HP LaserJet M4345xs MFP Guía De Instalación Inicial

HP LaserJet M4345xs MFP Guía De Instalación Inicial

Ocultar thumbs Ver también para LaserJet M4345xs MFP:
HP LaserJet M4345xs/M4345xm MFP
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Guida rapida
Guía de instalación inicial
Manual de primers passos
Installatiegids
Guia de introdução
Lea esto primero
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HP LaserJet M4345xs MFP

  • Página 1 HP LaserJet M4345xs/M4345xm MFP Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida rapida Guía de instalación inicial Manual de primers passos Installatiegids Guia de introdução Lea esto primero...
  • Página 2 The only warranties for HP products and services are set Les seules garanties des produits et services HP sont exposées dans les forth in the express warranty statements accompanying such clauses expresses de garantie fournies avec les produits ou services products and services.
  • Página 3: Generalidades

    •Overview •Généralités •Überblick •Panoramica •Generalidades •Visió global •Overzicht •Visão geral •Prepare the site. •Préparation du site. •Vorbereiten des Standorts •Preparare il luogo di installazione. •Preparación de la ubicación. •Preparació del lloc •De locatie voorbereiden. •Preparar o site. •Unpack the device. •Déballage du périphérique.
  • Página 4 •Prepare the site. •Préparation du site. •Vorbereiten des Standorts •Preparare il luogo di installazione. •Preparación de la ubicación. •Preparació del lloc •De locatie voorbereiden. •Preparar o site. •Select a well-ventilated, dust-free area to position the device. •Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique. •Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
  • Página 5: Auspacken Des Geräts

    •Unpack the device. •Déballage du périphérique. •Auspacken des Geräts •Estrarre la periferica dall’imballaggio. •Desembalaje del dispositivo. •Desembalatge del dispositiu •Het apparaat uitpakken. •Desembale o dispositivo. •Use this guide for the full accessory installation. Disregard the individual guides in the product boxes . •Suivez ce guide pour installer tous les accessoires.
  • Página 6 •Install the ramps, unlock the printer stand wheels, and gently roll device off of the pallet. •Installez les rampes, déverrouillez les roues de support et faites rouler doucement le périphérique hors de la palette. •Bringen Sie die Rampen an, lösen Sie die Bremsen der Rollen, und schieben Sie das Gerät vorsichtig von der Palette herunter. •Installare le rampe, sbloccare le rotelle del carrello della stampante e scaricare con cautela la periferica dal pallett.
  • Página 7 •Remove the shipping tape. •Retirez le ruban adhésif utilisé pour l’expédition. •Entfernen Sie die Klebestreifen. •Rimuovere il nastro di trasporto. •Retire la cinta de embalaje. •Traieu la cinta per al transport. •De transportbeveiliging verwijderen. •Remova a fita da embalagem. •Remove the output bin holder. •Retirez le support du bac de sortie.
  • Página 8 •Install the stapler/stacker or multi-bin mailbox. •Installez l’agrafeuse/le bac d’empilement ou la trieuse à bacs multiples. •Bringen Sie den Hefter/Stapler oder die Mailbox mit mehreren Fächern an. •Installare la cucitrice/impilatrice o la casella postale a più scomparti. •Instale la grapadora o el apilador, o el buzón de varias bandejas. •Instal·leu la grapadora/apiladora o la bústia multisafata.
  • Página 9 •You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware. •Le déballage du périphérique est terminé. Passez maintenant à l’étape suivante : Préparation du matériel. •Sie sind jetzt mit dem Auspacken des Geräts fertig. Fahren Sie nun mit dem nächsten Schritt fort: Vorbereiten der Hardware •La periferica è...
  • Página 10 •Prepare the hardware. •Préparation du matériel. •Vorbereiten der Hardware •Preparare l’hardware. •Preparación del hardware. •Preparació del maquinari •De hardware voorbereiden. •Preparar o hardware. •Attach the control panel overlay (if necessary). •Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire). •Bringen Sie die Bedienfeldblende an (falls erforderlich). •Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario).
  • Página 11 •Lift the cartridge door and remove the foam. •Soulevez la porte d’accès à la cartouche et retirez la protection en mousse. •Öffnen Sie die Kartuschenklappe, und nehmen Sie das Styropor heraus. •Sollevare lo sportello della cartuccia e rimuovere il polistirolo. •Levante la tapa del cartucho y retire la espuma.
  • Página 12 •Open tray 2. •Ouvrez le bac 2. •Öffnen Sie Fach 2. •Aprire il vassoio 2. •Abra la bandeja 2. •Obriu la safata 2. •Lade 2 openen. •Abra a bandeja 2. •Remove the cardboard. •Retirez le carton. •Nehmen Sie den Kartoneinsatz heraus. •Rimuovere il cartone.
  • Página 13 •Close tray 2. •Fermez le bac 2. •Schließen Sie Fach 2. •Chiudere il vassoio 2. •Cierre la bandeja 2. •Tanqueu la safata 2. •Lade 2 sluiten. •Feche a bandeja 2. •Connect the network cable to the device. •Connectez le câble réseau au périphérique. •Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Gerät an.
  • Página 14 •You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel. •La préparation du matériel est terminée. Etape suivante : Configuration du panneau de commande. •Sie sind jetzt mit dem Vorbereiten der Hardware fertig. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Einrichten des Bedienfelds •La preparazione dell’hardware è...
  • Página 15 •Set up the control panel. •Configuration du panneau de commande. •Einrichten des Bedienfelds •Impostare il pannello di controllo. •Configuración del panel de control. •Configuració del quadre de comandament •Het bedieningspaneel instellen. •Configurar o painel de controle. • Set language, date, time, and fax settings (if necessary) . If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the control panel.
  • Página 16 • Find the IP address . On the control panel, touch Network Address , and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is installed.
  • Página 17 • Configure the IP address (if necessary) . On the control panel, touch Administration . Scroll to and touch Initial Setup , and then touch Networking and I/O . Touch Embedded Jetdirect , and touch TCP/IP . Make sure TCP/IP is enabled, and then type the IP address in the box for Host Name .
  • Página 18 •You are done with the setup of the control panel. Now move to your computer and proceed with: Install the software. •La configuration du panneau de commande est terminée. Passez sur votre ordinateur et effectuez l’étape suivante : Installation du logiciel. •Sie haben jetzt die Einrichtung abgeschlossen.
  • Página 19 •Install the software. •Installation du logiciel. •Installieren der Software. •Installare il software. •Instalación del software. •Installació del programari •De software installeren. •Instalar o software. •For Windows® software installation instructions, go to step 28. •Pour toute instruction d’installation du logiciel pour Windows®, reportez-vous à l’étape 28. •Wenn Sie die Windows®-Software installieren, fahren Sie mit Schritt 28 fort.
  • Página 20 • Install software. 1) Insert the CD that came with the printer. 2) On the welcome screen, click Install Printer . The Setup Wizard appears. 3) Follow the on screen instructions. Note: If the welcome screen does not appear, click Start and then click Run . Type X:SETUP, where X corresponds to the CD-ROM drive letter, and then click OK .
  • Página 21 • Connecteu-vos a un ordinador Macintosh . 1) Connecteu un cable USB entre el dispositiu i l’ordinador. Nota: HP no recomana fer servir concentradors USB. Feu servir un cable USB que no faci més de 2 metres de llargada. • Aansluiten op een Windows-computer . 1) Sluit een USB-kabel aan tussen het apparaat en de computer.
  • Página 22 • 3) From Apple System Preferences (available from under the Apple pull-down menu or in the dock), click on Print and then click the Printing tab at the top of the window. 4) To add your new printer, click on the ‘+’ icon to launch the Printer Browser . By default, the Printer Browser shows printers that are connected through USB, Bonjour, or Appletalk networking.
  • Página 23 Aggiungi . • 5) En la ventana Printer Browser , seleccione la impresora HP. Para Mac OS X v.10.4: Si se ha instalado software de HP, el software de la impresora debería configurarse automáticamente. 6) Haga clic en Agregar para crear una cola de impresión. Después, se le pedirá...
  • Página 24 Care. Nota: Guarde las cajas y el material de embalaje por si necesita transportar el dispositivo. • Enhorabona! El dispositiu ja és a punt. El manual d’usuari és al CD i al programari HP Easy Printer Care. Nota: Deseu les caixes i el material d’embalatge per si haguéssiu de transportar el dispositiu.
  • Página 25 •You are done installing your software. Congratulations! You are ready to use your HP printer. •L’installation du logiciel est terminée. Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre imprimante HP. •Sie haben jetzt die Installation der Software abgeschlossen. Herzlichen Glückwunsch! Sie können nun das HP Gerät verwenden.
  • Página 26 •Install the send fax driver. •Installation du pilote d’envoi du télécopieur. •Installieren des Faxtreibers •Installare il driver di invio fax. •Instalación del controlador para envío de faxes. •Instal·lació del controlador Send Fax •Het Send Fax-stuurprogramma installeren. •Instalar o driver de envio de fax. •...
  • Página 27 •Set up the digital send features. •Configuration des fonctions d’envoi numérique. •Einrichten der Sendefunktion •Impostare le funzionalità di invio digitale. •Configuración de las funciones de envío digital. •Configuració de les opcions d’enviament digital •De digitale verzendingsfuncties instellen. •Configure os recursos de envio digitais. •...
  • Página 28 • 5) On the left navigation menu, select E-mail Settings . Input the SMTP server address, use the default From and Subject fields. Note: If you are using an ISP (Internet Service Provider) for internet access and e-mail, you may need to contact your ISP to obtain the SMTP server name, and to determine if you need to enter an account name and password for SMTP authentication.
  • Página 29 Si voleu més informació sobre com configurar l’opció Send to Folder (Envia a carpeta), consulteu el manual d’usuari del servidor web incrustat. Nota: Vegeu www.hp.com/support per a més informació sobre les funcions d’enviament digital.
  • Página 30: Solució De Problemes

    •Troubleshooting. •Dépannage. •Fehlerbehebung •Risoluzione dei problemi. •Solución de problemas. •Solució de problemes •Problemen oplossen. •Solução de problemas. •Area •Zone •Bereich •Area •Symptom •Symptôme •Symptom •Sintomo •Síntoma •Símptoma •Afdrukprobleem •Sintoma •Área •Àrea •Gebied •Área •Control-panel display. •Blank. •Make sure that the power cable is connected to a working power outlet. See page 11 for more information.
  • Página 31 •Buttons appear grey. •Make sure that the scanner lock is in the unlock position. •Turn off the device, and then turn it on again. •See page 8 for more information. •Les boutons s’affichent en gris. •Assurez-vous que le verrou du scanner est déverrouillé. •Mettez le périphérique hors tension, puis à...
  • Página 32 •No imprime. •Compruebe el cable de red o el cable USB. Para más información, consulte la página 11. •Si va a imprimir en red, imprima una página de configuración y compruebe que la dirección IP es correcta. •Vuelva a instalar el controlador de impresión. Para más información, consulte la página 17.
  • Página 33 •Papierstoringen. •Controleer of de oranje verpakkingstape, het karton en de oranje transportbeveiliging verwijderd zijn. •Controleer of u ondersteunde afdrukmaterialen gebruikt. Zie de naslaggids op de cd-rom voor meer informatie. •Controleer of het papier juist is geplaatst. •Congestionamentos. •Verifique se a fita de embalagem laranja, a cartolina e as travas de embalagem plástica laranja foram removidas.
  • Página 34 •No fax icon on the control-panel display. •Make sure that the fax card is installed in the formatter correctly, and that none of the pins are bent. •Print a configuration page and check the modem status. If “Operational/ Enabled” is not listed, it might be disabled or there might be a problem with the fax hardware.
  • Página 35 •Fax configured but not sending fax (phone line not •Make sure to use the phone cord that came with the device. connected). •Make sure that the phone cord is connected securely to the device and to an active telephone port. Note: Use a telephone to verify that the port is active.
  • Página 36 •Fax configured but not receiving fax. •Make sure that a line splitter or surge-protection device is not being used. •Make sure that voice mail or an answering machine is not receiving the incoming fax before the device. Remove these, or set the device “rings-to- answer”...
  • Página 37 •Digital sending tab in the embedded Web server (EWS) does •An administrative password might be configured. Select Log On in the •E-mail. not appear. upper right corner of the EWS. •Courrier électronique. •E-Mail •L’onglet Envoi numérique du serveur Web intégré ne s’affiche •Vous devez peut-être configurer un mot de passe d’administration.
  • Página 38 •Apareix E-mail Gateway Not Responding (La passarel·la •1) És possible que l’adreça de la passarel·la SMTP sigui incorrecta. Poseu- de correu electrònic no respon) a la pantalla del quadre de vos en contacte amb l’administrador de TI per obtenir l’adreça correcta. comandament quan s’intenta enviar un correu electrònic.
  • Página 39 •Use the EWS to change the default image file format by selecting Digital •You want to scan and send-to-email in black and white TIFF format. Sending , Send to E-mail , and Advanced . •Vous voulez numériser et envoyer par courrier électronique un •Utilisez le serveur Web intégré...
  • Página 40 •Quando un documento viene sottoposto a scansione e inviato •1) Inviare un messaggio di prova per verificare che l’indirizzo di posta alla posta elettronica, viene ricevuto il messaggio “Operazione elettronica sia corretto. non riuscita”. 2) Verificare che il documento sottoposto a scansione non superi le dimensioni massime consentite per gli allegati dal gateway SMTP.
  • Página 41 •Een taak wordt niet geniet. •1) Verwijder de nietcartridge en controleer of deze vastzit of leeg is. 2) Selecteer voor kopieertaken de optie Nieten/Sorteren op het bedieningspaneel. Controleer voor afdruktaken of de niet-/stapeleenheid is geconfigureerd in het printerstuurprogramma. 3) Gebruik alleen papier van formaat Letter of A4 voor niettaken. •Um trabalho não está...
  • Página 42 •De nietjes komen niet op de juiste plaats. •1) Pas voor afdruktaken de paginalay-out aan in het softwareprogramma. 2) Plaats voor kopieertaken het document in de ADF met de lange kant naar binnen (de korte kant naar u toe). •Os grampos não estão no local correto. •1) Para trabalhos de impressão, ajuste o layout da página no programa de software.
  • Página 44 © 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *CB427-90901* *CB427-90901* CB427-90901...

Este manual también es adecuado para:

Laserjet m4345xm mfp

Tabla de contenido