enheten. 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ................1 1.4 Kvarstående risker • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ................1 1.3 Säkerhetsanvisningar ...............1 •...
  • Página 52: Inledning

    2 / 8 ICEP002-005 Svenska Inledning 3.1 Utrymme som krävs för arbetet 4) (Vattenkyld version) Vi rekommenderar att utrusta inlopps- och ut- loppsrörsystemen med en kran, för att kunna utesluta maskinen från Lämna ett utrymme på minst 1,5 meter runt enheten. Motorerna till kompressorn, pumpen och fl äkten är utrustade med kretsen vid underhåll.
  • Página 53: El-Krets

    För att bestämma det specifi ka viktvärdet vid olika temperaturer för ovanför är stängd (och maskinen således getts spänning), uppnår glykolprocentsatser, se nedanstående tabell. spänningen i den elektriska kretsen farliga värden. Yttersta försiktighet är nödvändig! Temperatur[°C] 3.4.2 Allmänna larm glykol Alla kylare, är utrustade med ett maskinlarmsignalsystem (se kopplings- 1.0024 1.0008...
  • Página 54: Reglage

    4 / 8 ICEP002-005 Svenska Reglage 4.2 Att starta kylaren 4.4 Parameterinställningar • Koppla strömförsörjningen till apparaten genom att ställa huvud- Allmänt 4.1 Kontrollpanel strömbrytaren QS i läget ON. Det fi nns två skyddsnivåer för parametrarna: a) Direkt (D): med omedelbar tillgång, Förändringsbar av användaren. Fig.1 •...
  • Página 55: Parameterändring

    4.4.2 Temperaturstyrning 4.5 Parameterändring 7. Tryck på knappen “ ” tre gånger för att gå ur. Parametrar (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER DEFAULT 4.5.3 Differentialinställning (se fi g. 1) Fig.2 25.0 Temperaturstyrningens referensvärde 1. Slå på huvudströmbrytaren (QS) till ”ON” och vänta tills “OFF” visas.
  • Página 56: Ställa In Klocka/Datum

    6 / 8 ICEP002-005 Svenska 4.6 Ställa in klocka/datum. 4.7 Visualisering av temperatursonder B1, B2 4. Tryck på knappen “ ” för att visa larmparametern. (Se Fig. 1/3). (se fi g.1/3) Fig.3 5. Tryck på knappen “ ” för att visa nästa larmparametern. 1.
  • Página 57: Historik För Larm/Varningar

    4.9 Historik för Larm/Varningar 4.10 Automatisk omstart 5.3 Kylmede Efter ett eventuellt strömavbrott, då strömmen kommer tillbaka, återgår Påfyllning: eventuella skador som orsakas av felaktigt utförd kylaren till den on/off-status den var i då strömmen försvann. påfyllning av icke auktoriserad personal godkänns inte inom ramen för garantin.
  • Página 58: Felsökning

    8 / 8 ICEP002-005 Svenska Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK TEMPERATUREN PÅ UTLOPPS- KOMPRESSORN STANNAR FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORINTAG, FUNGERAR VATTNET ÄR HÖGRE ÄN DET TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT TRYCK VÄTSKELINJE INSTÄLLDA VÄRDET HAR UTLÖSTS LÄNGE, TÄCKTA MED RIMFROST OCH VÄSNAS ÖVERDRIVEN TRYCKVAKT KOMPRESSORNS VATTENTILLFÖRSEL, VATTENTILLFÖRSEL...
  • Página 59 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän käytön tarkoituksessa. Turvallisuusohjeet HUOMIO: Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa oheisen käsikirjan 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ...............1 tietoja ilman etukäteisilmoitusta. Täydelliset ja päivitetyt käyttöoh- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ...................1 jeet ja tiedot löytyvät laitteen mukana toimitetusta käsikirjasta.
  • Página 60: Johdanto

    2 / 8 ICEP002-005 Suomi Johdanto 3.2 Mallit 3.3.2 Vesi ja etyleeniglykoli (vesi-versio) Jos laite on asennettu ulkotilaan tai ulkotilassa olevaan, ilman läm- Ilmakuivainmalli Kompressorin, pumpun ja tuulettimen moottoreissa on lämpösuojaus, mitystä olevaan katokseen, putkistoissa oleva vesi voi jäätyä kylmien Aksiaaliset tuulettimet (A)) joka estää...
  • Página 61: Sähkövirtapiiri

    3.4 Sähkövirtapiiri 3.4.1 Tarkistukset ja liitännät Varmista, että virta ei ole kytkettynä ennen kuin kosket sähkökom- ponentteihin. Kaikkien sähköliitäntöjen tulee vastata asennuspaikan vaatimia paikalli- sia määräyksiä. Perustarkistukset 1) Verkon jännitteen ja taajuuden tulee vastata jäähdyttimen arvokilves- sä mainittuja arvoja. Syöttöjännite ei saa olla sähkökaaviossa esitet- tyjen toleranssialueiden ulkopuolella edes lyhyitä...
  • Página 62: Ohjaus

    4 / 8 ICEP002-005 Suomi Ohjaus 4.2 Jäähdyttimen käynnistäminen 4.4 Parametrien asetukset • Kytke virta koneeseen kääntämällä päävirtakytkin QS asentoon ON. Yleistä 4.1 Ohjauspaneeli Parametrien suojaustasoja on kaksi: • Käynnistä kone painamalla painiketta a) Suorat (D): välittömästi käytettävissä, Käyttäjän muutettavissa; Kuva 1 •...
  • Página 63: Parametrien Muutos

    4.4.2 Lämpötilan säätö 4.5 Parametrien muutos 7. Poistu painamalla kolme kertaa painiketta Parametrit (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRI KOODI TYYPPI OLETUSAR- 4.5.3 Eroarvon asetus (katso kuva 1/2) Fig.2 1. Käännä pääkytkin (QS) asentoon ON ja odota, kunnes näkyviin tulee 25.0 Lämpötilan säädön asetusarvo OFF.
  • Página 64: Kellonajan/Päivämäärän Asettaminen

    6 / 8 ICEP002-005 Suomi 4.6 Kellonajan/päivämäärän asettaminen 4.7 Lämpötila-antureiden B1 ja B2 avulla. (katso kuva 1/3) (katso kuva 1/3) Fig.3 4. Näytä hälytysparametri painamalla painiketta 1. Avaa FrEE-valikko painamalla samanaikaisesti painikkeita 5. Näytä seuraava hälytysparametri painamalla painiketta 6. Poistu painamalla painiketta 2.
  • Página 65: Hälytys-/Varoitushistoria

    4.9 Hälytys-/varoitushistoria Koodi HySC (esim. HP), päivämäärä HySd (päivä, kuukausi), kellonaika 5.3 Jäähdytysaine HySt (tunnit, minuutit), HyS1, HyS2, HyS3 anturi b1, b2. Aseta hälytyksen esiintymisaika. Jäähdytysaineen täyttö: takuu ei vastaa asiantuntemattoman hen- kilöstön suorittaman jäähdytysaineen lisäyksen mahdollisesti aiheutta- Poistu painamalla painiketta mista vaurioista..
  • Página 66: Vianetsintä

    8 / 8 ICEP002-005 Suomi Vianetsintä HÄIRIÖ KORJAUS KOMPRESSORI PYSÄHTYY POISTUVAN VEDEN LÄMPÖTILA KOMPRESSORIN IMU, KOMPRESSORI KÄY KORKEAN PAINEEN PAINEKYTKIMEN ON YLI ASETUSARVON NESTELINJA JÄÄSSÄ KAUAN, KOVA ÄÄNI TOIMINNAN VUOKSI PAINEKYTKIN LIIAN SUURI JÄÄHDYTYSNES- KOMPRESSORIN LIIAN VÄHÄN VIALLINEN TAI VEDEN MÄÄRÄ, KORKEA LÄM- TEEN SUODATIN OSAT VETTÄ...
  • Página 67 Innholdsfortegnelse Sikkerhet ADVARSEL: Konstruktøren forbeholder seg retten til å endre infor- masjonene i denne manualen uten forvarsel. Sikkerhet For komplett og oppdatert informasjon anbefales brukeren å kon- 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 sultere manualen på enheten. •...
  • Página 68: Trasport

    2 / 8 ICEP002-005 Norsk Innledning La det være minst 2 meter rom over vannkjøleren på modeller med 5) (Vann versjon) Dersom chilleren funksjonerer med åpen tank, må vertikal utblåsning av kondensasjonsluften. pumpen installeres slik at væsken suges opp fra tanken og tilføres Motorene på...
  • Página 69: Elektrisk Krets

    3.3.3 Ekspansjonstank (Vann versjon) matisk differensialbryter på (RCCB - IDn = 0.3A), med den maksi- mumskapasiteten som er oppgitt på det elektriske referanseskjemaet For å unngå at økning eller reduksjon av væskevolumet som følge av en og med en avbryterevne som er tilstrekkelig til den kortslutnings- større temperaturforandring kan skade maskinen eller kretsen, lønner strømmen som eksisterer på...
  • Página 70: Kontroll

    4 / 8 ICEP002-005 Norsk Kontroll 4.2 Starte kjøleren 4.3 Parameterinnstillinger • Koble strømforsyningen til maskinen ved å dreie hovedisolatorbry- Generelt 4.1 Kontrollpanel teren QS til PÅ. Det er to nivåer av beskyttelse for parametre: a) Direkte (D): med øyeblikkelig tilgang, kan endres av bruker, Fig.
  • Página 71: Endre Parameter

    4.3.2 Temperaturkontroll 4.4 Endre parameter 7. Trykk tre ganger på knappen “ ” for å forlate. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.4.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.4.3 Differensialinnstilling (se fi g.1/2) Fig.2 25.0 Settpunkt for temperaturkontroll 1. Sett hovedbryteren (QS) på “ON”, og vent til “OFF” vises. Settpunkt for temperaturkontroll 2.Trykk på...
  • Página 72: Stille Inn Klokkeslett/Dato

    6 / 8 ICEP002-005 Norsk 4.5 Stille inn klokkeslett/dato. 4.6 Temperatursekvens for sonder B1,B2 4. Trykk på knappen “ ” for å vise alarmparameteren. (se fi g. 1/3) (se fi g.1/3) Fig.3 5. Trykk på knappen “ ” for å vise neste alarmparameteren. 1.
  • Página 73: Alarm/Advarselhistorikk

    4.8 Alarm/advarselhistorikk “HySC”-kode (es:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”-time (time, 5.4 Avhending minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 og sett når alarmen Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de oppsto. lokale miljøforskriftene. Gjenvinning av kjølevæsken blir utført før endelig kassering av appara- Trykk på...
  • Página 74: Feilsøking

    8 / 8 ICEP002-005 Norsk Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN STOP- TEMPERATUREN PÅ UT- OPPSUGING TIL KOMPRES- KOMPRESSOREN FUNGERER PER FORDI PRESSOSTATEN LØPSVANNET ER HØYERE ENN SOR OG VANNRØR LENGE AD GANGEN OG ER FOR HØYT TRYKK AKTIVERE- INNSTILT VERDI HAR ISDANNELSE STØYENDE SPRESSION...
  • Página 75 Index Veiligheid dat de geleverde lijst voor het selecteren van de unit of van onderdelen en/of opties compleet is, teneinde een correct of redelijkerwijs voor- Veiligheid spelbaar gebruik van de unit of van de onderdelen te garanderen. 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ...............1 LET OP: de fabrikant behoudt zich het recht voor de informatie in •...
  • Página 76: Installatie

    2 / 8 ICEP002-005 Nederlands Inleiding 3.2 Versions de machine van het circuit kan worden losgekoppeld. 5) (Water-versie) Als de chiller met open systeem werkt, dan moet de Uitvoering met lucht (A) De motoren van de compressor, de pomp en de ventilator hebben een pomp op de inlaatzijde van het vat worden geïnstalleerd en op de Zorg dat er geen situaties van hercirculatie van de koellucht kunnen hittebeveiliging die hen beschermt tegen eventuele oververhitting.
  • Página 77: Controles En Aansluiting

    de voltagewaarden in het elektrisch circuit gevaarlijk hoog oplopen. Ga Temperatuur [°C] zeer behoedzaam te werk! glycol 3.4.2 Algemeen alarm 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 Alle waterkoelers hebben de mogelijkheid machine-alarm te melden (zie het schakelschema); dit geschiedt via een vrij contact op het klem- 1.0177 1.0155 1.0130...
  • Página 78: De Koeler Starten

    4 / 8 ICEP002-005 Nederlands Bediening 4.2 De koeler starten 4.4 Parameterinstellingen • Sluit de voeding naar de machine aan door de hoofdschakelaar QS Algemeen 4.1 Bedieningspaneel in de stand AAN te zetten. Er zijn twee niveaus van beveiliging voor parameters: a) Direct (D): met rechtstreekse toegang, Wijzigbaar door de gebrui- Afb.
  • Página 79 4.4.2 Temperatuurregeling 4.5 Verandering parameters 7. Druk drie keer op de toets “ ” om af te sluiten. Parameters (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE TYPE STANDAARD 4.5.3 Differentieelinstelling (zie afb. 1/2) Fig.2 25.0 Instelpunt temperatuurregeling 1. Zet de hoofdschakelaar (QS) op “ON” en wacht tot “OFF” wordt weergegeven.
  • Página 80 6 / 8 ICEP002-005 Nederlands 4.6 Klok/datum instellen (zie afb. 1/3) geven. Fig.3 (zie fi g. 1/3) 6. Druk op de knop “ ” om af te sluiten. 1. Druk tegelijk op de toetsen “ ” “ ” om het menu “FrEE” 4.8.1 Alarmen analoge/digitale invoer te openen.
  • Página 81: Algemene Waarschuwingen

    4.9 Historiek alarmen/waarschuwingen alarm) 5.3 Koelvloeistof “HySP” wordt opnieuw weergegeven, druk op “ ” om te openen en Vullen van machine: eventuele schade, die het gevolg is van het de datum van het alarm weer te geven: “HySC” code (bijv.: HP), “HySd” op verkeerde wijze vullen van de machine door niet erkend personeel, datum (dag, maand), “HySt”...
  • Página 82: Opsporen Van Storingen

    8 / 8 ICEP002-005 Nederlands Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE TEMPERATUUR VAN DE COMPRESSOR WORDT AFZUIGING HET AFVOERWATER IS UITGESCHAKELD DOOR INGRIJ- COMPRESSOR, DE COMPRESSOR WERKT HOGER DAN DE INGESTELDE PEN VAN DE HOGEDRUKSCHAKE- VLOEISTOFLIJN LANG, EN MAAKT LAWAAI WAARDE LAAR VOL CONDENS...
  • Página 83 Indholdsfortegnelse Sikkerhed brug for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri ekstraudstyr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug Sikkerhed af selve enheden eller dens komponenter. 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 BEMÆRK: Producenten forbeholder sig retten til at foretage æn- •...
  • Página 84: Indledning

    2 / 8 ICEP002-005 Dansk Indledning 3.2 Versioner Efterfølgende kontroller (Vand - afkølet model) 1) Kontroller, at tanken og vandkredsløbet er helt fyldt med vand, og at Version med luft Kompressorens, pumpens og ventilatorens motorer er udstyret med der ikke er luft i systemet. Aksialventilatorer (A) termosikring, der beskytter mod overophedning.
  • Página 85: Elektrisk Kredsløb

    Værdierne for vægten ved forskellige temperaturer og forskelligt glykol- løb nå et farligt niveau. Der bør udvises stor forsigtighed! indhold fremgår af nedenstående tabel. 3.4.2 Generelle alarmer Temperatur [°C] Alle køleanlæggene er udstyret med en maskinalarm (se eldiagrammet), glykol bestående af en spændingsfri skiftekontakt forbundet med klemkas- sen: herved gøres det muligt at slutte en centraliseret udvendig alarm, 1.0024 1.0008...
  • Página 86: Betjening

    4 / 8 ICEP002-005 Dansk Betjening 4.2 Start køleren 4.4 Parameterindstillinger • Slut strøm til apparatet ved at dreje hovedafbryderen QS TIL. Generelt 4.1 Kontrolpanel Der fi ndes to niveauer for parameterbeskyttelse: • Tryk på knappen “ ” for at starte. a) Direke (D): med øjeblikkelig adgang, kan ændres af brugeren.
  • Página 87: Ændr Parameter

    4.4.2 Temperaturstyring 4.5 Ændr Parameter 7. Tryk på knappen “ ” tre gange for at afslutte. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.5.3 Diff erentialindstilling (se fi g. 1/2) Fig.2 Temperaturstyringens indstil- 25.0 1. Drej hovedafbryderen (QS) til “ON”, og vent til “OFF” ses. lingsværdi 2.Tryk samtidigt på...
  • Página 88: Indstilling Af Ur/Dato

    6 / 8 ICEP002-005 Dansk 4.6 Indstilling af ur/dato. 4.7 Sondetemperatur B1, B2 ” vælges parameteret “ AL” . ”og “ (se fi g. 1/3) (se fi g. 1/3) Fig.3 4.Tryk på knappen “ ” for at se alarmparameteret. 1. Tryk samtidigt på knapperne “ ”...
  • Página 89: Alarm-/Advarselshistorie

    4.9 Alarm-/advarselshistorie “HySC”-kode (f.eks.:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”- 5.3 Kølevæske klokkeslæt (time, minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2, og indstil, hvornår alarmen forekom. Påfyldning: eventuelle skader fremkaldt af forkert påfyldning udført af uautoriseret personale anerkendes ikke under garantien. Tryk på “ ”...
  • Página 90: Fejlsøgning

    8 / 8 ICEP002-005 Dansk Fejlsøgning FEJL AFHJÆLPNING ÅRSAG KOMPRESSORENS SU- VANDETS UDLØBSTEMPERA- KOMPRESSOREN STANDSER, GESIDE, KOMPRESSOREN KØRER I TUR OVERSTIGER DEN INDSTIL- FORDI HØJTRYKSPRESSOSTA- KØLEVÆSKERØR LANG TID STØJENDE LEDE VÆRDI TEN UDLØSES DÆKKET AF RIM PRESSOSTATEN ER FOR KRAFTIG KOMPONENTE UTILSTRÆKKELIG ENTEN I STYKKER ELLER...
  • Página 91 Spis treści Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe wskutek zmiany i/lub modyfi kacji opakowania. Bezpieczeństwo Użytkownik ma obowišzek upewnić się, że dane techniczne niezbędne 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji ................1 do wyboru urzšdzenia lub jego komponentów i/lub opcji sš wyczer- •...
  • Página 92: Wprowadzenie

    ICEP002-005 Polski Wprowadzenie 3.2 Wersje w kurek tak, by można było wyłączyć maszynę z obwodu w przypad- ku konserwacji. Wersja powietrzna Silniki sprężarki, pompy i wentylatora sa wyposażone w osłonę termicz- Kolejne kontrole (Wersja wodna) Wentylatory osiowe (A) ną chroniącą je przed ewentualnymi przegrzaniami. 1) Sprawdzić, czy zbiornik i obwód są...
  • Página 93: Obwód Elektryczny

    w obwodzie elektrycznym osiąga wartości niebezpieczne. Maksymalna Temperatura [°C] ostrożność!! glikolu 3.4.2 Alarm ogólny 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 Wszystkie chillery posiadają sygnalizację alarmu maszyny (patrz schemat elektryczny), którą tworzy wolny styk zwrotniczy wstawiony do 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030...
  • Página 94: Sterowanie

    ICEP002-005 Polski Sterowanie 4.2 Uruchamianie agregatu chłodniczego 4.4 Ustawienia parametrów • Podłączyć maszynę do zasilania poprzez obrócenie wyłącznika Ogólne 4.1 Panel sterowania sieciowego QS w położenie ON (WŁ.). Istnieją dwa poziomy zabezpieczenia dla parametrów: a) Bezpośrednie (D): z natychmiastowym dostępem, Modyfi kowalne Rys.
  • Página 95: Zarządzanie Parametrami

    4.4.1.3 Zarządzanie przekaźnikami alarmów 4.5 Zarządzanie parametrami 7. Nacisnąć trzykrotnie przycisk “ ”, by wyjść. Parametr (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 Przekaźnik jest w normalnych warunkach nieaktywny, jest 4.5.3 Ustawianie różnicowe (patrz rys.1/2) wzbudzany przez alarm. Rys.2 1. Włączyć przełącznik główny (QS), ustawiając go na „ON” i zaczekać Przekaźnik jest w normalnych warunkach wzbudzony na wyświetlenie “OFF”.
  • Página 96: Ustawianie Zegara/Daty

    ICEP002-005 Polski 4.6 Ustawianie zegara/daty 4.7 Wyświetlanie czujników temperatury B1,B2, 5. Nacisnąć przycisk “ ”, by zobaczyć następny kod. (patrz rys. 1/3) (patrz rys.1/3) Rys. 3 6. Aby zakończyć, nacisnąć przycisk “ ”. 1. Nacisnąć równocześnie przyciski “ ” “ ”...
  • Página 97: Historia Alarmów/Ostrzeżeń

    4.9 Historia alarmów/ostrzeżeń by wejść i zobaczyć datę alarmu: kod “HySC” (np. HP), data “HySd” • zestaw serwisowy; (dzień, miesiąc), godzina “HySt” (godzina, minuty), czujnik “HyS1” • luzne części zamienne. “HyS2” “HyS3” b1, b2 i wartości ustawione w chwili wystąpienia alarmu. 5.3 Czynnik chłodniczy Nacisnąć...
  • Página 98: Wyszukiwanie Usterek

    ICEP002-005 Polski Wyszukiwanie usterek USTERKA PRZYCZYNA ROZWI¥ZANIE SPRĘŻARKA ZATRZY- ZASYSANIE TEMPERATURA WODY NA MUJE SIĘ PO ZADZIAŁANIU SPRĘŻARKI, SPRĘŻARKA DZIAŁA DŁUGO I WYJŚCIU JEST WYŻSZA OD PRESOSTATU WYSOKIEGO LINIA PŁYNU HAŁAŒLIWIE WARTOŚCI USTAWIONEJ CIŚNIENIA OSZRONIONE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU NIEWYSTARCZA- PRESOSTAT KOMPONENTY WODY JĄCE NATĘŻENIE ZEPSUTY LUB...
  • Página 99: Bezpečnostní Upozornění

    Obsah Bezpečnostní upozornění změnu této příručky. K zajištění nejúplnějších a nejaktuálnějších informací doporučuje- Bezpečnostní upozornění me používat příručku dodanou s jednotkou. 1.1 Význam příručky 1.1 Význam příručky ................1 1.4 Zbytková rizika • Tuto příručku uchovávejte po celou dobu životnosti stroje. 1.2 Výstražné...
  • Página 100: Úvod

    ICEP002-005 2 / 8 Čeština Úvod 3.1 Provozní prostor 1) (u verze na vodu) Zkontrolujte, zda nádrž a vodní okruh jsou zcela napuštěné vodou a že ze systému byl vytlačen všechen vzduch. Okolo zařízení nechte volný prostor asi 1,5 m. Motory ventilátoru, čerpadla a kompresoru jsou vybaveny tepelnou 2) (u verze na vodu) Vodní...
  • Página 101: Elektrický Obvod

    Tabulka obsahuje hodnoty specifi cké váhy při různých teplotách pro Všechny chladiče jsou vybavené poplašným systémem (viz elektrické různá procenta glykolu. schéma), který obsahuje odpojovač na svorkovnici. Ten lze použít k připojení externí zvukové nebo světelné signalizace nebo jako zdroj Teplota [°C] signálu pro systém logiky ovládání, jako např.
  • Página 102: Ovládání

    ICEP002-005 4 / 8 Čeština Ovládání 4.2 Jak spustit chladič 4.4 Nastavení parametrů • Připojte zařízení ke zdroji napájení přepnutím hlavního vypínače QS Obecné pokyny 4.1 Ovládací panel do polohy ON. Parametry mají dvě úrovně ochrany: a) Přímou (D): s okamžitým přístupem, modifi kovatelné uživatelem; Obr.
  • Página 103: Úpravy Parametrů

    4.4.2 Ovládání teploty 4.5 Úpravy parametrů 7. Úpravy ukončíte trojím stiskem tlačítka " ". Parametr (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ 4.5.3 Nastavení odchylky (voz obr. 1/2) HODNOTA Obr. 2 1. Otočte hlavní vypínač (QS) do polohy "On" a počkejte, až se objeví 25.0 Nastavený...
  • Página 104: Nastavení Hodin/Data

    ICEP002-005 6 / 8 Čeština 4.6 Nastavení hodin/data. 4.7 Zobrazení tepelných čidel B1, B2 4. Tlačítkem " " vyvoláte kód poplachu. (Viz obr. 1/3.) (viz obr 1/3) Obr. 3 5. Tlačítkem " " vyvoláte další kód. 1. Stiskněte současně tlačítka „ “...
  • Página 105: Historie Alarmů/Varování

    4.9 Historie alarmů/varování „HySt“ (hodina, minuty), „HyS1“ „HyS2“ „HyS3“ čidlo b1, b2 a 5.4 Demontáž nastavení v okamžiku vzniku alarmu. Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat v souladu s platnými místními předpisy: Stisknutím tlačítka „ “...
  • Página 106: Řešení Problémů

    ICEP002-005 8 / 8 Čeština Řešení problémů ZÁVADA ŘEŠENÍ PŘÍČINA TEPLOTA KAPALINY NA KOMPRESOR KOMPRESOR SE ZASTAVUJE SÁNÍ KOMPRESORU, VÝSTUPU BĚŽÍ PO ZÁSAHU SPÍNAČE VYSOKÉ- KAPALINOVÉ POTRUBÍ PŘESAHUJE NASTAVENOU DLOUHO, HO TLAKU JE ZAMRZLÉ HODNOTU HLUČNÝ NADMĚRNÝ TLAKOVÝ VYPÍNAČ SOUČÁSTI PRŮTOK JE POROUCHANÝ...
  • Página 107 Tartalomjegyzék Biztonság részegységei korrekt és ésszerűen előre látható használata szem- pontjából. Biztonság FIGYELEM: A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármiféle előzetes ér- 1.1 A kézikönyv fontossága 1.1 A kézikönyv fontossága ..............1 tesítés nélkül változtassa a jelen kézikönyv szövegét. Javasoljuk a •...
  • Página 108: Bevezetés

    2 / 8 ICEP002-005 Magyar Bevezetés 3.2 Változatok fel légtelenítő szelepet. 4) Javasoljuk, hogy a bemeneti és kimeneti csöveket lássák el egy Levegős változat A vízhűtők zárt körben hűtött vizet előállító egy blokkból álló egységek. csappal, mert így karbantartás esetén a gépet le lehet választani.. Tengelyes ventillátorok (A) A kompresszor-, szivattyú- és ventillátormotorok hővédelemmel vannak 5) If the chiller works with an open tank, the pump must be installed...
  • Página 109: Elektromos Kör

    A hőmérséklet és a glikol százalékos aránya szerinti fajsúly értékek a le van zárva (vagyis a gép feszültség alá van helyezve) az áramkörben a táblázatban szerepelnek. feszültség veszélyes értékeket vesz föl. Maximális óvintézkedések! 3.4.2 Általános riasztó Hőmérséklet [°C] glikol Minden hűtő el van látva riasztó jelzéssel (lásd a kapcsolási rajzot), ez a kapocslécen szabad váltó...
  • Página 110: Vezérlés

    4 / 8 ICEP002-005 Magyar Vezérlés 4.2 Hűtőberendezés indítása 4.4 Paraméter beállítások • A QS fő leválasztó kapcsoló BE kapcsolásával csatlakoztassa a Általános 4.1 Vezérlőpult gépet az áramellátáshoz. A paramétereknek kétszintű védelme van: a) Közvetlen (D): azonnali hozzáféréssel, Felhasználó által cserélhető; 1.
  • Página 111: Paraméterek Módosítása

    4.4.2 Hőmérséklet szabályozás 4.5 Paraméterek módosítása 7. A kilépéshez nyomja meg a háromszor a “ ” gombot. Paraméter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMÉTER KÓD TÍPUS ALAPÉRT. 4.5.3 A különbség beállítása (lásd az 1/2 ábrát) 2. ábra Hőmérséklet szabályozási 1.
  • Página 112: Az Idő/Dátum Beállítása

    6 / 8 ICEP002-005 Magyar 4.6 Az idő/dátum beállítása. 4.7 A B1, B2 hőmérsékletmérő szondák megjelenítése 4. Nyomja meg a “ ” gombot a riasztás kódjának a megje- (Lásd az 1/3 ábrát) (Lásd az 1/4 ábrát) lenítéséhez. 4. ábra 1. Nyomja meg a “ ”...
  • Página 113: Riasztási/Fi Gyelmeztetési Napló

    4.9 Riasztási/fi gyelmeztetési napló Karbantartás A “HySP” ismét megjelenik, nyomja meg a “ ” gombot a Az alábbiak állnak rendelkezésre (lásd a 7.5 bekezdést): belépéshez, majd tekintse meg a riasztás dátumát: “HySC” kód (pl:HP), a) karbantartáshoz készlet; “HySd” dátum (nap, hónap), “HySt” óra (óra, perc), “HyS1” “HyS2” b) szerviz készlet;...
  • Página 114: Hibakeresés

    8 / 8 ICEP002-005 Magyar Hibakeresés HIBA ELHÁRÍTÁS A KOMPRESSZOR A TÁVOZÓ VÍZ A KOMPRESSZOR A ELSZÍVÁS AZ ALACSONY NYOMÁS A KOMPRESSZOR HŐMÉRSÉKLETE MAGAS NYOMÁS KOMPRESSZOR, PRESSZOSZTÁT HOSSZASAN MAGASABB A PRESSZOSZTÁT BEAVATKOZÁSA FOLYADÉK VONAL BEAVATKOZÁSA MIATT MŰKÖDIK, BEÁLLÍTOTT ÉRTÉKNÉL MIATT LEÁLL DERES LEÁLL ZAJOS...
  • Página 115 τημάτων τoυ ή/και των διαφορετικών παραλλαγών που διατίθενται, είναι Περιεχümενα Ασφάλεια πλήρεις και ανταποκρίνονται στη σωστή ή λoγικά πρoβλέψιμη χρήση τoυ Ασφάλεια μηχανήματoς ή των εξαρτημάτων τoυ. 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία του εγχειριδίου ..............1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των •...
  • Página 116: Εισαγωγή

    2 / 8 ICEP002-005 Ελληνικά 3.2 Μοντέλα 3.3.2 Νερό και αιθυλογλυκόλη (Υδρόψυκτη έκδοση ) Εισαγωγή Σε περίπτωση εγκατάσταση σε ανοικτό χώρο ή σε κλειστό μη θερμαινό- Αξονικοί ανεμιστήρες (A) Τα μοτέρ του συμπιεστή, της αντλίας και του ανεμιστήρα διαθέτουν θερμι- μενο...
  • Página 117: Ηλεκτρικό Κύκλωμα

    ελέγχου, όπως το PLC. Προσοχή: Για την πλήρωση, ανατρέξτε επίσης στα δεδομένα πλή- 3.4.3 ON/OFF με τηλεχειρισμό ρωσης του δοχείου διαστολής. Ολα τα ψυκτικάμηχανήματα παρέχουν τη δυνατότητα ελέγχου εκκίνησης 3.4 Ηλεκτρικό κύκλωμα και διακοπής λειτουργίας με τηλεχειρισμό. 3.4.1 Έλεγχοι και συνδέσεις Για...
  • Página 118: Έλεγχος

    4 / 8 ICEP002-005 Ελληνικά 4.2 Ενεργοποίηση του ψύκτη 4.3 Απενεργοποίηση του ψύκτη Έλεγχος • Συνδέστε το μηχάνημα με την παροχή ρεύματος περιστρέφοντας τον Όταν δεν είναι πλέον απαραίτητη η λειτουργία του ψύκτη, απενεργοποιήστε 4.1 Πίνακας ελέγχου γενικό διακόπτη QS στη θέση ΟΝ. τον...
  • Página 119: Διαχείριση Παραμέτρων

    4.4.1.3 Διαχείριση ρελέ συναγερμού 4.5 Διαχείριση παραμέτρων 7. Πατήστε τρεις φορές το κουμπί « » για έξοδο. Παράμετροι (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 Το ρελέ απενεργοποιείται κανονικά, διεγείρεται από συναγερμό. 4.5.3 Διαφορική ρύθμιση (βλ. εικ. 1/2) Εικ.2 Το ρελέ διεγείρεται κανονικά (επίσης με την εντολή OFF), απενεργοποιεί- 1.
  • Página 120: Ρύθμιση Ώρας/Ημερομηνίας

    6 / 8 ICEP002-005 Ελληνικά 4.6 Ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας. Ρυθμίστε καταλλήλως σε κάθε εκκίνηση του μηχανήματος, όπου νη) κρίνεται αναγκαίο. (βλ. εικ. 1/3) 3. Πατήστε το κουμπί « » για να μεταβείτε στο μενού και χρησιμοποι- 4.7 Εμφάνιση αισθητήρων θερμοκρασίας B1,B2 1.
  • Página 121: Ιστορικό Συναγερμών/ Προειδοποιήσεων

    4.9 Ιστορικό συναγερμών/ προειδοποιήσεων 5.3 Ψυκτικό αριθμού συναγερμού (0,1,2..39) και επιβεβαιώστε με το « » (ο αριθμός 0 είναι ο τελευταίος συναγερμός που ενεργοποιήθηκε). Διαδικασία πλήρωσης ψυκτικού:: ενδεχόμενες βλάβες που οφεί- λονται σε λανθασμένη φόρτιση από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό δεν Εμφανίζεται πάλι το «HySP». Πατήστε « »...
  • Página 122: Εντοπισμός Βλαβών

    8 / 8 ICEP002-005 Ελληνικά Εντοπισμός βλαβών BΛABH ΛΥΣH AITIA H ΘEΡMOKΡAΣIA TOΥ NEΡOΥ EINAI O ΣΥMΠIEΣTHΣ AKINHTOΠOIEITAI ΛOΓΩ ΣXHMATIΣMOΣ ΠAΓOΥ ΣTHN ANAΡ- MEΓAΛΥTEΡH AΠO THN EΠIΛEΓMENH EΠEMBAΣHΣ TOΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΥΨΗΛΗΣ ΡOΦHΣH TOΥ ΣΥMΠIEΣTH KAI ΣTH ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ TIMH ΠΙΕΣΗΣ...
  • Página 123 Указатель Безопасность результате небрежности операторов, несоблюдения требований всех инструкций, содержащихся в настоящем руководстве, а так- Безопасность же в результате несоблюдения требований действующих нормати- 1.1 Важность данного руководства 1.1 Важность данного руководства ............1 вов в отношении техники безопасности при работе с системой. •...
  • Página 124: Введение

    2 / 8 ICEP002-005 Русский Монтаж затрагива- остаточ- способ меры предосто- (для водной модификации) Если гидравлический контур емая ный рожности опорожняется в периоды бездействия, рекомендуется добавить воздействия смазочную жидкость в крыльчатку насоса, чтобы избежать блоки- Для выполнения правильной установки следуйте инструкциям, деталь...
  • Página 125: Электрический Контур

    Иногда температура воды на выходе настолько низкая, что требу- 3.4 Электрический контур или использовать для обеспечения входным сигналом логической ется добавление этиленгликоля в следующем процентном соотно- управляющей системы, например, ПЛК. 3.4.1 Проверки и подключения шении. 3.4.3 ВКЛ/ВЫКЛ (дистанционно) Вода на выходе Этиленгликоль...
  • Página 126: Управление

    4 / 8 ICEP002-005 Русский Управление 4.2 Пуск охладителя 4.3 Останов охладителя • Подайте электропитание на установку, повернув главный сете- Если в работе охладителя больше нет потребности, выключите его 4.1 Панель управления вой выключатель QS в положение ON (ВКЛ). следующим образом: Нажмите кнопку «SET» (5 sec.). Не...
  • Página 127: Параметры Изменений

    подождите, пока не отобразится OFF (ВЫКЛ). 4.4.1.3 Управление сигнальным реле 2.Нажмите одновременно кнопки “ ” “ ” для ввода типа Обычно реле выключены, возбуждаются по сигналу тревоги. параметра “D” . Реле нормально возбуждены (с управляющим OFF (ВЫКЛ)), вы- ключаются сигналом тревоги. 3.Выделите...
  • Página 128: Установка Времени/Даты

    6 / 8 ICEP002-005 Русский 4.6 Установка времени/даты. (см. рис. 1/3) 5. Нажмите кнопку « » для просмотра следующего кода. Рис. 3 (см. рис. 1/3) 6. Нажмите кнопку « » для выхода 1. Нажмите одновременно кнопки « » « » для входа в меню 4.8.1 Сигналы...
  • Página 129: Журнал Аварийных Событий/Предупреждений

    4.9 Журнал аварийных событий/предупреждений • конкретные запасные части. подтвердите при помощи “ ” (номер 0 соответствует последнему 5.3 Хладагент аварийному событию). Вновь появляется надпись “HySP”, нажмите “ ”, чтобы войти Заправка: любое повреждение, полученное в результате и посмотреть дату аварийного события: “HySC” код (напр.: HP), неправильной...
  • Página 130: Поиск И Устранение Неисправностей

    8 / 8 ICEP002-005 Русский Поиск и устранение неисправностей СПОСОБ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРА ЖИДКОСТИ НА КОМПРЕССОР ВЫХОДЕ КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИВАЕТ- ВСАСЫВАНИЕ КОМПРЕССОРА, РАБОТАЕТ ПРЕВЫШАЕТ ЗАДАННОЕ СЯ РЕЛЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ЖИДКОСТЬ В ТРУБАХ ДЛИТЕЛЬНОРЕ ВРЕМЯ, ПОДМЕРЗЛА ЗНАЧЕНИЕ ШУМНО нет РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ЧРЕЗМЕРНЫЙ...
  • Página 131 索引 安全 下表列出了设计阶段中不能消除的风险。 受影响的 残留 暴露 防范措施 安全 1.1 手册的重要性 部件 风险 方式 1.1 手册的重要性........1 • 在本机的整个使用寿命期间妥善保存。 1.2 警告信号........... 1 热交换器 小割伤 接触 避免接触,戴上防护 • 执行任何操作前务必阅读。 1.3 安全指示........... 1 线圈 手套。 • 可能会随时更改:有关更新信息,见本机上的版本。 1.4 残留风险........... 1 风扇格栅和 损伤 当风扇正在运行时, 不要用任何类型的物体...
  • Página 132 简体中文 2/ 8 ICEP002-005 连接 表中提供了不同温度下乙二醇百分比值的指定重量值。 要冷却的液体 1) 使用位于装置背面的特殊接头,将冷却器连接到入口和出口 要冷却的液体必须与所使用的材料兼容。 温度 [°C] 管道。 使用的液体例子包括水或水和乙烯或丙二醇或油的混合物。 乙二 我们建议使用柔性接头减少系统的刚性。 醇 要冷却的液体必须不是易燃的。 2) (对于水式版本)使用冷水机组背面提供的管件 ( ) 填 如果要冷却的液体含有有害物质(如乙烯/丙二醇),则必须收 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 注水回路。 集从泄漏部位排出的任何液体,因为这些液体对环境有害。排出 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 3) (对于水式版本)水箱配备通气阀,填注水箱时应手动操...
  • Página 133 控制 3.4.3 远程开启/关闭 4.2 启动冷水机组 所有的冷水机组均可连接到远程开启/关闭控制。 • 将隔离开关从 QS 转到 ON(开启),将电源连接到本机。 4.1 控制面板 有关连接远程开启/关闭接点的信息,请参阅电路图。 • 按“ ”按钮启动。 图 1 • 在控制器上设置所需温度。(第 4.5.1 段) 相监控器 如果在启动过程中显示器上出现“ ”报警,用户必须检查断 Er23 路器的输入端子的接线。 4.2.1 在调试时调节 a) 水温设置,请参阅标题 4.5。 b) 调节泵(仅适用于水式版本) 使用压力计(阅读 P1 和 P0)并检查泵铭牌上标示的压力限值 (Pmax 和 Pmin),确认泵可正常操作。 P1 = 开启泵时的压力...
  • Página 134 简体中文 4/ 8 ICEP002-005 4.4 参数设置 4.4.2 温度控制 4.5 更改参数 常规 4.5.1 参数 (SEt / dIFI/ dEF ) 参数 代码 类型 默认值 参数具有两个保护等级: 图 2 温度控制设定点 a) 直接 (D):提供立即访问,用户可更改; 温度控制设定点 b) 密码保护 (U):需要输入密码才可访问;工厂设置参数(不 20.0 “CPt= 开启” 要更改)。 4.4.1 冷水机组参数 温度控制偏差 (使用...
  • Página 135 4.5.3 偏差设置(请参阅图 1/2) 4.使用“ ”和“ ”按钮选择探头 (B2),等待 3 秒即可 8.按“ ”按钮返回“FrEE”菜单。 1.将主开关 (QS) 转到“ON”(开启)并等待“OFF”(关闭) 看到温度值。 显示。 9.同时按“ ” “ ”按钮退出。 图 3 5.按“ ”按钮退出。 2.同时按“ ” “ ”按钮,进入“D”参数类型。 4.8 报警管理 3.使用“ ”和“ ”按钮选择“PAr”参数,并按“ ” (请参阅图 1/5) 按钮进入。 图 5 FrEE 4.使用“...
  • Página 136 简体中文 6/ 8 ICEP002-005 4.8.1 模拟/数字输入报警 4.9 报警/警告历史记录 日期:“HySC”代码 (es:HP)、“HySd”日期(日、月) 、“HySt”时间(时、分)、“HyS1”“HyS2” “HyS3”传感 代码 描述 AZIONE 重置 器 b1、b2 并在发生报警时设置。 Er01 传感器 B1 切断或破损 报警 按“ ”退出。 Er02 传感器 B2 切断或破损 报警 ALHi 4.10 自动重启 Er03 传感器 B3 切断或破损 报警 在发生电源故障的情况下,当恢复供电时,冷水机组将假定开 Er04 压力过高...
  • Página 137 维护 5.4 拆解 回路中包含的制冷剂和润滑油必须按照当前的本地环境法规进行 a)(本机的设计和制造可保证连续运行)本机的设计和制造可保 回收。 证连续运行;然而,其组件的使用寿命将取决于执行的维护。 制冷剂流体应在最终报废设备之前回收 ((EU) No. 517/2014 b) 请求援助或备件时,须阅读装置上的铭牌来识别本机(型号 art.8)。 和序列号)。 回收 5.1 一般指示 处置 执行任何维护工作前,确保断开制冷机的电源。 框架和面板 钢/环氧树脂聚酯 水箱 铝/铜/钢 始终使用制造商的原装备件:否则制造商将无需承担有关机 器故障的全部责任。 管道/集水器 铜/铝/碳钢 如果制冷剂泄漏,请联系合格和经授权的人员。 管道绝缘 NBR 橡胶 压缩机 钢/铜/不锈钢 空气调节阀必须仅在本机发生故障的情况下使用,否则,不 正确充注制冷剂导致的损坏将不属于保修范围内。 冷凝器 钢/铜/铝 5.2 预防性维护 泵...
  • Página 138 简体中文 8/ 8 ICEP002-005 故障排除 故障 补救措施 原因 由于操作 排出水 由于操作高压开关, 压缩机的吸气、液体管道 低压开关 压缩机长时间运行,发出 的温度超过设定值 压缩机停止。 霜冻 噪音。 压缩机停止 否 否 否 否 水流 否 恒温 制冷剂 恒温 压力开关破损或 压缩机 过量, 阀 水流 过滤器 灯泡 校准不正确 高热 组件 校准 不足 阻塞...
  • Página 139: Tartalom

    Hyperchill ICEP002 - Plus ICEP003 ICEP005 (50Hz) Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Bilaga Liittet Tillæg Anexo Bijlage Appendiks Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение 附录...
  • Página 141 CONTENTS 7.1 Legend .........................1 7.2 Installation diagram .....................6 7.3 Techincal data ......................7 7.4 Dimensional drawings ICEP002 ...................8 Dimensional drawings ICEP003-005 ................9 Dimensional drawings - Water level indicator ............10 7.5 Spare parts ........................ 11 7.6 Circuit Diagram ICEP002 (water) ................13 Circuit Diagram ICEP002 (oil) ..................
  • Página 142: Legend

    IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- assiali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventila- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale Légkondenzációs változat (tengelyes toren) (axialfläktar)
  • Página 143 7.1 Legend ICEP002-005 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Uscita acqua Sortie d’eau Saída de água Výstup vody Wasserauslauf Vattenavlopp Wateruitgang Víz kimenet Salida de agua Veden poisto Vannavløp Έξοδος νερoý Water outlet Vandudgang Ujście wody Выход воды 出水口 Carico/Scarico acqua Recharger / Evacuation eau Carregamento / Descarga da água Plnĕní...
  • Página 144 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Sezione minima cavo omologato per colle- Section minimale câble homologué pour le Secção mínima do cabo homologado para a Minimální průřez homologovaného kabelu gamento elettrico raccordement électrique. ligação eléctrica. pro připojení k elektrické síti Mindestquerschnitt des typengeprüften Minsta tvärsnitt för godkänd kabel för Minimumdoorsnede goedgekeurde kabel Elektromos bekötésre engedélyezett veze-...
  • Página 145 7.1 Legend ICEP002-005 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kondenzátor chladivo Kältemittelkondensator Kylkondensator Condensor koelvloeistof Hűtő kondenzátor Condensador refrigerante Jäähdytyskondensaattori Kjølerkondensator Ψυкτιкός συμπιεστής Refrigerant condenser Kølekondensator Kondensator czynnika chłodniczego Κοнденсатор хладагента 制冷剂冷凝器 Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico Elektrický...
  • Página 146 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Sonda temperatura evaporatore Sonde température évaporateur Sonda da temperatura do evaporador Sonda teploty výměníku Temperatursensor Verdampfer Evaporatortemperatursond Temperatuursonde verdamper Párologtató hőmérsékleti szonda Sonda de temperatura del evaporador Haihduttimen lämpötila-anturi Temperatursensor fordamper Αισθητήρας Θερμокρασίας εξατμιστή Evaporator temperature sensor Fordamperens temperaturføler Sonda temperatury parownika Датчик...
  • Página 147 7.1 Legend ICEP002-005 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Sensore livello acqua Capteur niveau eau Sensor do nível de água Čidlo hladiny vody Wasser-Füllstandsensor Vattennivåsensor Sensor waterpeil Vízszint érzékelő Sensor de nivel de agua Vedenpinta-anturi Vannivå-sensor Αισθητήρας στάθμης νερού Water level sensor Føler for vandniveau Czujnik poziomu wody Датчик...
  • Página 148: Installation Diagram

    Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE Ball valves Valvole di intercettazione Pump Pompa Gauges Manometri TANK Thermometers Termometri Flow switch Flussostato CHILLER Water Pressure switch Pressostato acqua Water filter Filtro a rete Air bleed valve Sfiato 10.2 Water drain valve Valvola di scarico acqua Charge group Gruppo di carica 10.1 Water meter...
  • Página 149: Techincal Data

    7.3 Techincal data ICEP002-005 Tank Dimensions (mm) Connections Weight capacity MODEL % gly (water) dB[A] Water water cooled Axial Widht Depth Height water cooled version ICEP002 1/2” BSP F 1 bar ICEP003 0 °C / 50°C 5 °C / 48°C 3/4”...
  • Página 150: Dimensional Drawings Icep002

    WATER/OIL CONNECT. WATER VERSION ATTACCHI ACQUA/OLIO VERSIONE AD ACQUA 1/2"BSP-F ELECTR.SUPPLY CABLE INLET OIL VERSION INGRESSO CAVO VERSIONE AD OLIO ALIM. ELETTR. 250 (*) 250 (*) 11 (*) 11 (*) (**) ONLY FOR WATER VERSION) (SOLO PER VERSIONE AD ACQUA (**) CIRCUIT WATER CHARGE CARICO ACQUA CIRCUITO CONDENSER AIR INLET...
  • Página 151: Dimensional Drawings Icep003-005

    Dimensional drawings ICEP003-005 ICEP002-005 WATER VERSION WATER/OIL CONNECTION 3/4"BSP-F (SEE DETAIL) VERSIONE AD ACQUA ATTACCHI ACQUA/OLIO 3/4"BSP-F (VEDI DETTAGLI) 755 MAX 535 MAX GRID GRID OIL VERSION AREA AREA VERSIONE AD OLIO 10 (*) 10 (*) 92 (*) 348 (*) 92 (*) 732 (*) CONDENSER AIR OUTLET...
  • Página 152: Dimensional Drawings - Water Level Indicator

    Circuito aperto SECOND POINT OF WATER CHARGE SECOND POINT OF WATER CHARGE SECOND POINT OF WATER CHARGE SECONDO PUNTO DI CARICO ACQUA SECONDO PUNTO DI CARICO ACQUA Open circuit SECONDO PUNTO DI CARICO ACQUA Range Livello acqua Water level range Range Livello acqua Water level range FiIRST POINT OF WATER CHARGE...
  • Página 153: Spare Parts

    7.5 Spare parts ICEP002-005 COMPONENT (Oil = O; Water = W) (7.4 / 7.5) ICEP002 ICEP003 ICEP005 maintenance kits 10 11 13 14 18 19 398H473573 398H473574 maintenance kits 10 11 13 14 20 398H473575 1. Electrical kit 398H785252 398H785253 4 KM1 2.
  • Página 154 COMPONENT (Oil = O; Water = W) (7.4 / 7.5) ICEP002 ICEP003 ICEP005 main switch 398H255132 398H255211 element on request housing on request element on request FILTERS (optional) housing on request element on request housing on request ICEP002-005 7.5 Spare parts...
  • Página 155: Circuit Diagram Icep002 (Water)

    7.6 Circuit Diagram ICEP002 (water) ICEP002-005...
  • Página 156: Circuit Diagram Icep002 (Oil)

    REFRIGERANT CIRCUIT CIRCUITO FREON OIL CIRCUIT ØB CIRCUITO OLIO ØB ØD OIL INLET INGRESSO OLIO OPTION ON REQUEST ØB OPZIONE A RICHIESTA OIL OUTLET ØD USCITA OLIO INSTALLATION BY CUSTOMER INSTALLAZIONE A CURA CLIENTE ØC SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DI SICUREZZA ØA EXCHANGER SCAMBIATORE A PIASTRE...
  • Página 157: Circuit Diagram Icep003-005 (Water)

    Circuit Diagram ICEP003-005 (water) ICEP002-005 REFRIGERANT CIRCUIT ØD CIRCUITO FREON WATER INLET INGRESSO ACQUA WATER CIRCUIT ØB CIRCUITO ACQUA ØB ØE WATER OUTLET ØD USCITA ACQUA ØB ØC ØA HOT GAS SOLENOID VALVE ELETTROVALVOLA GAS CALDO ØC WATER LEVEL SENSOR SENSORE LIVELLO ACQUA WATER DIFF.
  • Página 158: Circuit Diagram Icep003-005 (Oil)

    REFRIGERANT CIRCUIT ØB CIRCUITO FREON ØB OIL CIRCUIT CIRCUITO OLIO ØD OIL INLET INGRESSO OLIO OPTION ON REQUEST ØB OPZIONE A RICHIESTA ØD OIL OUTLET USCITA OLIO INSTALLATION BY CUSTOMER ON STORAGE TANK ØC INSTALLAZIONE A CURA CLIENTE SU SERBATOIO D'ACCUMULO ØA HOT GAS SOLENOID VALVE ELETTROVALVOLA GAS CALDO...
  • Página 159: Wiring Diagram Icep002

    7.7 Wiring diagram ICEP002 ICEP002-005 Sheet 1/6...
  • Página 160 Sheet 2/6 ICEP002-005 7.7 Wiring diagram ICEP002...
  • Página 161 7.7 Wiring diagram ICEP002 ICEP002-005 Sheet 3/6...
  • Página 162 Sheet 4/6 ICEP002-005 7.7 Wiring diagram ICEP002...
  • Página 163 7.7 Wiring diagram ICEP002 ICEP002-005 Sheet 5/6...
  • Página 164 Sheet 6/6 ICEP002-005 7.7 Wiring diagram ICEP002...
  • Página 165: Wiring Diagram Icep002

    Wiring diagram ICEP003-005 ICEP002-005 Sheet 1/6...
  • Página 166: Wiring Diagram Icep003-005

    Sheet 2/6 ICEP002-005 Wiring diagram ICEP003-005...
  • Página 167 Wiring diagram ICEP003-005 ICEP002-005 Sheet 3/6...
  • Página 168 Sheet 4/6 Opzione CPT Option CPT ICEP002-005 Wiring diagram ICEP003-005...
  • Página 169 Wiring diagram ICEP003-005 ICEP002-005 Sheet 5/6...
  • Página 170 Sheet 6/6 300 = black = Rx 301 = white = GND 302 = grey = Rx ICEP002-005 Wiring diagram ICEP003-005...
  • Página 171 Wiring diagram ICEP003-005 ICEP002-005 Sheet 1/7...
  • Página 172 Sheet 2/7 ICEP002-005 Wiring diagram ICEP003-005...
  • Página 173 Wiring diagram ICEP003-005 ICEP002-005 Sheet 3/7...
  • Página 174 Sheet 4/7 ICEP002-005 Wiring diagram ICEP003-005...
  • Página 175 Wiring diagram ICEP003-005 ICEP002-005 Sheet 5/7...
  • Página 176 Sheet 6/7 ICEP002-005 Wiring diagram ICEP003-005...
  • Página 177 Wiring diagram ICEP003-005 ICEP002-005 Sheet 7/7...
  • Página 179 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hyperchill-plus icep003Hyperchill-plus icep005

Tabla de contenido