Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3
SILOPROFI 2 Profimatic
(Type 546)
SILOPROFI 3 Profimatic
(Type 547)
Nr. 99 546.ES.80A.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger SILOPROFI 2 Profimatic

  • Página 1 Instrucciones de servicio Nr. 99 546.ES.80A.0 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor: Responsabilidad sobre el producto, información obligatoria Acaba de efectuar una excelente elección. Nos La responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y al distribuidor a librar alegramos por ello y le felicitamos por haberse el manual de manejo en el momento en que venden las máquinas y a instruir al decidido por Pöttinger und Lansberg.
  • Página 3 INSTRUCCIONES PARA LA Dokument ENTREGAD DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE Descarga del remolque ..................24 Significado de las símbolo de advertencia ............5 Acoplamiento de desconexión (NS) ..............24 Advertencias sobre seguridad en el trabajo ............5 Advertencias generales de seguridad para el uso del remolque ....... 6 Fin del proceso de descarga ................
  • Página 5: Significado De Las Símbolo De Advertencia

    SEÑALES DE ADVERTENCIA Símbolo CE El símbolo CE que debe ser instalado por el fabricante documenta exteriormente la conformidad de la máquina con las disposiciones para máquinas y otras directivas pertinentes de la CE. Declaración de conformidad de la CE (véase apéndice) Con la firma de la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en circulación satisface todos los...
  • Página 6: Advertencias Generales De Seguridad Para El Uso Del Remolque

    PUESTA EN MARCHA Advertencias generales de Antes de la puesta en marcha seguridad para el uso del remolque a. Antes de comenzar el trabajo, es indispensable que el usuario se familiarice con todos los comandos, así como con el funcionamiento. Una vez iniciado el trabajo es Advertencias para circular con el remolque demasiado tarde.
  • Página 7: Conexión Del Sistema Hidráulico

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Atención en tractores con sistema hidráulico cerrado Conexión del sistema JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, hidráulico FORD SERIE 40 SLE Antes de proceder al acoplamiento, el tornillo (7) en el bloque hidráulico debe ser enroscado por Controlador de efecto simple completo.
  • Página 8: Alimentación Eléctrica

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Alimentación eléctrica Equipamiento del tractor - Montar la caja de enchufe de 3 polos que se acompaña en la parte trasera del tractor. - Alimentación eléctrica a través de un relé (9) - Activar el relé a través de la cerradura de contacto (10) - Sección del conductor mín.
  • Página 9: Ajuste De La Lanza Articulada Frente A La Boca De Enganche Del Tractor

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Ajuste de la lanza articulada frente a la boca de enganche del tractor - Montar el acoplamiento del remolque (A) en el tractor de modo que, con el remolque enganchado, especialmente en el proceso de articulación, exista suficiente distancia entre el árbol cardán y la lanza.
  • Página 10: Ajuste De La Zona De Oscilación Del Pick-Up (Cota (M) = 460 Mm)

    AJUSTE DE LA LANZA ARTICULADAE Cota (M) = 460 mm Adaptación del árbol cardán Para que el pick-up trabaje perfectamente es preciso que la cota (M) Acortamiento del árbol cardán: véase Apéndice B. esté ajustada correctamente en el remolque acoplado (zona de oscilación del pick-up).
  • Página 11: Mando Electrohidráulico

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Mando electrohidráulico Advertencia de seguridad Si existe la posibilidad de que varias personas puedan manejar simultáneamente los elementos de mando del aparato o del tractor, se impone especial precaución. Las personas implicadas deben ponerse previamente de acuerdo. Un ejemplo: Existe riesgo de lesiones cuando una persona se encuentra en la parte trasera del remolque y alguien activa una función de mando en la cabina del tractor (apertura del panel trasero, conexión del accionamiento, etc.).
  • Página 12: Pupitre De Mando - Explicación Del Funcionamiento

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO ¡Para su seguridad! Pupitre de mando - Para descargar el remolque, es Explicación del necesario bloquear la palanca de mando (OFF). funcionamiento De este modo, el accionamiento para la prensa y el pick-up queda desconectado. Dispositivo de seguridad para cerrar el panel trasero: - Colocar la palanca (ST) del aparato de mando en posición ”ON”...
  • Página 13 MANDO ELECTROHIDRÁULICO Accesorio para forraje seco FULL C i l i n d r o s Pulsador - STOP dosificadores - Palanca en posición ”D” Cuando la carga aprieta Este pulsador tiene la función contra el panel trasero o interruptor - I n t e r r u p t o r - Interruptor apretado hacia arriba el cilindro dosificador...
  • Página 14: Desplegar Y Replegar La Barra Portacuchillas

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Sistema automático de Descarga con cinta Desplegar y replegar la barra portacuchillas carga transportadora trans- versal véase capítulo Preselección ”Sistema automático de véase el capítulo ”CINTA • Palanca en posición „A“ carga”. TRANSPORTADORA - Girar ambas barras portacuchillas TRANSVERSAL”.
  • Página 15: Nota En Caso De Obstrucción Del Canal De Prensa

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Nota en caso de obstrucción del canal de prensa ¡Atención! En caso de obstrucción del canal de prensa, no se debe accionar el pulsador para desplegar (pulsador derecho), ya que la barra portacuchillas se despliega bajo presión hidráulica. Remedio - Mantener pulsado el interruptor en el pupitre de mando en su posición ”A”...
  • Página 16: Sistema De Carga Automático

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Sistema de carga automático • Interruptor apretado hacia arriba (A) - El sistema de carga automático está conectado y el interruptor permanece en la posición superior. • Interruptor en posición central (0) - El sistema de carga automático está desconectado. Funcionamiento del sistema de carga automático Al cargar el remolque, se llena primero la parte delantera e inferior del espacio de carga.
  • Página 17: Anomalías Y Su Subsanación En Caso De Fallo Del Sistema Eléctrico

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico • En caso de fallo en el equipo eléctrico, la función hidráulica deseada puede ser ejecutada a través de un accionamiento de emergencia. El bloque hidráulico está situado por debajo del revestimiento de protección delantero izquierdo.
  • Página 18: Accionamiento Del Fondo Rascador - Posilibidades De Regulation

    ACCIONAMIENTO DEL FONDO RASCADOR - POSILIBIDADES DE REGULATION Accionamiento del fondo rascador - Posilibidades de regulation Ajuste en el pupitre de mando: En general, el ajuste de fábrica (0,6 - 1,7 A) permite una operación sin problemas. Datos técnicos: Campo de ajuste: 0 - 2,4 A Ajuste de fábrica: 0,6 - 1,7 A Problema: No se puede ajustar la velocidad deseada del fondo rascador con el regulador de corriente (I) situado en el pupitre (o sea, por ej.
  • Página 19: Desmontaje De Los Cilindros Dosificadores

    CILINDROS DOSIFICADORES Desmontaje de los cilindros dosificadores - Abrir el panel trasero del remolque. - Aflojar la tensión de las cadenas (58) y quitar las cadenas de transmisión (1). - Desmontar las chapas (2) a la izquierda y a la derecha. ¡Atención! No modificar el ajuste de los tornillos (X).
  • Página 20: Comienzo Del Proceso De Carga

    CARGA DEL REMOLQUE Advertencias de seguridad: Comienzo del proceso de carga • Durante todos los trabajos de ajuste, desconectar el motor y retirar el árbol cardán. 1. Colocar la palanca de mando ”43” en posición ”ON”. • Subsanar las eventuales anomalías en la zona del pick-up siempre con el motor apagado.
  • Página 21: Panel Trasero Y Cinta Transportadora Transversal

    CINTA TRANSPORTADORA TRANSVERSAL Panel trasero y cinta transportadora transversal 4. Soltar los dos pernos de bloqueo accionando la palanca (1). Retirar la cinta transportadora transversal hacia atrás (posición Descarga con la cinta transportadora transversa TD 34/94/17 ”4b”) hasta que los pernos de bloqueo vuelvan a enclavar. 5.
  • Página 22: Cinta Transportadora Transversal

    CINTA TRANSPORTADORA TRANSVERSAL Cinta transportadora transversal Tensado posterior de correa trapecial Tensión correcta de las correas - Desconectar el árbol de toma y retirar el árbol cardán del tractor. • Las correas para la conexión de la cinta transportadora - Mediante el sistema hidráulico del tractor, girar la palanca transversal deben encontrarse en estado tensado, es decir, (H) hacia el tornillo de ajuste (S1) hasta hacer tope.
  • Página 23: Panel Trasero

    PANEL TRASERO Panel trasero Descarga mediante los cilindros dosificadores Variantes 1. Dosificación normal • Panel trasero de chapa fijado en estribos giratorios - Asegurar con pasador elástico (F) (izquierda y derecha) 2. Dosificación de precisión • Panel trasero de chapa fijado en los paneles laterales - Asegurar con pasador elástico (F) (izquierda y derecha) El forraje se distribuye más uniformemente que en la dosificación normal.
  • Página 24: Descarga Del Remolque

    DESCARGA Descarga del remolque Descarga con el dispositivo dosificador - Abrir el panel trasero. - Bloquear la palanca de mando (OFF). De este modo queda desconectado el accionamiento de la prensa y del pick-up. - Conectar el árbol de toma. - Conectar el accionamiento de los cilindros dosificadores.
  • Página 25: Descarga Del Remolque

    FUNCIONAMIENTO Descarga del remolque Descarga sin dispositivo dosificador ¡Por razones de seguridad! 1. Bloquear la palanca de mando (OFF). 1. Bloquear la palanca de mando (OFF). 2. Abrir el panel trasero 3. Conectar el accionamiento del fondo de fricción (A). De este modo, el accionamiento de la prensa y del pick-up queda desconectado.
  • Página 26: Colocación Del Panel Superior

    PANEL SUPERIOR Colocación del panel superior • Es absolutamente necesario que la transformación sea realizada por dos personas y con el aparato estacionado en posición horizontal. • ¡Peligro de accidentes! 1. Rebatir la reja superior (3). 4. Quitar los dos tornillos hexagonales delanteros (SK) 2.
  • Página 27 PANEL SUPERIOR 6. Soltar los dos ganchos (H) 9. Rebatir el panel lateral trasero y atornillarlo con el - izquierda y derecha estribo tubular trasero. - izquierda y derecha 7. Rebatir el estribo tubular central 8. Rebatir el panel lateral trasero y atornillarlo con el estribo tubular central (SK).
  • Página 28: Instrucciones Generales De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Instrucciones generales de mantenimiento Apertura de los protectores laterales Para conservar el aparato en buen estado, incluso después de Con una herramienta mucho tiempo de uso, se recomienda seguir las siguientes adecuada (p.ej. un instrucciones. destornillador), abrir el pestillo ”R”...
  • Página 29: Sistema Hidráulico

    MANTENIMIENTO Sistema hidráulico Depósito de gas ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones y de infecciones! ¡Atención! Los líquidos que son expulsados a alta presión pueden atravesar la piel. ¡En estos casos, consultar inmediatamente con el médico! En el depósito de gas no deben realizarse trabajos de soldadura ni cualquier tipo de mecanización.
  • Página 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Mantenimiento Pick-up - Las púas rotas (53) pueden cambiarse sin necesidad de desmontar el pick-up, una vez retirado el estribo separador (54). Presiòn del aire Cadena de transmisión del pick-up - Engrasar la cadena y comprobar su tensión al cabo de cada 40 viajes. - Una vez al año, retirar el protector de la cadena y limpiar y lubricar la cadena, así...
  • Página 31: Mecanismo De Corte

    MANTENIMIENTO Montaje Mecanismo de corte cuchillas - Prestar atención a que el carrete de la palanca e n c l a v a m i e n t o Desmontaje de una cuchilla enclave en la ranura de la cuchilla. - Girar la barra portacuchillas hacia fuera.
  • Página 32: Medida De Ajuste Para Interruptores Finales

    MANTENIMIENTO Cadenas del fondo de fricción Las cuatro cadenas del fondo de fricción deben estar tensadas uniformemente, pero no demasiado tensas. Deben hacer justo una ligera comba. S S S S Tensado de las cadenas del fondo de fricción - Los tornillos tensores (S) se encuentran debajo de la plataforma. Cuando la carrera de los tornillos tensores resulta insuficiente, elimine algunos eslabones de la cadena.
  • Página 33: Lubricación Automática De Cadenas 1)

    MANTENIMIENTO Lubricación automática de cadenas Engranaje Cambiar o completar anualmente el aceite para engranajes. Funcionamiento: Introducir el aceite conforme al esquema de lubricación. En la elevación hidráulica del pick-up, se pone en movimiento al mismo tiempo el Rellenar aceite émbolo de la bomba de aceite (P). De - Para introducir el aceite, desenroscar el tornillo de carga (6).
  • Página 34 WHEELS AND TYRES General Check regularly that wheel nuts are firmly tightened ( see table for screw starting torque)! Attention! After the first 10 hours of operation retighten wheel nuts. - If a wheel has been changed retighten the wheel nuts after 10 hours of operation also.
  • Página 35: Acoplamiento De Las Mangueras De Freno

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Limpieza de los filtros de conducto Acoplamiento de las mangueras de freno Los dos filtros de conducto deben ser limpiados según las condiciones de servicio, normalmente cada 3-4 meses aproximadamente. Para la - Al acoplar las mangueras limpieza, se han de sacar los cartuchos de filtro sinterizados.
  • Página 36: Posición De Desenclavamiento En La Válvula De Freno

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Posición de desenclavamiento en la válvula de freno La posición de desenclavamiento permite mover el remolque cuando las mangueras de freno no están acoplados al tractor. - Apretar el botón de accionamiento (M) hasta el tope. El freno queda soltado. - Extraer el botón de accionamiento (M) hasta el tope.
  • Página 39: Datos Técnicos Siloprofi 2

    DATOS TÉCNICOS Posición de la placa de características El número de fabricación se encuentra en la placa de características que aquí se reproduce y se sitúa en el chasis. Eventuales casos de garantía y de consulta no pueden ser atendidos sin indicación del número de fabricación. Anote este número inmediatamente después de la entrega del vehículo/aparato en la portada del manual de instrucciones.
  • Página 40: Datos Técnicos Siloprofi 3

    DATOS TÉCNICOS Posición de la placa de características El número de fabricación se encuentra en la placa de características que aquí se reproduce y se sitúa en el chasis. Eventuales casos de garantía y de consulta no pueden ser atendidos sin indicación del número de fabricación. Anote este número inmediatamente después de la entrega del vehículo/aparato en la portada del manual de instrucciones.
  • Página 41: Uso Del Remolque, De Acuerdo Con Las Normativas

    DATOS TÉCNICOS Uso del remolque, de acuerdo con las normativas El vehículo de carga „SILOPROFI“ sirve exclusivamente para el empleo usual de los trabajos agrícolas. • Para cargar, transportar y descargar pienso verde, pienso basto, pasto ajado y paja. • Para transportar y descargar paja cortada.
  • Página 44: Anexo

    ANEXO...
  • Página 45 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 46: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un ¡Atención! Utilice exclusiva- mente el árbol cardán embrague de levas indicado o suministrado, ya El embrague de levas es un que de lo contrario se embrague de sobrecarga que extingue el derecho de conmuta el par de giro a „cero“...
  • Página 47: Instalación De Freno De Retención

    Instalación de freno de retención con retroceso automático (Sistema RINNER / Sistema BPW) Instalación de freno de retención 1. Servicio extendido y la palanca del freno de mano apretada. La palanca del freno de mano, en estado apretado (6), ha de cubrir justo la Después del acoplamiento, posición dentada del segmento dentado.
  • Página 48 Instalación de freno de retención con retroceso automático (Sistema RINNER / Sistema BPW) Causas de fallos y su eliminación Avería Causa Eliminación El efecto del freno no es suficiente. La barra de tracción no queda completamente Reajuste según instrucciones. enclavada. Los forros del freno no están rodados.
  • Página 49: Eje De Retencion Con Retroceso Automatico

    EJE DE RETENCION CON RETROCESO AUTOMATICO Eje de retencion con retroceso automatico Ajuste del freno de levas Tipo 30-4010 (300x60) (Compensacion delante del eje) Por principio se realiza primero el ajuste o reajuste del freno de rueda. Aflojar el eje, colocar en posición de aflojamiento la instalación de retención y el freno de contención (el corchete de tracción debe estar completamente extendido).
  • Página 50: Montar La Cubierta (Pl)

    CUBIERTA DE LIMITACIÓN (Equipamiento opcional) Montar la cubierta (PL) 1. Taladrar perforaciones (diám. 9 mm) junto al tubo perfilado, según dibujo. 2. Montar los soportes (H) (3 unidades). • Tornillos hexagonales M8 x 70 (3 unidades) • Tuerca hexagonal M8. ñ...
  • Página 51 Declaración de Conformidad según la normativa de la CEE 98/37/CEE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Nosotros __________________________________________________________________ (nombre del fabricante) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 _________________________________________________________________________ (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Silierwagen SILOPROFI 1, Type 546...
  • Página 52 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit technical developments continue, PÖTTINGER reserve de modifier descriptions et illustrations de cette notice the right to make alterations which must not necessarily...
  • Página 53 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D-48 268 Greven Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0 Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11 Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12 Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14...

Este manual también es adecuado para:

Siloprofi 3 profimatic

Tabla de contenido