Metabo SBE 601 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para SBE 601:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

SBE 601
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni originali 20
es Manual original 24
pt
Manual original 28
sv Bruksanvisning i original 32
www.metabo.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo SBE 601

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SBE 601 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 35 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 41 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 44 Istruzioni originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 48 es Manual original 24 hu Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Página 2 GRIP, ZU AUF, RELEASE...
  • Página 3: Sbe

    96 / 3 dB(A) 107 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-2-1 2014-11-05, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 ø 1300 1600 1900 2200 2500 2800 .../min...
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 1. Konformitätserklärung irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der und Normen *3).
  • Página 6 DEUTSCH - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker einsetzen, mit dem Feststellknopf (8) arretiert werden. Zum - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine auf.
  • Página 7 Werkzeugwechsel durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Zahnkranz-Bohrfutter (2) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Siehe Abbildungen, Seite 2. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Werkzeug einspannen: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (1) gleichmäßig in allen 3 Bohrungen festspannen.
  • Página 8 DEUTSCH = Schwingungsemissionswert h, ID (Schlagbohren in Beton) = Schwingungsemissionswert h, D (Bohren in Metall) =Unsicherheit (Schwingung) h,ID Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Página 9: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions Avoid inadvertent starts by always unlocking the 1. Conformity Declaration switch when the plug is removed from the mains socket or in case of a power cut. We declare under our sole responsibility: These Keep hands away from the rotating tool! impact drills, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the Remove chips and similar material only with the...
  • Página 10 ENGLISH 3 Futuro Plus keyless chuck * Drilling 4 Depth stop 5 Additional handle Impact drilling 6 Direction switch 7 Sliding switch for normal drilling/impact drilling Work with high speed settings when impact drilling. 8 Lock button (continuous operation) Impact drilling and normal drilling only in 9 Trigger a clockwise direction.
  • Página 11 Repairs to electrical tools must be carried out by = Sound pressure level qualified electricians ONLY! = Acoustic power level = Uncertainty Contact your local Metabo representative if you During operation the noise level can exceed have Metabo power tools requiring repairs. For 80 dB(A). addresses see www.metabo.com.
  • Página 12 FRANÇAIS Notice originale l'outil exclusivement par les côtés isolés des 1. Déclaration de conformité poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les Nous déclarons sous notre seule responsabilité : parties métalliques de l'outil sous tension et Ces perceuses à...
  • Página 13 FRANÇAIS fr Utilisez des accessoires adaptés. Cela permet 7. Utilisation d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans l'environnement. Réglage de la butée de profondeur de Utilisez un système d'aspiration des poussières perçage adapté. Desserrer la poignée supplémentaire (5). Régler la Réduisez l’émission de poussières en : butée de profondeur (4) à...
  • Página 14 Insérer l'outil et le serrer à l'aide d'une clé de ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! mandrin (1) en veillant à bien répartir l'effort sur les Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 3 perçages. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pour sortir l'outil : www.metabo.com.
  • Página 15 FRANÇAIS fr = Puissance débitée = Vitesse à vide = Vitesse en charge nominale ø = Capacité de perçage maxi = Cadence de frappe maxi = Filet de la broche de perçage = Broche de perçage à six pans creux = Poids sans cordon d'alimentation = Diamètre du collet Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
  • Página 16 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing contact met een 1. Conformiteitsverklaring spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning worden gezet Wij verklaren op eigen en uitsluitende met een elektrische schok als mogelijk gevolg. verantwoording: Deze klopboormachines, Stekker uit het stopcontact trekken, voordat geïdentificeerd door type en serienummer *1), enige instelling of onderhoudswerkzaamheden voldoen aan alle relevante bepalingen van de...
  • Página 17 NEDERLANDS nl Verminder de stofbelasting door: In-/uitschakelen - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren Druk de drukschakelaar (9) in, alvorens de machine luchtstroom van de machine niet op de gebruiker in te schakelen. zelf of in de buurt aanwezige personen of op Het toerental kan met de drukschakelaar worden neergeslagen stof te richten, veranderd.
  • Página 18 Gereedschap inbrengen en met de worden uitgevoerd! boorhoudersleutel (1) gelijkmatig in alle 3 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat boorgaten vastspannen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Gereedschap uitnemen: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Tandkrans-boorhouder (2) met de www.metabo.com.
  • Página 19 NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Página 20 ITALIANO Istruzioni originali Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere 1. Dichiarazione di conformità sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa Dichiariamo sotto la nostra completa elettrica. responsabilità: I presenti trapani a percussione, Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione identificati dal modello e dal numero di serie *1), o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla...
  • Página 21 ITALIANO it Ridurre la formazione di polvere procedendo come 7. Utilizzo segue: - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente Regolazione dell'asta di profondità di dell'aria di scarico della macchina su di sé o sulle foratura persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla polvere depositata.
  • Página 22 Aprire il mandrino a cremagliera (2) con l'apposita riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante chiave per mandrino (1) e rimuovere l'utensile. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Rimozione del mandrino Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Per avvitare è...
  • Página 23 ITALIANO it = Filettatura mandrino = Mandrino con esagono cavo = Peso senza cavo di alimentazione = Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
  • Página 24 ESPAÑOL Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente Declaramos con responsabilidad propia: Estas puede electrizar también las partes metálicas de la taladradoras con percusor, identificadas por tipo y herramienta y causar una descarga eléctrica.
  • Página 25 ESPAÑOL es Reduzca la exposición al polvo: 7. Manejo - evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente de la máquina hacia usted, hacia las Ajuste del tope de profundidad de personas próximas a usted o hacia el polvo taladrado acumulado, - incorporando un sistema de aspiración y/o un Soltar la empuñadura complementaria (5) Ajustar el...
  • Página 26 Programa completo de accesorios disponible en con fuerza el casquillo (b) en la dirección "AUF, www.metabo.com o en el catálogo principal. RELEASE". 10. Reparación Cambio de herramienta portabrocas de corona dentada (2) Las reparaciones de herramientas eléctricas...
  • Página 27 ESPAÑOL es = Potencia de entrada nominal = Potencia suministrada = Número de revoluciones en marcha en vacío = Número de revoluciones con carga nominal ø max = Diámetro máximo de perforación s max = Número máximo de percusiones = Rosca del husillo de taladrar = Husillo de taladrar con hexágono interior = Peso sin cable a la red = Diámetro cuello de sujeción...
  • Página 28 PORTUGUÊS Manual original peças de metal da ferramenta sob tensão, e 1. Declaração de conformidade ocasionar a um choque eléctrico. Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes puxe a ficha da tomada da rede. berbequins de percussão, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com Observe sempre a presença de tubagens de gás, todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e...
  • Página 29 PORTUGUÊS pt pessoas que se encontram nas proximidades ou Ligar/desligar do pó acumulado, Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do - montando um dispositivo de aspiração e/ou um interruptor (9). purificador de ar, Premindo no gatilho pode-se alterar as rotações. - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o para o manter limpo.
  • Página 30 (1). qualificado! Retirar a ferramenta: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Abrir a bucha de cremalheira (2) com a chave de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. bucha (1) e retirar a ferramenta.
  • Página 31 PORTUGUÊS pt Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior.
  • Página 32 SVENSKA Bruksanvisning i original Undvik oavsiktliga starter: lås alltid upp 1. Överensstämmelse strömbrytaren när du drar ur kontakten ur uttaget deklaration eller om strömmen bryts. Ta aldrig i roterande delar på verktyget! Vi intygar att vi tar ansvar för att: Ta bara bort spån och liknande när maskinen är slagborrmaskinerna med följande typ- och avstängd.
  • Página 33 SVENSKA sv Välja rotationsriktning 6. Driftstart Använd bara rotationsriktningsväljaren (6) när motorn är avstängd! Kontrollera före driftstart att angiven Välja rotationsriktning: spänning och frekvens på märkskylten R = högergång överensstämmer med nätspänningen och L = vänstergång nätfrekvensen. Du måste skruva på chucken ordentligt på Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) spindeln samt dra åt låsskruven i chucken med en max.
  • Página 34 Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). 10. Reparation Använd hörselskydd! Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Página 35: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Varo kaasu-, sähkö-, ja vesijohtoja! 1. Vaatimustenmukaisuus Estä tahaton käynnistyminen: Avaa aina kytkimen vakuutus lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta tai sähkökatkoksen yhteydessä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Älä koske pyörivään työkaluun! iskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 36 SUOMI 1 Istukka-avain (hammaskehäistukalle) * Poraus 2 Hammaskehäistukka * 3 Pikaistukka Futuro Plus * Iskuporaus 4 Poraussyvyyden rajoitin 5 Lisäkahva Työskentele iskuporausta käyttäessäsi suurella 6 Kiertosuunnan vaihtokytkin kierrosluvulla. 7 Porauksen/iskuporauksen työntökytkin Poraa tavallisesti ja iskulla vain 8 Lukitusnuppi (jatkuva käyttö) myötäpäivään.
  • Página 37 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa = epävarmuus ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Käytä kuulonsuojaimia! ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä...
  • Página 38: No Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når 1. Samsvarserklæring støpselet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd. Vi erklærer under eget ansvar: Disse Ikke ta på roterende verktøy! slagbormaskinene, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende Spon o.l.
  • Página 39 NORSK no 7 Skyvebryter boring/slagboring Valg av rotasjonsretning 8 Låseknapp (permanentkobling) Omkoblingsbryteren (6) må kun betjenes 9 Bryterknapp når motoren står stille. 10 Innstillingsknapp for forhåndsvalg av turtallet Valg av rotasjonsretning: * avhengig av utstyr/modell R = Høyregang L = Venstregang 6.
  • Página 40 Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Página 41: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Vær opmærksom på gas-, el- og vandledninger! 1. Konformitetserklæring Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse strømafbrydelse. slagboremaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Tag ikke om det roterende værktøj! bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Página 42 DANSK 1 Borepatronnøgle Skift mellem boring/slagboring (til tandkrans-borepatron) * Vælg den ønskede modus med skydekontakten (7). 2 Tandkrans-borepatron * Boring 3 Selvspændende borepatron Futuro Plus * 4 Boredybdeanslag Slagboring 5 Ekstra greb 6 Drejeretningsknap Arbejd med høj hastighed ved slagboring. 7 Skydekontakt boring/slagboring Slagboring og boring kun i højreløb.
  • Página 43 Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af = Usikkerhed faguddannede elektrikere! Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Brug høreværn! skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på...
  • Página 44: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną 1. Oświadczenie zgodności obrażeń. W przypadku wykonywania prac, przy których Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te zamocowane narzędzie może natrafić na wiertarki udarowe, oznaczone typem i numerem ukryte przewody elektryczne lub własny seryjnym *1), spełniają...
  • Página 45 POLSKI pl Należy używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli odpowiednim kątem w zależności od to ograniczyć ilość cząsteczek przenikających w zastosowania. niekontrolowany sposób do otoczenia. 7. Użytkowanie Stosować odpowiednią instalację odsysania pyłu. W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: Przestawianie ogranicznika głębokości - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia wiercenia powietrza wylotowego z urządzenia w stronę...
  • Página 46 Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (1) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kluczem do uchwytu wiertarskiego (1) i wyjąć zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są narzędzie. podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod Demontaż...
  • Página 47 POLSKI pl Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. = Nominalny pobór mocy = Moc wyjściowa = Prędkość obrotowa na biegu jałowym = Prędkość obrotowa przy obciążeniu nominalnym ø max = Maksymalna średnica wiertła s max = Maksymalna liczba udarów = Gwint wrzeciona wiertarki = Wrzeciono wiertarki z gniazdem sześciokątnym = Ciężar bez przewodu zasilającego...
  • Página 48: El Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το 1. Δήλωση πιστότητας ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς ή το δικό Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά του ηλεκτρικό καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο δράπανα, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και από...
  • Página 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Συλλέξτε τα σωματίδια που προκύπτουν στο Συναρμολόγηση της πρόσθετης σημείο της δημιουργίας τους, αποφύγετε τις χειρολαβής συσσωρεύσεις στον περιβάλλοντα χώρο. Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε Χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα εξαρτήματα. Έτσι πάντοτε τη συνημμένη πρόσθετη φθάνουν λιγότερα σωματίδια ανεξέλεγκτα στο χειρολαβή.
  • Página 50 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από τσοκ (1) ομοιόμορφα και στις 3 οπές. ηλεκτροτεχνίτες! Αφαίρεση εξαρτήματος: Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (2) με το κλειδί τσοκ επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην (1) και αφαιρέστε το εξάρτημα.
  • Página 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el =Ανασφάλεια (ταλάντωση) 11. Προστασία περιβάλλοντος h,ID Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την = Στάθμη ηχητικής ισχύος απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας = Ανασφάλεια του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των Κατά...
  • Página 52: Hu Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- 1. Megfelelőségi nyilatkozat tromos áramütést okozhat. A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. Ezek az ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő...
  • Página 53 MAGYAR hu - szellőztesse megfelelően a munkavégzés Folyamatos működésnél a berendezés területét és tartsa azt porszívózással tisztán. akkor is tovább forog, ha az a kezéből már Seprés vagy lefújás felkavarja a port. kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le.
  • Página 54 "AUF, RELEASE" irányába. Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! Szerszámcsere fogaskoszorús fúrótokmány (2) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo Lásd a 2. oldalon található ábrákat. szakkereskedőjéhez. A címeket a Szerszám befogása: www.metabo.com oldalon találja.
  • Página 55 MAGYAR hu = rezgés-kibocsátási érték (ütvefúrás h, ID betonba) = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) h, D =bizonytalanság (rezgés) h,ID Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt!
  • Página 56: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации инструментом может стать причиной получения 1. Декларация о соответствии травм. При выполнении работ вблизи скрытой Мы с полной ответственностью заявляем: Эти электропроводки или сетевого кабеля ударные дрелис идентификацией по типу и самого электроинструмента держите серийному номеру *1), отвечают всем инструмент...
  • Página 57 РУССКИЙ ru способны отфильтровывать микроскопические Перед инструментом всегда частицы. подключайте автомат защиты от тока утечки (УЗО) с макс. током отключения Соблюдайте директивы, распространяющиеся 30 мА. на обрабатываемый материал, персонал, вариант применения и место проведения работ Для обеспечения надежности (например, положение об охране труда, фиксации...
  • Página 58: Эксплуатации

    патрон с зубчатым венцом (2) травм. См. рисунки, с 2. Полный ассортимент принадлежностей Закрепление инструмента: смотрите на сайте www.metabo.com или в (1) Вставьте инструмент и с помощью ключа главном каталоге. патрона равномерно затяните его во всех трех отверстиях. 10. Ремонт...
  • Página 59 макс = максимальная частота ударов = резьба сверлильного шпинделя Завод-изготовитель: = сверлильный шпиндель с внутренним "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." шестигранником Bldg. 7, 3585 San Lu Road, = масса без сетевого кабеля Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай...
  • Página 60 РУССКИЙ Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель : "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41...
  • Página 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido