Lincoln Electric POWER MIG 180 DUAL Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para POWER MIG 180 DUAL:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

POWER MIG 180 DUAL
For use with machines having Code Numbers:
TABLE OF CONTENTS
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . .A-1
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Stacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Tilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Identify and Locate Components . . . . . . . . .A-2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B
Safety and Product Description . . . . . . . . .B-1
Controls and Settings . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Install Shielding Gas . . . . . . . .B-7 thru B-10
Setting Up and Making a Aluminum Weld B-11
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C
Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Utility Carts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Wire Feed Compartment, Fan Motor, Wire Reel
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Gun And Cable Maintenance . . . . . . . . . .D-1
Overload Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Component Replacement Procedures . . .D-2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . .Section E
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Troubleshooting Guide . . . . . . . .E-2 thru E-3
Wiring Diagram and Dimension Print
Section F
Parts Pages . . . . . . . . . . . . . .P-673, P-202-E
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
®
11659
Designed and Manufactured Under a
CERTIFICATE NUMBER: 30273
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
ISO 9001
ANSI RAB
QMS
Quality Program Certified by
ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
Safety Depends on You
Lincoln arc welding and cutting
equipment is designed and built
with safety in mind. However,
your overall safety can be
increased by proper installation
... and thoughtful operation on
your part. DO NOT INSTALL,
OPERATE OR REPAIR THIS
EQUIPMENT WITHOUT READ-
ING THIS MANUAL AND THE
SAFETY PRECAUTIONS CON-
TAINED THROUGHOUT. And,
most importantly, think before
you act and be careful.
Copyright © Lincoln Global Inc.
IMT10089
September, 2011
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lincoln Electric POWER MIG 180 DUAL

  • Página 1: Tabla De Contenido

    IMT10089 ® POWER MIG 180 DUAL September, 2011 11659 For use with machines having Code Numbers: TABLE OF CONTENTS Installation ....Section A Technical Specifications .
  • Página 2 THANK YOU FOR SELECTING A QUALITY PRODUCT BY KEEP YOUR HEAD OUT OF THE FUMES. DON’T get too close to the arc. LINCOLN ELEC TRIC. Use corrective lenses if necessary to stay a reasonable distance away from the arc. READ and obey the Safety Data PLEASE EXAMINE CARTON AND EQUIPMENT FOR Sheet (SDS) and the warning label DAMAGE IMMEDIATELY...
  • Página 3 W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet E205 is available from the Lincoln Electric Company, 2.d. All welders should use the following procedures in order to 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Página 4 SAFETY ELECTRIC SHOCK ARC RAYS CAN BURN. CAN KILL. 3.a. The electrode and work (or ground) circuits are 4.a. Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your electrically “hot” when the welder is on. Do eyes from sparks and the rays of the arc when welding or not touch these “hot”...
  • Página 5 SAFETY WELDING AND CUTTING CYLINDER MAY EXPLODE IF SPARKS CAN CAUSE DAMAGED. FIRE OR EXPLOSION. 7.a. Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used 6.a. Remove fire hazards from the welding area. If and properly operating regulators designed for this is not possible, cover them to prevent the welding sparks the gas and pressure used.
  • Página 6: Installation

    (1.3 - 12.7 m/min.) RECOMMENDED INPUT CABLE AND FUSE SIZES Input Voltage/Frequency Fuse or Breaker Size Input Amps Power Cord 230V / 208V 60 Hz 40 Amp Lincoln Electric Part Number: M22590 120V 60 Hz 20 Amp Lincoln Electric Part Number: M22589...
  • Página 7: Identify And Locate Components

    INSTALLATION IDENTIFY AND LOCATE COMPONENTS INCLUDED COMPONENTS • .030 -.045(0.8-1.1mm) Knurled Drive Roll (Installed on Machine). • Wire Feeder Welder. • .025” -.035” (0.6 - 0.9mm) Inner Wire guide. • Work Cable & Clamp. • .035” -.045” (0.9 - 1.1mm) Inner Wire Guide. (Installed on Machine).
  • Página 8: Operation

    OPERATION PRODUCT DESCRIPTION (PRODUCT Read entire operation section before CAPABILITIES) operating the WIRE FEEDER WELDERS This small portable wire feed welder is capable of MIG WARNING welding on steel, stainless steel, and aluminum. The wire feed welder is also capable of flux-cored welding on mild steel.
  • Página 9: Controls And Settings

    OPERATION CONTROLS AND SETTINGS This machine has the following controls: See Figure B.1 FIGURE B.1 1. POWER SWITCH – Turns power on and off to the machine. 2. ARC VOLTAGE CONTROL – This knob sets the output voltage of the machine. Along with wire feed speed (WFS) this control sets a weld procedure.
  • Página 10 OPERATION FIGURE B.3 See Figure B.3 8. WELDING GUN CONNECTOR BUSHING & THUMBSCREW – Provides electrical power to the welding gun. The thumbscrew holds the welding gun into the connector block. (Front of Machine, Side Door and Wire Drive Cover have been removed for clarity of Items 8 and 9).
  • Página 11: Drive Roll And Wire Guides Table

    Use only the appropriate (120V or 230V) power cords supplied by the Lincoln Electric Company. SETTING UP AND MAKING A FLUX-CORED WELD A. ITEMS NEEDED FOR 5.
  • Página 12 OPERATION B. CONNECT LEADS AND CABLES ON FIGURE B.7 LOCATE COMPONENTS TO CONNECT TO THE THE MACHINE FRONT OF MACHINE (See Figure B.7) 1. Open the case side door 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole in the machine front and into the gun connector bushing on the wire drive.
  • Página 13 OPERATION (See Figure B.9) FIGURE B.9 TOP DRIVE ROLL 9. Feed the wire through the wire drive inlet along the PRESSED AGAINST LOWER DRIVE ROLL TENSION ADJUSTOR inner wire guide groove and into the wire drive outlet LOCKED IN POSITION on the gun side.
  • Página 14: Setting Up And Making A Mig Weld And

    OPERATION SETTING UP AND MAKING A MIG WELD 6. Welding Gun A. ITEMS NEEDED FOR MIG WELDING 1. 025”(0.6mm) Contact Tip 7. Work Cable & Clamp 2. 025”-035”(0.6mm-0.9mm) Inner wire guide INNER WIRE GUIDE .025-.035 8. Gas Regulator & Gas Line 3.
  • Página 15: Install Shielding Gas

    OPERATION FIGURE B.13 B. INSTALL SHIELDING GAS MALE END MIG welding requires an appropriate bottle of shielding REGULATOR ADAPTER gas. For mild steel either a cylinder bottle of Ar/CO S19298 PLASTIC WASHER 100% CO can be used. Refer to the following instruc- 100% tions to properly connect shielding gas to the machine.
  • Página 16 OPERATION FIGURE B.14 C. CONNECT LEADS AND CABLES ON THE MACHINE LOCATE COMPONENTS TO CONNECT TO THE FRONT OF MACHINE (See Figure B.14) 1. Open the case side door. 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole of the machine front and into the gun connector bushing on the wire drive.
  • Página 17 B-10 B-10 OPERATION (See Figure B.16) FIGURE B.16 TOP IDLER ROLL 9. Feed the wire through the wire drive inlet along the PRESSED AGAINST LOWER DRIVE ROLL inner wire guide groove and into the wire drive out- TENSION ADJUSTOR LOCKED IN POSITION let on the gun side.
  • Página 18 B-11 B-11 OPERATION SETTING UP AND MAKING A ALUMINUM WELD USING SPOOL GUN 1. Disconnect Magnum 100L Gun. 2. Install optional K2532-1 Magnum 100SG spool gun per instructions included with gun. 3. Set Gun selector toggle switch to Spool Gun posi- tion.
  • Página 19: Accessories

    ACCESSORIES K2525-1 - Spot Timer Kit Timer kit, when turned on, allows you to set a fixed weld time so that when the gun trigger is pulled the machine will weld for a fixed time period up to 10 sec- onds.
  • Página 20 ACCESSORIES K520—Utility Cart Heavy duty cart stores and transports welder, 150 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes stable platforms for welder and gas bottle platform, lower tray for added storage capacity and adjustable height handle. For mounting welding machines to K520 carts that do not have slotted mounting holes. Drill 9/32”...
  • Página 21 ACCESSORIES K2275-1 - Welding Cart Lightweight cart stores and transports welder, 80 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes an angled top shelf for easy access to controls, lower tray for added storage capacity, a sturdy fixed handle and convenient cable wrap hanger.
  • Página 22: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE GUN AND CABLE MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS FOR MAGNUM™ 100L GUN Gun Cable Cleaning WARNING Clean cable liner after using approximately 300 lbs (136 kg) of solid wire or 50 lbs (23 kg) of flux-cored ELECTRIC SHOCK can kill. wire.
  • Página 23: Overload Protection

    MAINTENANCE 1-1/4”(31.8 mm) OVERLOAD PROTECTION Liner Trim Length Output Overload The POWER MIG® 180 DUAL is equipped with a cir- cuit breaker and a thermostat which protects the machine from damage if maximum output is exceed- ed. The circuit breaker button will extend out when tripped.
  • Página 24: Troubleshooting

    HOW TO USE TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel. Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and machine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid Electrical Shock, please observe all safety notes and precautions detailed throughout this manual.
  • Página 25 TROUBLESHOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual RECOMMENDED PROBLEMS POSSIBLE COURSE OF ACTION (SYMPTOMS) CAUSE OUTPUT PROBLEMS Major physical or electrical damage “Do not Plug in machine or turn it on”. is evident. Contact your local Authorized Field Service Facility.
  • Página 26 TROUBLESHOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual PROBLEMS POSSIBLE RECOMMENDED (SYMPTOMS) CAUSE COURSE OF ACTION GAS FLOW PROBLEMS Low or no gas flow when gun 1. Check gas supply, flow regulator trigger is pulled. Wire feed, weld and gas hoses. output and fan operate normally.
  • Página 27 DIAGRAMS NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels. POWER MIG® 180 DUAL...
  • Página 28 DIMENSION PRINT POWER MIG® 180 DUAL...
  • Página 29 NOTES POWER MIG® 180 DUAL...
  • Página 30 POWER MIG 180 DUAL ® 11659 Para usarse con máquinas con Números de Código: TABLA DE CONTENIDO Instalación ....Sección A Especificaciones Técnicas ... .A-1 .
  • Página 31 GRACIAS POR ADQUIRIR UN NO SE ACERQUE AL HUMO. PRODUCTO DE PRIMERA NO se acerque demasiado al arco. CALIDAD DE LINCOLN Si es necesario, utilice lentillas para ELEC TRIC. poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN...
  • Página 32 E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
  • Página 33 SEGURID D UNA DESCARGA LAS RADIACIONES ELÉCTRICA LE PUEDE DEL ARCO QUEMAN. MATAR. 4.a. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo y de las radiaciones del arco cuando esté soldando están vivos desde el punto de vista u observando una soldadura por arco.
  • Página 34 SEGURID D LAS CHISPAS SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS DERIVADAS DE PUEDEN EXPLOTAR. CORTES 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas Y SOLDADURAS comprimido que contengan los gases de PUEDEN PROVOCAR protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados INCENDIOS O EXPLOSIONES.
  • Página 35: Instalación

    TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ENTRADA Y FUSIBLES Voltaje/Frecuencia de Entrada Tamaño de Fusible o Interruptor Amps de Entrada Cable de Alimentación 208V / 230V 60 Hz 40 Amp Lincoln Electric Número de parte: M22590 120V 60 Hz 20 Amp Lincoln Electric Número de parte:...
  • Página 36 A-2-SP A-2-SP INSTALACIÓN IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES PARA UNIDADES DE 180 AMP • Rodillo Impulsor Estriado .030 -.045(0.8-1.1mm) COMPONENTES INCLUIDOS (Instalado en la Máquina). • Soldadora de Alimentador de Alambre. • .025”-.035” (0.6 - 0.9mm) Guía de Alambre Interna. •...
  • Página 37: Operación

    B-1-SP B-1-SP OPERACIÓN Lea toda la sección de operación antes DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (CAPACI- de operar la SOLDADORAS DE ALI- DADES DEL PRODUCTO) MENTACION DE ALAMBRE. Estas pequeñas soldadoras de alimentación de alam- ADVERTENCIA bre portátiles son capaces de soldara MIG en acero, acero inoxidable y aluminio.
  • Página 38 B-2-SP B-2-SP OPERACIÓN FIGURA B.1 FIGURA B.2 .035"(0.9mm) NR-211-MP Carrete de Alambre PRESIONAR POWER MIG® 180 DUAL...
  • Página 39 B-3-SP B-3-SP OPERACIÓN Vea la Figura B.3 FIGURA B.3 8. BUJE Y TORNILLO MARIPOSA DEL CONECTOR DE LA PISTOLA DE SOLDADURA – Proporciona energía eléctrica a la pistola de soldadura. El tornillo mariposa sujeta la pistola de soldadura al bloque del conector. (Por razones de claridad, el Frente de la Máquina, Puerta Lateral y Cubierta del Mecanismo de Alimentación fueron removidos de los Elementos 8 y 9).
  • Página 40: Rodillo Impulsor Y Tabla De Guías De Alambre .B

    B-4-SP B-4-SP OPERACIÓN TABLA B.1 RODILLO IMPULSOR Y GUÍAS DE ALAMBRE Diámetro y Tipo Rodillo Impulsor No. de Parte del Guía de alambre No. de parte interno del Alambre Rodillo Impulsor interna de la guía de alambre .025”(0.6mm)Alambre MIG .025/.030”(0.6mm/0.8mm) KP2529-1 Rodillo Impulsor Suave .030”(0.8mm)Alambre MIG...
  • Página 41 B-5-SP B-5-SP OPERACIÓN B. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAM- FIGURA B.7 LOCALICE LOS COMPONENTES PARA CONECTARLOS AL BRES A LA MÁQUINA FRENTE DE LA MÁQUINA (Vea la Figura B.7) 1. Abra la puerta lateral del gabinete 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio en el frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pis- tola en el mecanismo de alimentación.
  • Página 42 B-6-SP B-6-SP OPERACIÓN (Vea la Figura B.9) FIGURA B.9 9. Alimente el alambre a través de la entrada del RODILLO IMPULSOR SUPERIOR OPRIMIDO CONTRA EL RODILLO IMPULSOR INFERIOR mecanismo de alimentación a lo largo de la ranura AJUSTADOR DE TENSIÓN ASEGURADO EN POSICIÓN de la guía de alambre interna y dentro de la salida del mecanismo de alimentación en el lado de la...
  • Página 43: Preparación Y Realización De Una Soldadura

    B-7-SP B-7-SP OPERACIÓN PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA MIG 6. Pistola de soldadura A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA SOLDADURA MIG 1. Punta de Contacto 0.025(0.6mm) 7. Cable y Pinza de Trabajo 2. .025” - .035” (0.6mm-0.9m m) Guía de Alambre Interna GUÍA DE ALAMBRE INTERNA .025-.035 (.6-.9m m) 8.
  • Página 44 B-8-SP B-8-SP OPERACIÓN FIGURA B.13 B. INSTALACIÓN DEL GAS PROTECTOR La soldadura MIG requiere una botella apropiada de EXTREMO MACHO ADAPTADOR gas protector. Para acero suave, es posible utilizar una DEL REGULADOR S19298 botella de cilindro de Ar/CO ó 100% CO .
  • Página 45 B-9-SP B-9-SP OPERACIÓN C. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAMBRES A FIGURA B.14 LA MÁQUINA LOCALICE LOS COMPONENTES PARA CONECTARLOS AL FRENTE DE LA MÁQUINA (Vea la Figura B.14) 1. Abra la puerta lateral del gabinete 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio en el frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el mecanismo de ali- mentación.
  • Página 46 B-10-SP B-10-SP OPERACIÓN FIGURA B.16 RODILLO DE PRESIÓN SUPERIOR OPRIMIDO CONTRA EL RODILLO AJUSTADOR DE TENSIÓN IMPULSOR INFERIOR ASEGURADO EN POSICIÓN DIRECCIÓN CARRETE DE DEL ALAMBRE ALAMBRE DE DESLICE EL ALAMBRE EN 0.025" (0.6mm) EL LADO DEL CONECTOR DE LA PISTOLA RODILLO IMPULSOR ASEGÚRESE DE QUE EL ALAMBRE ESTÉ...
  • Página 47: Preparación Y Realización De Una Soldadura De Aluminio

    B-11-SP B-11-SP OPERACIÓN PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALUMINIO UTILIZANDO LA ANTORCHA “SPOOL GUN” 1. Desconecte la Pistola Magnum 100L. 2. Instale la Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG K2532-1 opcional conforme a las instrucciones que se incluyen con la pistola. 3.
  • Página 48: Accesorios

    C-1-SP C-1-SP ACCESORIOS K2525-1 - Kit de Temporizador de Punteo Este kit, cuando está encendido, le permite establecer un tiempo de soldadura fijo para que al apretar el gatillo de la pistola, la máquina suelde por un periodo de tiempo fijo de hasta 10 segundos. Ideal para hacer soldaduras de punteo cuando se suelda en hojas metálicas delgadas.
  • Página 49 C-2-SP C-2-SP ACCESORIOS K520—Carro Utilitario Este carro de trabajo pesado almacena y transporta la soldadora, cilindro de gas protector de 150 pies cúbi- cos, cables de soldadura y accesorios. Incluye plataformas estables para la soldadora y plataforma de botella de gas, charola inferior para mayor capaci- dad de almacenamiento y manija de altura ajustable.
  • Página 50 C-3-SP C-3-SP ACCESORIOS K2275-1 - Carro de Soldadura Este carro de peso ligero almacena y transporta a la soldado- ra, cilindro de gas protector de 80 pies cúbicos, cables de sol- dadura y accesorios. Incluye una repisa en ángulo para fácil acceso a los controles, charola inferior para mayor capacidad de almacenamiento, una manija fija rugosa y un gancho con- veniente para colgar el cable.
  • Página 51: Mantenimiento

    D-1-SP D-1-SP MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA Y CABLE PARA PISTOLA MAGNUM™ 100L PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Limpieza de la Pistola y Cable ADVERTENCIA Limpie la guía del cable después de utilizar aproximada- mente 136 kg (300 lbs) de alambre sólido ó 23 kg (50 La DESCARGA ELÉCTRICA puede lbs) de alambre tubular.
  • Página 52: Protección Contra Sobrecarga

    D-2-SP D-2-SP MANTENIMIENTO PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Longitud de Corte de la Guía de Alambre 31.8 mm (1-1/4”) Sobrecarga de Salida POWER MIG® 180 DUAL está equipada con un interrup- tor de circuito y un termostato que protege a la máquina contra daño si se excede la salida máxima.
  • Página 53: Localización De Averías

    E-1-SP E-1-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará...
  • Página 54 E-2-SP E-2-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. CURSO DE ACCIÓN PROBLEMAS CAUSA RECOMENDADO (SÍNTOMAS) POSIBLE PROBLEMAS DE SALIDA Es evidente un daño físico o eléctrico “No enchufe la máquina ni la encien- mayor.
  • Página 55 E-3-SP E-3-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN (SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS No hay flujo de gas o hay muy 1. Revise el suministro de gas, reg- poco cuando se aprieta el gatillo de ulador de flujo y mangueras de la pistola.
  • Página 56 F-1-SP F-1-SP DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El dia- grama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. POWER MIG®...
  • Página 57 F-2-SP F-2-SP DIBUJO DE DIMENSIÓN POWER MIG® 180 DUAL...
  • Página 58 NOTAS POWER MIG® 180 DUAL...
  • Página 59 ® POWER MIG 180 DUAL 11659 Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: TABLE DES MATIÈRES Installation ....Section A Spécifications Techniques ... . .A-1 Mesures de Sécurité...
  • Página 60 MERCI D’AVOIR SÉLEC- TIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. LINCOLN ELEC TRIC. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à...
  • Página 61 E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Página 62 SÉ URITÉ UNE DÉCHARGE LES RAYONS DE L'ARC ÉLECTRIQUE PEUT TUER. PEUVENT BRÛLER 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés terre) sont électriquement « chauds » lorsque pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc la machine à...
  • Página 63 SÉ URITÉ LE SOUDAGE ET LES LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER ÉTINCELLES DE SI ELLE EST ENDOMMAGÉE COUPAGE PEUVENT 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz CAUSER UN INCENDIE comprimé contenant le gaz de protection OU UNE EXPLOSION. correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés.
  • Página 64: Installation

    A-1-Fr A-1-Fr INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Unités de 180 Amps (K3018-1) ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT Tension / Fréquence Normales Courant dʼEntrée 230 V 60 Hz 208 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie 120 V 60 Hz RÉGIME DE SORTIE Tension / Facteur de Marche Courant Tension à...
  • Página 65 A-2-Fr A-2-Fr INSTALLATION IDENTIFICATION ET EMPLACEMENT DES COMPOSANTS COMPOSANTS INCLUS • Rouleau Conducteur Moleté de 0,030 – 0,045(0.8- 1.1mm) (Installé sur la Machine). • Soudeuse Chargeur de Fil. • .025” -.035” (0.6 - 0.9mm) Guide Intérieur de Fi • .035” -.045” (0.9 - 1.1mm) Guide Intérieur de Fi (Installé...
  • Página 66: Fonctionnement

    B-1-Fr B-1-Fr FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS Lire la section de Fonctionnement dans sa totalité avant de faire fonctionner las DU PRODUIT) SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL Cette petite soudeuse portative de fil est capable de la soudure de MIG sur l'acier, l'acier inoxydable, et l'alu- AVERTISSEMENT minium.
  • Página 67: Contrôles Et Reglages

    B-2-Fr B-2-Fr FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET RÉGLAGES Cette machine possède les contrôles suivants: Voir la Figure B.1 FIGURE B.1 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et coupe la puissance de la machine. 2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE LʼARC – Ce bouton règle la tension de sortie de la machine.
  • Página 68 B-3-Fr B-3-Fr FONCTIONNEMENT Voir la Figure B.3. FIGURE B.3 8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CON- NECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit la puissance électrique au pistolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder dans le bloc du connecteur.
  • Página 69: Préparation Et Réalisation Dʼune Soudure Avec Électrode Fourrée

    B-4-Fr B-4-Fr FONCTIONNEMENT TABLEAU B.1 ROULEAUX CONDUCTEURS Diamètre & Type de Rouleau Conducteur No. Pièce Rouleau Guide de câblage Numéro de la pièce intérieur Conducteur intérieur de guide de câblage Fil MIG de 0,025(0.6mm) Rouleau Conducteur Lisse de KP2529-1 .025”/.030” (0.6mm/0.8mm) Fil MIG de 0,030(0.8mm) Guide de fil d'acier KP2529-2...
  • Página 70 B-5-Fr B-5-Fr FONCTIONNEMENT B. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES FIGURE B.7 PLAC LES COMPOSANTS SUR LA MACHINE POUR SE RELIER À L'AVANT DE LA MACHINE (Voir la figure B.7) 1. Ouvrir la porte latérale de la console. 2. Faire glisser lʼextrémité du connecteur du pistolet et du câble au travers de lʼorifice sur le devant de la machine et à...
  • Página 71: Noyau Fondant

    B-6-Fr B-6-Fr FONCTIONNEMENT FIGURE B.9 (Voir la Figure B.9) ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR APPUYÉ CONTRE LE ROULEAU CONDUCTEUR INFÉRIEUR 9. Alimenter le fil au travers de lʼadmission de lʼen- AJUSTEUR DE TENSION VERROUILLÉ EN POSITION traîneur de fil le long de la rainure du guide-fil interne et par la sortie de lʼentraîneur de fil sur le côté...
  • Página 72: Préparation Et Réalisation Dʼune Soudure Mig

    B-7-Fr B-7-Fr FONCTIONNEMENT PRÉPARATION ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE MIG 6. Pistolet à Souder A. ARTICLES NÉCESSAIRES AU SOUDAGE MIG 1. Pointe de Contact de 0,025” 7. Câble et Agrafe de Travail 2. Guide de câblage intérieur 0,025” - 0,035”(0.6mm- 0.9mm) GUIDE DE CÂBLAGE INTÉRIEUR .025-.035 8.
  • Página 73: Installation Du Gaz De Protection

    B-8-Fr B-8-Fr FONCTIONNEMENT FIGURE B.13 B. INSTALLATION DU GAZ DE PROTEC- TION Pour le soudage MIG, il est nécessaire dʼavoir une EXTRÉMITÉ MÂLE ADAPTATEUR DU RÉGULATEUR bouteille de gaz de protection appropriée. Pour lʼacier S19298 doux, on peut utiliser soit un cylindre de mélange RONDELLE EN PLASTIQUE Ar/CO...
  • Página 74 B-9-Fr B-9-Fr FONCTIONNEMENT C. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES FIGURE B.14 SUR LA MACHINE REPÉRER LES COMPOSANTS À BRANCHER SUR LE (Voir la figure B.14) DEVANT DE LA MACHINE 1. Ouvrir la porte latérale de la console. 2. Faire glisser lʼextrémité du connecteur du pistolet et du câble au travers de lʼorifice sur le devant de la machine et à...
  • Página 75 B-10-Fr B-10-Fr FONCTIONNEMENT FIGURE B.16 (Voir la Figure B.16) ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR APPUYÉ CONTRE LE ROULEAU Alimenter le fil au travers de lʼadmission de lʼen- AJUSTEUR DE TENSION CONDUCTEUR INFÉRIEUR VERROUILLÉ EN POSITION traîneur de fil le long de la rainure du guide-fil interne et par la sortie de lʼentraîneur de fil sur le côté...
  • Página 76: Préparation Et Réalisation Dʼune Soudure En Aluminium

    B-11-Fr B-11-Fr FONCTIONNEMENT PRÉPARATION ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE EN ALUMINIUM AU MOYEN DʼUN PISTOLET À BOBINE 1. Débrancher le Pistolet Magnum 100L. 2. Installer le pistolet à bobine Magnum 100SG K2532-1 en option conformément aux instructions comprises avec le pistolet. 3.
  • Página 77: Accessoires

    C-1-Fr C-1-Fr ACCESSOIRES K2525-1 – Kit Minuterie pour soudage par Points Le kit de Minuterie, lorsquʼil est allumé, permet dʼétablir un temps de soudage fixe de sorte que, lorsquʼon tire sur la gâchette, la machine soude pen- dant une période fixe de 10 secondes maximum. Idéal pour effectuer des soudures par points régulières lorsquʼon soude sur une tôle fine.
  • Página 78 C-2-Fr C-2-Fr ACCESSOIRES K520 – Chariot à Usages Multiples Chariot hautement résistant pour ranger et transporter la soudeuse, un cylindre de gaz de protection de 150 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend des plateformes stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une plus grande capacité...
  • Página 79 C-3-Fr C-3-Fr ACCESSOIRES K2275-1 – Chariot de Soudage Chariot léger pour ranger et transporter la soudeuse, un cylin- dre de gaz de protection de 80 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend une étagère supérieure inclinée permettant un accès facile aux contrôles, un plateau inférieur pour une plus grande capacité...
  • Página 80: Entretien

    D-1-Fr D-1-Fr ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN DU PISTOLET ET DU CÂBLE MESURES DE SÉCURITÉ POUR PISTOLET MAGNUM™ 100L AVERTISSEMENT Nettoyage du Câble du Pistolet Nettoyer la gaine du câble après avoir utilisé environ 300 lbs (136 kg) LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu- de fil solide ou 50 lbs (23 kg) de fil fourré.
  • Página 81: Protection Contre Les Surcharges

    D-2-Fr D-2-Fr ENTRETIEN Longueur dʼÉbarbure de la Gaine 1-1/4" (31,8 mm) PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES Surcharge de Sortie POWER MIG® 180 DUAL est équipée dʼun disjonc- teur et dʼun thermostat qui protègent la machine con- tre dʼéventuels dommages si la sortie maximum est dépassée.
  • Página 82: Guide De Dépannage

    COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
  • Página 83: Guide De Dépannage

    Service sur le Terrain Pas dʼalimentation du fil, de sortie 1. Le thermostat est peut-être Lincoln Electric le plus proche. déclenché du fait dʼune sur- de soudage ou de débit de gaz chauffe. Laisser la machine lorsquʼon appuie sur la gâchette.
  • Página 84 2. Vérifier que la connexion du pis- contacter le concessionnaire tolet sur la machine ne présente autorisé de Service sur le Terrain pas dʼobstruction ou de fuites au Lincoln Electric le plus proche. niveau des joints. PROBLÈMES CAUSE ACTION (SYMPTÔMES) POSSIBLE RECOMANDÉE...
  • Página 85 F-1-Fr F-1-Fr DIAGRAMMES 544A 544A 543A NOIR BLEU BLANC ROUGE NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console.
  • Página 86: Schéma Dimensionnel

    F-2-Fr F-2-Fr SCHÉMA DIMENSIONNEL POWER MIG® 180 DUAL...
  • Página 87 Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. WARNING electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. Spanish No toque las partes o los electrodos Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-...
  • Página 88 Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or Use ventilation or exhaust to guards off. WARNING remove fumes from breathing zone. Spanish Los humos fuera de la zona de res- Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o AVISO DE...
  • Página 89 • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com...

Este manual también es adecuado para:

Imt10089

Tabla de contenido