Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

SBE 500
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
170 26 7390 - 1205
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
58
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo SBE 500

  • Página 1 SBE 500 Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ...... page Gebruiksaanwijzing ..bladzijde Istruzioni d’uso ....pagina Instrucciones de manejo ..página Instruções de serviço ..página Bruksanvisning ....... sida Käyttöohje .......sivu Bruksanvisning ....... side Betjeningsvejledning ....side Instrukcja obłsugi ....
  • Página 2 SBE 500 /min 0-2600 /min 2600 ø max. 12 (1/2“) (in) /min. s max. 47000 ø max. mm (in) 20 (3/4“) ø max. mm (in) 10 (3/8“) mm (in) 1,5-13 (1/32“-1/2“) 1/2“-20 UNF (in) mm (in) 6,35 (1/4“) kg (lbs) 1,7 (3.7)
  • Página 4 ø 1100 1400 1700 2000 2300 2600 .../min...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6: Überblick

    DEUTSCH mit stromführenden Leitungen setzt die 7 Benutzung metallischen Gehäuseteile unter Spannung und kann dem Bedienenden einen elektrischen Schlag versetzen. Verstellen des Bohrtiefenanschlags Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben Zusatzhandgriff (4) lösen. Bohrtiefenanschlag (3) von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen Zusatzhandgriff wieder festziehen.
  • Página 7: Werkzeugwechsel Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus

    Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Hülse (b) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" 10 Zubehör drehen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Bohrfutter abnehmen Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem...
  • Página 8: Reparatur

    13 Technische Daten Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge vorbehalten. können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Nennaufnahmeleistung Adressen eingesandt werden.
  • Página 9: Conformity Declaration

    Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 10: Side Handle Installation

    ENGLISH imperial threads into steel)! The screw head may Switching On and Off break or high reverse torques may build up. To start the machine, press the trigger switch (7). High forces are released if the tool jams or The speed can be changed using the trigger catches.
  • Página 11: Tool Change

    With a light blow from a rubber hammer, qualified electricians ONLY! release the chuck from the clamped hexagon Any Metabo power tool in need of repair can be spanner and unscrew it. sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
  • Página 12: Environmental Protection

    ENGLISH 12 Environmental Protection Metabo's packaging can be 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper. Only for EU countries: Never dispose of...
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 14: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Eliminer sciures de bois et autres uniquement Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée lorsque la machine est à l'arrêt. (4) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le collier du marteau. Introduire la butée de profon- Ne touchez la machine qu'aux endroits isolés deur (3).
  • Página 15: Changement D'outil

    Dépose du mandrin nettoyage pour les mâchoires de serrage. Mandrin autoserrant Futuro Plus 10 Accessoires Utilisez uniquement du matériel Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- Déposer la vis de freinage. Attention, le pas est à...
  • Página 16: Protection De L'environnement

    être effectués que par un spécialiste ! Capacité du mandrin de perçage Filetage de la broche Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Broche à six pans intérieur expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
  • Página 17: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 18: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS verborgen leiding of de elektriciteitsleiding kan 7 Gebruik worden geraakt. Bij contact met stroomvoerende leidingen worden de metalen delen van de behui- zing onder spanning gezet, en loopt de gebruiker De boordiepteaanslag instellen het risico van een schok. Draai de handgreep (4) los. Stel de aanslag (3) op Let op bij schroeven in hard materiaal (het de gewenste boordiepte in en zet de handgreep inschroeven van schroeven met metrisch of inch...
  • Página 19: Handige Tips

    10 Toebehoren stekker uit het stopcontact halen. De boorhouder met een steeksleutel aan de boorhouderkop vast- Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. houden en de huls (b) met kracht in de richting "AUF, RELEASE" draaien. Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan bij uw leverancier.
  • Página 20: Technische Gegevens

    Reparaties aan elektrische gereedschappen Toelichting bij de gegevens van pagina 2. mogen uitsluitend door een erkende vakman Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- worden uitgevoerd! houden. Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de nominaal vermogen op de onderdelenlijst vermelde adressen worden afgegeven vermogen gestuurd. nullasttoerental...
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 22: Panoramica Generale

    ITALIANO Afferrare l'utensile elettrico solo per le parti serrare l'impugnatura in base alle condizioni di isolate, qualora vi sia la probabilità di toccare, utilizzo del trapano. durante la foratura, cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazione. Un eventuale contatto con cavi elettrici sotto tensione trasmette la corrente 7 Utilizzo alle parti metalliche dell'utensile: l'utilizzatore può...
  • Página 23: Cambio Utensile Mandrino Autoserrante Futuro Plus

    Mandrino autoserrante Futuro Plus 10 Accessori Utilizzare esclusivamente gli accessori / ricambi originali della Metabo. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori. Rimuovere la vite di sicurezza svitandola. Atten- Per la selezione corretta degli accessori, è essen-...
  • Página 24: Tutela Dell'ambiente

    Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono Diametro collare essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Accelerazione tipica valutata nell'area Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- mano-braccio razione, descrivere il guasto accertato. Livello sonoro classe A tipico: Livello di pressione acustica...
  • Página 25: Declaración De Conformidad

    Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 26: Descripción General

    ESPAÑOL Evite que la máquina se ponga en funcionamiento destornillador. Atención, rosca a la izquierda. por error: desconecte el interruptor siempre que (véase capítulo 7.7) vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. Montaje de la empuñadura de sujeción ¡No toque la herramienta en rotación! Por razones de seguridad, utilice...
  • Página 27: Cómo Retirar El Portabrocas

    ESPAÑOL Trabajar a alta velocidad para taladrar con Cómo retirar el portabrocas percusión. Taladrar con percusión y taladrar sin Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus percusión solamente con rotación hacia la derecha. Selección del sentido de giro Pulse el conmutador de giro (6) sola- mente durante el estado de parada del motor.
  • Página 28: Accesorios

    L Montaje del manguito de sujeción Peso sin cable a la red Programa completo de accesorios disponible en Diámetro del cuello de sujeción www.metabo.com o en el catálogo principal. Aceleración compensada en el sector mano y brazo 11 Reparación Niveles acústicos típicos compensados A: Nivel de intensidad acústica...
  • Página 29: Instruções De Serviço

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 30: Vista Geral

    PORTUGUÊS sob tensão, o que pode provocar choques no 7 Utilização operador. Tomar cuidado em caso de situação de aparafu- Ajuste do batente de profundidade de samento "dura" (aparafusamento de parafusos em aço, com rosca métrica ou de polegadas)! A perfuração cabeça do parafuso pode romper ou poderão Afrouxar o punho adicional (4).
  • Página 31: Troca De Ferramentas

    Quando a bucha estiver muito fechada: Puxar a ficha de tomada. Segurar a bucha com uma chave de bocas na cabeça da bucha e rodar o casquilho Use apenas acessórios Metabo genuínos. (b) com toda a força no sentido de "AUF, RELEASE".
  • Página 32: Dados Técnicos

    Porta-brocas com sextavado interior ambiente Peso sem cabo de rede Diâmetro da gola As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- Acelerações típicas avaliadas na área ração e acessórios contém uma apreciável quanti- da mão/braço dade de matéria-prima e plásticos que também...
  • Página 33: Avsedd Användning

    Bruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Página 34 SVENSKA Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i Vid konstant drift fortsätter maskinen att skruvstäd. gå även om du förlorar kontrollen över den. Håll alltid maskinen med båda händerna i handtagen, stå stadigt och koncen- trera dig på arbetet. 5 Översikt Se sid.
  • Página 35 Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! och då ur hålet för att få bort stendamm eller borrkax. Metabo elverktyg som behöver repareras kan skickas till någon av de adresser som anges på Vid skruvdragning kan du skruva av chucken. Sätt reservedelslistan.
  • Página 36: Tekniska Data

    SVENSKA 13 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Nominell effektförbrukning Avgiven effekt Varvtal vid tomgång Varvtal vid märkbelastning ø Maximal borrdiameter Maximalt antal slag Chuckvidd Spindelgänga Borrspindel med insexfäste Vikt utan nätsladd Spännhalsdiameter Typisk uppskattad acceleration i hand-arm-delen...
  • Página 37: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Página 38 SUOMI Kiinnitä pienet työkappaleet kiinni. Esim. pienellä Jatkuvassa kytkennässä kone käy edel- ruuvipuristimella. leen, jos se irtoaa kädestä. Siitä syystä koneesta on aina pidettävä kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, otettava tukeva asento ja työskenneltävä keskittyneesti. 5 Yleiskuva Katso sivu 3 (käännä ulos). Pyörimisnopeuden esivalinta 1 Työntökytkin poraus/iskuporaus Valitse säätöpyörästä...
  • Página 39: Istukan Irrottaminen

    Jos istukka on erittäin tiukassa: Vedä virtapi- 10 Lisätarvikkeet stoke irti. Pidä istukasta kiinni kiintoavaimella istukan päässä ja käännä hylsyä (b) voimakkaasti suuntaan "AUF, RELEASE". Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo lisätarvik- keita. Istukan irrottaminen Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- jäsi puoleen.
  • Página 40: Tekniset Tiedot

    SUOMI 13 Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden muutoksiin. nimellisottoteho antoteho pyörimisnopeus kuormittamatto- mana käyntinopeus nimelliskuormalla ø max = maksimi poranhalkaisija s max maksimi iskuluku istukan kita poran karan kierre poran kara kuusiokololla paino ilman verkkojohtoa kaulan halkaisija tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi- käsivarsi-alueelle Tyypillinen Apainotettu äänitaso:...
  • Página 41: Hensiktsmessig Bruk

    Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 42 NORSK Fest små emner. Spenn dem for eksempel fast i en Under vedvarende drift fortsetter skrustikke. maskinen å gå selv om den blir revet ut av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de to håndta- kene. Stå med god balanse og arbeid konsent- 5 Oversikt rert.
  • Página 43: Tips Og Triks

    12 Miljøvern Chucken kan skrus av når du skal skru. Fest skrut- rekkerbiten rett i den innvendige sekskanten i spin- Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. delen. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store Hvis det er påmontert en bits-spennhylse, holdes mengder rå- og kunststoffer som også...
  • Página 44: Tekniske Data

    NORSK 13 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Nominelt effektopptak Avgitt effekt Turtall u/belastning Turtall ved nominell belastning ø maks. = Maksimal bordiameter s max Maksimalt antall slag Chuckens spennvidde Borespindelgjenge Borespindel med innvendig sekskant Vekt uten nettledning...
  • Página 45: Konformitetserklæring

    Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 46 DANSK Sidder værktøjet i klemme, opstår der høje kræfter. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fast- Hold altid godt fast i maskinen, sørg for at stå låses med spærreknappen (8). For udløsning stabilt, og arbejd koncentreret. trykkes trykknappen på ny. Små arbejdsemner bør fastgøres. F.eks. ved at Ved fast tilkobling kører maskinen også...
  • Página 47: Aftagning Af Borepatron

    Ved skruning kan borepatronen skrues af. Sæt 12 Miljøbeskyttelse skruebitten direkte i spindlens indvendige sekskant. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Skruebitten holdes af den monterede bit- vendelig. spændebøsning. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som...
  • Página 48 DANSK 13 Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. Nom. optagen effekt Afgiven effekt Tomgangshastighed Hastighed ved nom. belastning ø Maksimal borediameter maksimalt slagantal Borepatron-spændvidde Borespindelgevind Borespindel med indv. sekskant Vægt uden strømkabel Spændehalsdiameter Typisk vægtet acceleration for hænder/arme...
  • Página 49: Instrukcja Obsługi

    Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 50: Montaż Rękojeści

    POLSKI wtyczka jest wyciągana z gniazda wtykowego lub Montaż rękojeści w przypadku przerwy w dopływie prądu. Z uwagi na bezpieczeństwo należy Nie wolno dotykać obracającej się tarczy! stosować wyłącznie załączony uchwyt. Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać Otworzyć pierścień zaciskowy poprzez pokręcenie wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu.
  • Página 51: Wymiana Narzędzia

    (b) mocno w kierunku "AUF, 10 Akcesoria RELEASE". Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Demontaż uchwytu wiertarskiego Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro Plus którym zakupiliście Państwo swoje...
  • Página 52: Ochrona Środowiska

    Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: Ciśnienie akustyczne 12 Ochrona środowiska Poziom hałasu = nieoznaczoność Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą wartość 85 dB(A). ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, Nosić...
  • Página 53: Οδηγίες Χρήσης

    εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 54: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚά Για τη δική σας προστασία και 6 Θέση σε λειτουργία για την προστασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου προσέξτε τα σηµεία του Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, εάν κειµένου, που χαρακτηρίζονται η τάση και η συχν τητα που µε αυτ το σύµβολο! αναφέρονται...
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚά Προεπιλογή του αριθµού στροφών Επισήµανση: Το ευάκουστο θρ ισµα τριβής, που ενδέχεται να ακουστεί µετά το άνοιγµα Προεπιλέξτε στον τροχίσκο (6) το µέγιστο του τσοκ (λειτουργική συνέπεαι), αριθµ στροφών. Σχετικά µε το συνιστ µενο παραµερίχεται µε την περιστροφή του αριθµ...
  • Página 56: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται µ νον απ Τυπικές ηχητικές στάθµες Α: ηλεκτροτεχνίτες! Στάθµη ηχητικής πίεσης Στάθµη ηχητικής ισχύος Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν = Ανασφάλεια ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο ανταλλακτικών. Κατά την εργασία µπορεί να υπάρξει υπέρβαση...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚά Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το πρ τυπο EN 60745. Τα αναφερ µενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται µε ανοχές (σύµφωνα µε τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές).
  • Página 58: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Página 59: Üzembe Helyezés

    MAGYAR helyezi a burkolat fémrészeit is és ezáltal a 7 Használat kezelőszemélyt áramütés érheti. Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél A furatmélység-ütköző beállítása (metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba való becsavarása esetén)! A csavarfej leszakadhat, Oldja a (4) tartófogantyút. Szabályozza be a (3) ill.
  • Página 60: Néhány Jó Tanács És Gyakorlati Fogás

    Villáskulccsal rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd a hüvelyt (b) 10 Tartozékok erőteljesen forgassa el az "AUF, RELEASE" irányába. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Fúrótokmány levétele Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. Gyorsbefogó-fúrótokmány Futuro Plus (2) A megfelelő...
  • Página 61: Műszaki Adatok

    ø max = maximális furatátmérő s max legnagyobb ütésszám 12 Környezetvédelem Fúrótokmány-nyílásszög Fúrótengely-menet A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban Hatszögletű (imbusz) fúrótengely újra hasznosítható anyagokból készül. súly elektromos csatlakozókábel A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok nélkül tartozékai sok értékes nyersanyagot és nyakátmérő...
  • Página 64 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido