Skil PWRCORE 12 ID574401 Manual Del Propietário

Skil PWRCORE 12 ID574401 Manual Del Propietário

Destornillador de impacto sin cepillo de 12 v
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Destornillador de impacto sin cepillo de 12 V
1-877-SKIL-999
Model/ Modelo/ Modèle: ID574401
12V Brushless Impact Driver
Clé à chocs sans balai de 12 V
Owner's Manual
Guide d'utilisation
Manual del propietario
www.skil.com
OR
TM
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Skil PWRCORE 12 ID574401

  • Página 1 ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Troubleshooting ..........16 Limited Warranty of SKIL Cordless Tool ......17...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 4 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 5: Safety Warnings For Impact Driver

    Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 7 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 8 Symbol Name Designation/Explanation Designates Ni-Cad battery recycling Ni-Cad RBRC seal program Read manual symbol Alerts user to read manual Always wear safety goggles or safety Wear eye protection symbol glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
  • Página 9 SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
  • Página 10: Get To Know Your Impact Driver

    GET TO KNOW YOUR IMPACT DRIVER 12V Brushless Impact Driver Fig. 1 Halo Light Direction-of- Rotation (forward/ center-lock/reverse) Selector Quick-change Collet Soft Grip Variable-Speed Trigger Switch Mode Selector Bit Storage Area Removable Belt Clip SPECIFICATIONS Rated voltage 12V d.c. Collet size / Type 1/4"...
  • Página 11: Operating Instructions

    This cordless impact driver must be used only with the battery packs and charger listed below: Battery Pack Charger SKIL BY500101 SKIL BY519801 SKIL QC535701 NOTICE: Please refer to the battery and charger manual for detailed operating information. To Attach/Detach Battery Pack Fig.
  • Página 12 NOTICE: When placing the battery pack in the tool, be sure that the raised rib on battery pack aligns with the groove inside the tool and that the latches snap into place properly. Improper attachment of the battery pack can cause damage to internal components. Battery tools are always in operating condition.
  • Página 13 Fig. 4 Variable-Speed Trigger Switch Your tool is equipped with a variable-speed trigger switch. The tool can be turned “ON” or “OFF” by depressing or releasing the trigger. The variable-speed trigger switch delivers high- er speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure (Fig.
  • Página 14 The speed mode will be stored and applied in the next operation when the tool is turned on again or when the direction of rotation has been changed. Reset the speed modes as desired. NOTICE: To prevent gear damage, always allow the impact driver to come to a complete stop before changing between high speed and low speed.
  • Página 15 Tighten and Loosen Nuts and Bolts Variable-speed control must be used with Fig. 9 caution when driving nuts and bolts with socket-set attachments. The best technique is to start slowly and increase speed as the nut or bolt runs down. Set the nut or bolt snugly by slowing the tool to a stop.
  • Página 16: Maintenance

    WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts. Use of any WARNING other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Página 17: Limited Warranty Of Skil Cordless Tool

    LIMITED WARRANTY FOR SKIL CORDLESS TOOL 5 YEARS LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer POWER TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
  • Página 18 Dépannage ........... .33 Garantie limitée de l’outil sans fil SKIL ......34-35 AVERTISSEMENT La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres...
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Généraux Relatifs Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et AVERTISSEMENT spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non- respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
  • Página 20 Portez de l’équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
  • Página 21: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Clé Àchocs

    Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles à...
  • Página 22: Symboles

    SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 23 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
  • Página 24 Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au lithium-ion lithium-ion Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à...
  • Página 25 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
  • Página 26: Apprenez À Connaître Votre Clé À Chocs

    APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CLÉ À CHOCS Clé à chocs sans balai de 12 V Fig. 1 Lampe halogène Sélecteur de sens de rotation (serrage/vissage, verrouillage au centre, desserrage/ Mandrin à dévissage) changement rapide Poignée à prise souple Interrupteur à vitesse variable Espace de Sélecteur de...
  • Página 27: Mode D'emploi

    Utilisez cette clé à chocs sans fil uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous : Bloc-piles Chargeur SKIL BY500101 SKIL BY519801 SKIL QC535701 AVIS : Veuillez consulter le manuel relatif aux blocs-piles et aux chargeurs pour davantage de détails au sujet du fonctionnement de l’outil.
  • Página 28 AVIS : Lorsque vous insérez le bloc-piles dans l’outil, assurez-vous que les nervures du bloc- piles sont alignées sur les rainures de l’outil et que le verrou s’enclenche correctement. Une mauvaise installation du bloc-piles peut endommager des composants internes. Les outils à pile sont toujours en état de fonctionnement. AVERTISSEMENT Par conséquent, le sélecteur de sens de rotation (serrage/ vissage, verrouillage au centre, desserrage/dévissage) devrait toujours être verrouillé...
  • Página 29 Interrupteur à vitesse variable Fig. 4 L’outil est muni d’un interrupteur à vitesse variable. L’outil peut être allumé ou éteint en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant. La vitesse de l’outil dépend de la pression exercée sur l’interrupteur à vitesse variable. Si vous augmentez la pression, la vitesse augmente, et si vous la réduisez, la vitesse diminue (figure 4).
  • Página 30 Sélecteur de mode L’outil est muni d’une interface qui permet Fig. 6 de régler la vitesse selon 2 modes (basse ou élevée). Lorsque vous appuyez doucement sur la gâchette, l’indicateur de mode s’allume au- tomatiquement en vert. Appuyez sur le sélec- teur de mode pour régler la vitesse (figure 6).
  • Página 31 Installation et retrait des mèches Fig. 8 L’outil est muni d’un mandrin à changement rapide, ce qui facilite grandement l’installation et le retrait des mèches. a. Installation d’un embout : Poussez le manchon noir vers l’avant, insérez l’embout dans le mandrin, puis relâchez le manchon noir.
  • Página 32: Entretien

    Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil. Entretien général Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de...
  • Página 33: Dépannage

    4. Assurez-vous que le bloc-piles est bien installé correctement. fixé à l’outil et bien verrouillé. 5. L’interrupteur est 5. Faites remplacer l’interrupteur dans un endommagé. centre de service autorisé par SKIL. Il est impossible 1. Le manchon n’est pas 1. Relâchez le manchon. d’installer desserré.
  • Página 34 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999...
  • Página 35 ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
  • Página 36 Solución de problemas ......... .50 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL ... . . 51-52 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y...
  • Página 37: Advertencias De Seguridad General En El Manejo De Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ADVERTENCIA ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 38 Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla.
  • Página 39: Advertencias De Seguridad Para El Destornillador De Impacto

    Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las manijas y superficies de agarre húmedas no permiten una manipulación segura ni controlar la herramienta en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.
  • Página 40: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 41 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE:algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
  • Página 42 Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel cadmio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de níquel cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de uso de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto.
  • Página 43: Conozca Su Destornillador De Impacto

    CONOZCA SU DESTORNILLADOR DE IMPACTO Destornillador de impacto sin cepillo de 12 V Fig. 1 Luz halógena Selector de dirección de rotación (hacia Boquilla de delante/bloqueo sujeción de central/reversa) cambio rápido Agarre suave Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Selector de modo Área de almacenaje de brocas...
  • Página 44: Instrucciones De Funcionamiento

    Este destornillador de impacto se debe usar solamente con los paquetes de baterías y el cargador que se indican a continuación: Paquete de baterías Cargador SKIL BY500101 SKIL BY519801 SKIL QC535701 AVISO: Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada sobre el funcionamiento.
  • Página 45 AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los pestillos encajen en su lugar adecuadamente. La conexión inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes internos.
  • Página 46 Interruptor tipo gatillo de Fig. 4 velocidad variable Su herramienta está equipada con un inter- ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede activar o desactivar al presionar o soltar el gatillo. El interruptor tipo gatillo de velocidad vari- able proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con Variable Speed...
  • Página 47 Selector de modo Fig. 6 Su herramienta está equipada con una interfaz de ajuste de velocidad de 2 modos (bajo/alto). Cuando se aprieta ligeramente el gatillo, el in- dicador de modo se ilumina automáticamente en verde. Presione el selector de modo para ajustar el modo de velocidad (Fig.
  • Página 48 Fig. 8 Instalación y extracción de brocas Su herramienta está equipada con una boquilla de sujeción de cambio rápido, lo que hace que las brocas sean muy fáciles de instalar y extraer. a. Para instalar la broca: presione el manguito negro hacia delante, inserte la broca en la boquilla de sujeción y suelte el manguito negro.
  • Página 49: Mantenimiento

    Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL. Mantenimiento general...
  • Página 50: Solución De Problemas

    5. El interruptor está dañado. 5. Pida en un centro o estación de servicio autorizada de SKIL que reemplacen el interruptor. No se puede instalar 1. No ha aflojado el manguito. 1. Afloje el manguito.
  • Página 51 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...
  • Página 52 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

Tabla de contenido