Manuel D'utilisation - Invacare Standing Transfer Vest Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Standing Transfer Vest:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Korkeiden lämpötilojen ja kuivausrummun jatkuva käyttö
voivat lyhentää tuotteen käyttöikää.
Suosittelemme tavallisen kotitalouskäyttöön tarkoitetun
pyykinpesuaineen käyttöä. Älä käytä huuhteluainetta.
Valitse desinfiointiin desinfiointiaine, joka on yhteensopiva
nostoliinan materiaalien kanssa ja noudata desinfiointiaineen
valmistajan ohjeita.
6 Käytön jälkeen
6.1 Säilytysolosuhteet
Nostoliinaa on säilytettävä kuivassa paikassa, jonka
suhteellinen ilmankosteus on enintään 50 % ja jossa ei ole
suoraa auringonvaloa.
6.2 Kunnostaminen
Tämä tuote sopii käytettäväksi uudelleen. Toimi seuraavasti,
kun tuotetta kunnostetaan uutta käyttäjää varten:
Tarkistaminen
Puhdistaminen ja desinfiointi
Lisätietoja on kohdassa 5 Huolto, sivu 18.
Varmista, että käyttöopas luovutetaan tuotteen mukana.
Jos vaurioita tai häiriöitä löytyy, älä käytä tuotetta uudelleen.
6.3 Hävittäminen
Suojele ympäristöä ja vie tuote käytön jälkeen paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Pura tuote ja sen osat, jotta eri materiaalit voidaan erotella
ja kierrättää erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten hävittämisessä ja
kierrättämisessä on noudatettava kunkin maan jätteiden
käsittelyä koskevia lakeja ja asetuksia. Kysy tarkempia tietoja
paikalliselta jätehuoltolaitoksesta.
7 Tekniset Tiedot
7.1 Suurin turvallinen työskentelykuorma
XS, S, M ja L
200 kg
7.2 Materiaalit
Materiaali
Polyesteri
Polyamidi
Polyuretaani
Käytetyt materiaalit eivät ole paloa hidastavia.
1 Généralités
1.1 Introduction
Le présent manuel d'utilisation contient des informations
importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une
utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le
manuel d'utilisation et respectez les instructions de sécurité.
Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques
des produits sans préavis.
60124418-A
XL
250 kg
Osa
Pääkangas, hihnat, reunanauha
(kiinteä), päämerkki (kudottu)
Reunanauha (verkko ja
välikappale), toissijainen merkki
Pehmuste
Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la
version la plus récente. Cette version est disponible au
format PDF sur le site Internet d'Invacare.
Si la taille des caractères de la version imprimée du document
vous semble trop difficile à lire, vous pouvez télécharger la
version PDF sur le site Internet. Vous pourrez alors ajuster la
taille des caractères à l'écran pour améliorer votre confort
visuel.
En cas d'incident grave avec le produit, vous devez en
informer le fabricant et l'autorité compétente de votre pays.
Symboles figurant dans ce manuel
Les symboles et mots d'avertissement utilisés dans le
présent manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques
dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou
des dommages matériels. Reportez-vous aux informations
ci-dessous pour la définition des symboles d'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, est susceptible de provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, est susceptible de provoquer
des blessures mineures ou légères.
IMPORTANT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, est susceptible de provoquer
des dommages matériels.
Conseils et recommandations
Donne des conseils, recommandations et
informations utiles pour une utilisation efficace
et sans souci.
1.2 Durée de vie
La durée de vie attendue de ce produit va de 1 à 5 ans. Elle
dépend du tissu, de la fréquence d´utilisation, des pratiques
de nettoyage et du poids supporté.
1.3 Informations de garantie
Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit,
conformément à nos conditions générales de vente en
vigueur dans les différents pays.
Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être
adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été
obtenu.
1.4 Limitation de responsabilité
Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage
lié à :
un non respect du manuel d'utilisation,
une utilisation incorrecte,
l'usure normale,
un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou
des tiers,
IfrI
des modifications techniques,
des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de
pièces de rechange inadaptées.
1.5 Conformité
La qualité est un élément fondamental du fonctionnement
de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme
ISO 13485.
Ce produit porte le label CE et est conforme à la
Réglementation sur les dispositifs médicaux de classe I
19
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido