Tabla de contenido

Enlaces rápidos

r
EXR-7
Interactive Arranger
Owner's Manual
Thank you for choosing a Roland EXR-7 Interactive Arranger, a
novel keyboard with a superior Roland sound source, an intui-
tive user interface, a USB port, V-LINK compatibility, a Piano
Mode (chord recognition on the entire keyboard), 76 keys, a
D BEAM controller, and a host of other useful functions.
To get the most out of the EXR-7 and to ensure many years of
trouble-free service, we urge you to read through this Owner's
Manual thoroughly.
To avoid confusion, let's agree to use the word "button" for all
keys on the front panel, and use "key" only when referring to
the EXR-7's keyboard.
Before using this instrument, carefully read the "Important
notes" (p. 10). They provide information concerning the proper
operation of the EXR-7. Be sure to keep this manual in a safe
place for future reference.
Copyright © 2004 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication
may be reproduced in any form without the written permission of Roland
Europe S.p.a.
Manual del Usuario
Gracias por elegir un EXR-7 Arranger interactivo de Roland, un
nuevo teclado con una fantástica fuente de sonido Roland, un
intuitivo interface de usuario, un puerto USB, compatibilidad
V-LINK, un modo de piano (reconocimiento de acordes en todo
el teclado) 76 teclas, un controlador D BEAM y un muchas
otras funciones de gran utilidad.
Para obtener el máximo rendimiento del EXR-7 y para garanti-
zar una utilización sin problemas durante muchos años, le
aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual
del Usuario.
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra "botón" para
todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la palabra
"tecla" para referirnos al teclado del EXR-7.
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones
tituladas "Notas importantes" (p. 10). Estas secciones le pro-
porcionan información acerca de la correcta utilización del
EXR-7. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
Copyright © 2004 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte
de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
Mode d'emploi
Merci d'avoir porté votre choix sur l'EXR-7 Interactive Arranger
de Roland. Ce clavier arrangeur réunit un générateur de sons
Roland de qualité exceptionnelle, une interface utilisateur
intuitive, un port USB, la compatibilité V-LINK, un mode Piano
(offrant la reconnaissance d'accords sur le clavier entier), 76
touches, un contrôleur D BEAM et bien d'autres atouts.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre EXR-7 et lui
assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez
entièrement le présent Mode d'emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d'utiliser le mot "bou-
ton" pour désigner les commandes en face avant et de réserver
le mot "touche" au clavier de l'EXR-7.
Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement la section
"Remarques importantes" (p. 10). Elle contient des informa-
tions vitales pour l'utilisation correcte de l'EXR-7. Rangez ce
manuel en lieu sûr car il vous sera utile lors de références ulté-
rieures.
Copyright © 2004 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction inté-
grale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit
sans l'autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roland EXR-7

  • Página 1 D BEAM et bien d’autres atouts. To get the most out of the EXR-7 and to ensure many years of trouble-free service, we urge you to read through this Owner’s Para obtener el máximo rendimiento del EXR-7 y para garanti- Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre EXR-7 et lui Manual thoroughly.
  • Página 2 Fuente de sonido suprema Générateur de sons exceptionnel Superior sound source Los sonidos del EXR-7 se basan en formas de onda de lon- L’EXR-7 propose des sons basés sur des formes d’onde non The EXR-7’s sounds are based on full-length (uncom- pressed) waveforms, which is unique in this price range.
  • Página 3 The EXR-7 is also equipped with a floppy disk drive (2DD/ net. Nota: El EXR-7 es compatible con XG Light y, por lo tanto, sólo 2HD) for data management and importing Music Styles proporciona el grupo básico de funciones compatibles.
  • Página 4 EXR-7 symbol alerts the user to important instructions Used for instructions intended to alert or warnings.The specific meaning of the symbol is the user to the risk of death or severe determined by the design contained within the injury...
  • Página 5 ..................................................... • The EXR-7 should only be connected to a power supply of the type described in the operating instructions, or as marked on the • El EXR-7 sólo debería conectarse a una fuente de alimentación del •...
  • Página 6 • No comparta el adaptador del EXR-7 con tomas de corriente en las avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement • Do not force the EXR-7’s adapter to share an outlet with an unrea- que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos. Tenga vigilant avec des multiprises.
  • Página 7 EXR-7 • Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all • No deje que los cables se enreden. Además, debería colocar todos los • Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. cords and cables should be placed out of the reach of children.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    EXR-7 Contenido Sommaire Contents 1. Important notes ........10 1.
  • Página 9 Initializing your EXR-7 (Factory) ....139 Inicializar el EXR-7 (Factory) ....139 16.
  • Página 10: Important Notes

    • Pour éviter les risques de dysfonctionnements, n’utilisez jamais l’ins- como por ejemplo una zona expuesta a lluvia o humedad. • Do not allow objects to remain on top of the EXR-7. This can be the trument dans des lieux humides, comme un endroit exposé aux pré- cause of malfunction.
  • Página 11 • For everyday cleaning wipe the EXR-7 with a soft, dry cloth or one • Para una limpieza diaria, limpie el EXR-7 con un paño suave y seco o • Pour nettoyer le EXR-7, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigu- that has been slightly dampened with water.
  • Página 12 2°; downward, 18°. toute vibration. Si vous devez incliner l’instrument, veillez à respecter • Avoid using the EXR-7 immediately after it has been moved to a • No use el EXR-7 inmediatamente después de haberlo desplazado les limites de la plage d’inclinaison suivante: vers le haut, 2°;...
  • Página 13 Roland assumes no responsibility whatsoever copyright de terceros. Roland no se responsabiliza de lo referente a with regard to any infringements of third-party copyrights arising las infracciones de los copyrights de terceros que se produzcan por el •...
  • Página 14: Panel Descriptions

    (des modèles Roland RH-25, RH-50 ou RH-200). En bran- D [VOLUME] knob chant un casque d’écoute, vous coupez le son des encein- Use this knob to set the global volume of your EXR-7. D Mando [VOLUME] tes de l’EXR-7. Utilice este mando para ajustar el volumen global de su E BALANCE [ACCOMP] [KEYBOARD] buttons EXR-7.
  • Página 15 Si vous utilisez du matériel V-4, you can switch images in synchronization with nes de más a la derecha en el teclado del EXR-7. Utili- vidéo compatible V-LINK, vous pouvez facilement lier des music, or use the EXR-7’s performance functions or right- zando equipos de vídeo compatibles con V-LINK, los efec-...
  • Página 16 Púlselos de forma simultánea para activar PIANO MODE, Enfoncez simultanément ces boutons pour activer la p. 64). lo que le permite utilizar el Arranger del EXR-7 (acompa- fonction PIANO MODE. Ce mode permet d’utiliser l’arran- Note: By pressing and holding [ARRANGER¥BAND] you can ñamiento automático) sin dividir el teclado (consulte la...
  • Página 17 [INTRO], [ORIGINAL], etc., buttons R Botón [SONG] Ce bouton sert à choisir le mode Song de l’EXR-7 et à affecter les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc. au pilotage should be used to operate the on-board Recorder.
  • Página 18 (Vous pouvez aussi tons in the left part of the EXR-7.) biar la velocidad de desplazamiento. (Los grupos de los sélectionner les groupes de styles musicaux avec les bou- The SELECT [√][®] buttons allow you to choose items...
  • Página 19 EXR-7 V [FUNCTION] button V Botón [FUNCTION] V Bouton [FUNCTION] This button provides access to the FUNCTION menu. You Éste botón le proporciona acceso al menú FUNCTION. Ce bouton vous permet d’accéder au menu FUNCTION. can use the FAMILY and SELECT [√][®] buttons to select Puede utilizar los botones FAMILY y SELECT [√][®] para...
  • Página 20 EXR-7 b Unidad de disco, debajo del teclado (no aparece en la ima- b Lecteur de disquettes, en dessous du clavier (n’est pas b Disk drive, below the keyboard (not pictured) gen) repris sur l’illustration) This is where you can insert floppy disks with Standard Aquí...
  • Página 21 éviter tout débranchement accidentel. Note: Be sure to only use the adapter supplied with your EXR-7. Nota: Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido Remarque: Veillez à utiliser exclusivement l’adaptateur secteur Other adapters may damage your Interactive Arranger.
  • Página 22: First Steps

    EXR-7’s DC IN jack, and the other end to a suitable wall (2) Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador al teur à la prise DC IN de l’EXR-7 et l’autre bout à une jack DC IN del EXR-7, y el otro extremo a una toma de prise de courant de tension appropriée.
  • Página 23: Demo Songs

    DemoSong 120 001 DemStyle Your EXR-7 comes with 1 song demo, 8 Tone demos, various El EXR-7 se entrega con 1 canción de demostración, 8 Tonos Votre EXR-7 contient 1 morceau de démonstration, 8 démos Style demos, and 1 Cover demo.
  • Página 24 Cover. réglages Cover. (3) Press [START÷STOP] to stop Cover demo song playback. Esto no es realmente necesario, ya que el EXR-7 los cam- Cela n’est pas vraiment nécessaire, car l’EXR-7 change bia automáticamente durante esta demostración. automatiquement ces réglages au cours de la démo.
  • Página 25: Playing Without Accompaniment

    Cuando activa el EXR-7, se selecciona el modo PIANO SOLO. Quand vous mettez l’EXR-7 sous tension, il active son mode mode. This means that you can use the EXR-7 like a digital Esto significa que puede utilizar el EXR-7 como un piano PIANO SOLO.
  • Página 26 Main. Remarque: Contrairement aux instruments avec arrangeur Drums part. You can therefore also play a Drum Kit with the antérieurs de Roland, l’EXR-7 ne fait plus de distinction entre les Nota: A diferencia de instrumentos arranger anteriores de Main part.
  • Página 27 The button lights and the EXR-7 now automatically Se ilumina el botón y el EXR-7 selecciona automática- Le bouton s’allume et l’EXR-7 affecte automatiquement selects a sound for the Dual part that complements the mente un sonido para la parte Dual que complementa el un son à...
  • Página 28 EXR-7 Pour changer la balance entre les sons des parties Main et To change the balance between the Main and Dual Para cambiar el balance entre los sonidos Main y Dual, Dual, procédez comme suit: sounds, proceed as follows: proceda de la forma siguiente: (3) Maintenez le bouton [DUAL] enfoncé...
  • Página 29: Playing With Accompaniment (Arranger)

    (al que se le puede añadir un cordes stéréo (auquel vous pouvez ajouter une basse monopho- half of the keyboard is thus not muted (like on previous Roland sonido de bajo monofónico, consulte la sección “Auto Bass*: nique) lorsque vous jouez dans la moitié...
  • Página 30 EXR-7 (4) Interprete otro acorde (o nota) para cambiar la tecla (4) Jouez un autre accord (ou une autre note) pour chan- (4) Play another chord (or note) to change the Arranger’s del Arranger. ger la tonalité de l’arrangeur.
  • Página 31 EXR-7 (*) There is a “InEnCHRD” function that allows you to (*) Existe una función “InEnCHRD” que le permite (*) La fonction “InEnCHRD” permet de définir si la specify whether or not the key of the Intro or Ending pat- especificar si la tecla del patrón Intro o Ending debe cam-...
  • Página 32 El EXR-7 también ofrece una opción Sync Stop: rápida- L’EXR-7 propose aussi une fonction Sync Stop: appuyez The EXR-7 also provides a Sync Stop option: quickly press [SYNC¥START÷STOP] twice (“double-click”) quickly so that mente pulse dos veces (“doble clic”) [SYNC¥START÷STOP] deux fois rapidement (“double-cliquez”) sur...
  • Página 33: Selecting Music Styles

    46 et 48). shipped. You can expand the number of Styles in this area by del EXR-7 que ya contiene 19 Estilos cuando el EXR-7 sale de FLASH: (Mémoires 101~199) Cette zone de mémoire Flash copying more Styles from your computer (via USB) or by fábrica.
  • Página 34 EXR-7 (3) Pulse el botón [STYLE]. Esto no es realmente necesario, (3) Appuyez sur le bouton [STYLE]. Notez que cette étape (3) Press the [STYLE] button. This is not really necessary, puesto que si pulsa uno de los botones STYLE se acti- n’est pas vraiment nécessaire, car [STYLE] est automati-...
  • Página 35: Balance

    Si seleccionó un Estilo Musical en el disquete, el icono Si vous avez choisi un style musical de la disquette, l’icône icon now flashes, and the EXR-7 automatically selects the parpadeará, y el EXR-7 seleccionará automática- clignote et l’EXR-7 sélectionne automatiquement la...
  • Página 36: Playing Back Songs

    EXR-7’s Flash memory. en la memoria Flash del EXR-7. Sus propias canciones se Flash de l’EXR-7.
  • Página 37 DISK: (Mémoires 201~…) Cette zone correspond à la disk you insert into the EXR-7’s drive. The number of que inserte en la unidad del EXR-7. El número de cancio- disquette chargée dans le lecteur de l’EXR-7. Le total de available songs depends on the floppy disk, of course.
  • Página 38 Note: If the number you enter lies beyond the last available EXR-7 tarda un poco más en aceptar la entrada. (voire un seul), l’EXR-7 mettra plus de temps à “digérer” entry, the EXR-7 does not change. Note: Enter “000” (or “0”) to select the USERSONG memory.
  • Página 39 Remarque: Retenez que le fait de lancer la reproduction d’un Note: The EXR-7’s Recorder can also play back songs with a res- memoria USERSONG. Asegúrese de guardarla antes de conti- morceau sur disquette écrase le morceau dans la mémoire...
  • Página 40 EXR-7 Funciones de reproducción Fonctions supplémentaires de Additional playback functions adicionales reproduction The [INTRO], [ORIGINAL], etc. buttons have two functions: one in Style mode (printed above the buttons), and another Los botones [INTRO], [ORIGINAL], etc. tienen dos funciones: Les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc. ont deux fonctions: une one in Song mode (printed below the buttons).
  • Página 41 Loop playback (Repeat) Reproducción Loop (Repeat) Reproduction en boucle (Repeat) Another clever feature of the EXR-7’s Recorder is that you Otra función muy interesante del Grabador del EXR-7 es la La fonction Recorder (enregistreur) de l’EXR-7 propose une can program playback loops. You can do so during playback que permite programar loops de reproducción.
  • Página 42 Live performance with song backing (Minus One) ción (Minus One) (Minus One) Your EXR-7 allows you to mute parts you wish to play your- Su EXR-7 le permite enmudecer partes que desea reproducir Votre EXR-7 vous permet d’étouffer la partie que vous voulez self or don’t need in a given situation.
  • Página 43 (una parte después de otra). même musicien (une partie après l’autre). In the case of the EXR-7, the term is only used to indicate En el caso del EXR-7, el término se utiliza solamente para Dans le cas de l’EXR-7, ce terme sert uniquement à indiquer that we are dealing with separate musical parts.
  • Página 44 If you play back song files with an XG Lite header, the Lite, el EXR-7 adapta automáticamente las asignaciones mat XG Lite, l’EXR-7 adopte automatiquement les assi- EXR-7 automatically adapts the button assignments as de botones, de la siguiente manera: [RIGHT]= “1”, [LEFT]= gnations de boutons suivantes: [RIGHT]= “1”, [LEFT]= “2”,...
  • Página 45 EXR-7 Changing the track assignments Cambiar las asignaciones de la pista Changer les assignations de pistes If the song files you are using do not follow the GM sys- Si los archivos de canción utilizados no siguen el sistema Si vos fichiers de morceau n’utilisent pas le système GM...
  • Página 46: Changing The Music Style Or Song Orchestration

    El EXR-7 es un nuevo reproductor de Archivos MIDI Estándar Votre EXR-7 est un nouvel instrument arrangeur et lecteur Your EXR-7 is a novel arranger instrument and Standard e instrumento de acompañamiento con dos funciones para de fichiers Standard MIDI proposant deux fonctions de “per-...
  • Página 47 Chaque fois que vous sélectionnez un autre para volver a la canción original o a la orquestación del Estilo EXR-7 (or an EXR-5/3) understands. You can still play back the Musical. style musical, il est utilisé sans réglage Cover (COVER est newly saved version of this song on another sequencer or SMF Nota: La información COVER forma parte de la información de...
  • Página 48: Using The Band Orchestrator Function

    EXR-7 Utilizar la función Band Orchestrator Fonction Band Orchestrator Using the Band Orchestrator function La función Band Orchestrator le permite variar los patrones La fonction Band Orchestrator permet de varier les motifs de acompañamiento reproducidos por el Arranger. Es posible d’accompagnement joués par l’arrangeur.
  • Página 49 Note: Immediately after switching on the EXR-7, the Orchestra- Nota: Inmediatamente después de activar el EXR-7, el Orches- Remarque: A la mise sous tension, l’EXR-7 choisit le niveau tor selects the “FULL BAND” level. trator selecciona el nivel “FULL BAND”.
  • Página 50: Recording Your Music

    7. Recording your music 7. Grabar su música 7. Enregistrer votre jeu El EXR-7 dispone de un Grabador de 16 pistas que puede uti- L’EXR-7 comporte un enregistreur (Recorder) 16 pistes qui Your EXR-7 contains a 16-track Recorder you can use for lizar para grabar sus propias canciones.
  • Página 51 Il serait donc peut-être une bonne idée de sauvegar- [REC≈∏], the EXR-7 selects Single mode if the USERSONG página 120). Si sólo ha pulsado [REC≈∏], el EXR-7 selecciona el der d’abord le morceau contenu en mémoire interne (voyez modo Single si la memoria USERSONG todavía contiene...
  • Página 52 EXR-7 Escuchar su canción Ecoute de votre morceau Listening to your song (1) Pulse el botón [SONG]. (1) Appuyez sur le bouton [SONG]. (1) Press the [SONG] button. ORIGINAL START / STOP | √ (2) Pulse [START÷STOP] para iniciar la reproducción.
  • Página 53 Autres fonctions d’enregistrement The EXR-7’s 16-track Recorder can be used in several ways. El Grabador de 16 pistas del EXR-7 se puede utilizar de diver- L’EXR-7 possède un enregistreur 16 pistes que vous pouvez Let us therefore have a look at the other recording modes.
  • Página 54 And finally: playing back a Standard MIDI File erases the “Punch I/O” si la memoria USERSONG no contiene encore de données. song in the EXR-7’s memory. In return, the SMF data will información. Un dernier mot: la reproduction d’un fichier Standard be available (and can be supplemented with your own renditions in “Single”...
  • Página 55 Remarque: Le choix du mode Keyboard signifie que les données de (1) Press the [REC≈∏] button (it flashes). canción en la memoria interna del EXR-7 se sobrescribirá con la gra- morceau dans la mémoire de l’EXR-7 sont écrasées par votre nouvel bación nueva.
  • Página 56 Modo de grabación Single Single recording mode Mode d’enregistrement Single This mode is only available if the EXR-7’s song memory Este modo sólo está disponible si la memoria de la canción Ce mode est uniquement disponible si la mémoire de mor- del EXR-7 ya contiene información.
  • Página 57 Como en el modo Single, Punch I/O sólo se puede selec- Comme pour le mode Single, il faut que la mémoire de the EXR-7’s memory already contains song data. cionar si la memoria del EXR-7 ya contiene información l’EXR-7 contienne des données de morceau pour pouvoir de canción.
  • Página 58 EXR-7 El icono de pista parpadeante (sólo uno) depende de la L’icône de piste clignotante (une seule) est celle de la pre- The flashing track icon (only one) depends on the first primera pista que ya contiene información. En el anterior mière piste contenant déjà...
  • Página 59 • Utilisez FAMILY [√][®] pour sélectionner “KB SET”. The EXR-7’s Function parameters are divided into 16 logi- Los parámetros de funciones del EXR-7 se dividen en 16 Les paramètres Function de l’EXR-7 sont divisés en 16 cal “families”. For the following, we need to select the “familias”...
  • Página 60: Additional Music Style Functions

    • The EXR-7 loads suitable Reverb and Chorus settings. • El EXR-7 selecciona sonidos para las partes Main, Split y • L’EXR-7 active des réglages appropriés pour ses effets • The EXR-7 selects sounds for the Main, Split and Dual Dual que son ideales para el Estilo seleccionado.
  • Página 61: Using The Music Assistant

    ASSISTANT. Elle permet d’effectuer rapidement les réglages EXR-7’s MUSIC ASSISTANT function. It prepares everything char la función MUSIC ASSISTANT del EXR-7. Lo prepara appropriés du morceau que vous voulez jouer. Elle prépare for working with the Arranger (Style, Tones, effects, etc.). The todo para trabajar con el Arranger (estilo, sonidos, efectos, tout pour le travail avec l’arrangeur (style, sons, effets, etc.).
  • Página 62: Melody Intelligence

    EXR-7 (3) Utilice SELECT [√][®] para especificar la memoria del (3) Utilisez SELECT [√][®] pour sélectionner la mémoire (3) Use SELECT [√][®] to specify the desired Music Assistant Asistente Musical deseada dentro de la familia seleccio- Music Assistant voulue dans la famille choisie.
  • Página 63 Cambiar el tipo de armonía de Melody Intelligence Changer le type d’harmonie Melody Intelligence The EXR-7 contains 18 different voicings (harmony types) El EXR-7 contiene 18 voces diferentes (tipos de armonía) L’EXR-7 propose 18 voix (types d’harmonie) différentes for the MELODY INTELLIGENCE function. These voicings para la función MELODY INTELLIGENCE.
  • Página 64: Piano Mode

    In PIANO mode, the Main part is assigned to the entire key- Aunque el EXR-7 asigna inicialmente un sonido de piano a la Bien qu’au départ, l’EXR-7 affecte un son de piano à la partie board. Though the EXR-7 initially assigns a piano sound to...
  • Página 65: Bass Inversion (Bassinv)

    (2) Utilisez FAMILY [√][®] pour sélectionner “ARR SET”. The EXR-7’s Function parameters are divided into 16 logi- Los parámetros de funciones del EXR-7 se dividen en 16 Les paramètres Function de l’EXR-7 sont divisés en 16 cal “families”. As the Bass Inversion parameter is an “familias”...
  • Página 66 EXR-7 (4) Pulse el botón [+] para seleccionar “ON” para “VALUE”. (4) Appuyez sur le bouton [+] afin de choisir “ON” pour (4) Press the [+] button to select “ON” for “VALUE”. Nota: Consulte también “Trabajar con FAMILY, SELECT y los “VALUE”.
  • Página 67: Keyboard Part Functions

    A propos des 21 “Super Tones” With respect to the EXR-5 and EXR-3, the EXR-7 provides 21 Con respecto al EXR-5 y al EXR-3, el EXR-7 ofrece 21 “Super Par rapport aux modèles EXR-5 et EXR-3, l’EXR-7 offre 21 additional “Super Tones” (see the list below). These are Tones”...
  • Página 68 EXR-7 (2) Para asignar otro sonido a la parte Split o Dual, man- (2) Pour assigner un autre son à la partie Split ou Dual, (2) To assign another sound to the Split or Dual part, hold the [SPLIT] or [DUAL] button while performing the fol- tenga pulsado el botón [SPLIT] or [DUAL] mientras rea-...
  • Página 69 EXR-7 Using the TONE buttons Utilizar los botones TONE Utilisation des boutons TONE The TONE buttons allow you to select 7 melodic sounds and Los botones TONE le permiten seleccionar 7 sonidos melódi- Les boutons TONE permettent de choisir directement 7 sons one Drum Kit directly (without using [TONE], the FAMILY, cos y un grupo de percusión directamente (sin utilizar los...
  • Página 70 EXR-7 Asignar otro Tono a un botón TONE Assigner un autre son à un bouton TONE Assigning another Tone to a TONE button To assign another sound to one of the 8 TONE buttons, first Para asignar otro sonido a uno de los 8 botones TONE, pri- Pour assigner un autre son à...
  • Página 71: Drum Sounds And Sound Effects ("Sfx")

    Sound effects (“SFX”) Efectos de sonido (“SFX”) Effets sonores (“SFX”) The EXR-7 also contains individual sound effects (like “Train, El EXR-7 también contiene efectos de sonido individuales L’EXR-7 contient aussi des effets sonores individuels (comme “Kitty”, “HrseGllp”, etc.) and individual drum and percussion (como “Train, “Kitty”, HrseGllp”, etc.) y sonidos de batería y...
  • Página 72 EXR-7 Por lo tanto, sería buena idea proceder de la siguiente Nous vous conseillons donc de procéder comme suit: It might therefore be a good idea to proceed as follows: manera: (1) Appuyez sur le bouton [SPLIT]. (1) Press the [SPLIT] button.
  • Página 73: Transpose

    EXR-7 Transpose Transpose Transpose No transposition (C major) Sin transposición (C mayor) Pas de transposition (Do majeur) Transpos= 4 (E major) Transpos= 4 (E mayor) Transpos= 4 (Mi majeur) The Transpose function changes the pitch of the notes and La función Transpose cambia la afinación de las notas y La fonction Transpose change la hauteur des notes et des chords you play.
  • Página 74: Octave Settings

    Octave settings Ajustes de octava Réglages d’octave The EXR-7 allows you to transpose the Keyboard parts (Main, El EXR-7 le permite transponer las partes del teclado (Main, L’EXR-7 vous permet de transposer les parties Keyboard Split, Dual) up or down by 4 octaves.
  • Página 75 EXR-7 Other Keyboard part functions Otras funciones de la parte del Autres fonctions liées aux parties teclado Keyboard Here are yet other functions related to the Keyboard parts. These can be set via the FUNCTION menu, or are covered A continuación, se nombran otras funciones relacionadas Voici d’autres fonctions concernant les parties Keyboard, c.-...
  • Página 76: Performance Functions And Effects

    Sensibilité au toucher (Keyboard Touch) Keyboard Touch (velocity sensitivity) El EXR-7 es sensible a la velocidad, lo que significa que el Comme l’EXR-7 est sensible au toucher, le volume et la The EXR-7 is velocity sensitive, which means that the volume volumen y el brillo de las notas Main, Split y Dual dependen brillance des notes Main, Split et Dual dépendent de la force/...
  • Página 77 Note: At power-on the EXR-7 is set to “MEd”. Nota: Cuando se activa el EXR-7 se ajusta a “MEd”. Remarque: A la mise sous tension, l’EXR-7 est réglé sur “MEd”. HIG (high): This imparts a heavier feel to the keyboard.
  • Página 78 (1) Poussez le levier vers l’arrière de l’EXR-7 pour ajouter (1) Pulse la palanca hacia la parte posterior del EXR-7 para (1) Press the lever towards the rear of the EXR-7 to add a un effet de vibrato (un “vacillement”) aux notes jouées.
  • Página 79: D Beam Controller

    EXR-7 D BEAM controller Controlador D BEAM Contrôleur D BEAM The D Beam Controller allows you to control various aspects El Controlador D Beam le permite controlar varios aspectos Le contrôleur D Beam permet d’influencer plusieurs aspects of your performance, or to add something to the music, by de su interpretación, o añadir algo en la música, moviendo la...
  • Página 80 EXR-7 D BEAM está desactivada si ninguno de los tres botones Si aucun des trois boutons du pad D BEAM n’est allumé, la The D BEAM is off if none of the three buttons in the D del pad D BEAM está iluminado.
  • Página 81 (el indicador CONTROLS parpa- du D Beam, vous déclenchez un effet de Fade-Out (le témoin means that the volume of all EXR-7 parts gradually dea, lo que significa que el volumen de todas las partes CONTROLS clignote, vous indiquant que le volume de toutes decreases).
  • Página 82 EXR-7 IAcc Off. I Acc Off: I Acc Off: Este ajuste le permite activar y desactivar las par- Ce réglage permet de couper et d’activer les par- This setting allows you to switch the Accompa- tes de acompañamiento (ACC1~6) utilizando el Controlador ties d’accompagnement (ACC1~6) avec le contrôleur D Beam.
  • Página 83 The EXR-7’s FOOTSWITCH socket (rear panel) allows you to El zócalo FOOTSWITCH del EXR-7 (panel posterior) permite La prise FOOTSWITCH de l’EXR-7 (sur le panneau arrière) per- connect optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch. conectar un conmutador de pedal opcional DP-2, DP-6, o met de brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U.
  • Página 84: Using Effects

    Utilizar efectos Utilisation des effets Using effects El EXR-7 contiene procesadores de efectos Reverb y Chorus L’EXR-7 contient des processeurs d’effets numériques Reverb The EXR-7 contains digital Reverb and Chorus effects pro- digitales. Los puede activar y desactivar y seleccionar otros et Chorus.
  • Página 85 BENDER/MODULATION para conmutar entre las vers l’arrière de l’EXR-7 pour accélérer la vitesse des ondula- EXR-7 to alternate between slow and fast undulations. velocidades de modulación lenta y rápida: pulse la palanca tions.
  • Página 86 EXR-7 3Tap Dly: El Triple Tap Delay produce tres sonidos delay; cen- 3Tap Dly: Le Triple Tap Delay produit trois sons retardés; cen- 3Tap Dly: The Triple Tap Delay produces three delay sounds; tral, izquierda y derecha. tre, gauche, droite.
  • Página 87 Keyboard part from being del EXR-7) o tan sólo evitar que se procese una de las partes pour la partie Keyboard voulue. Vous ne pouvez pas modifier processed.
  • Página 88 EXR-7 (3) Utilice SELECT [√][®] para seleccionar el parámetro (3) Utilisez SELECT [√][®] pour choisir le paramètre “REV”. (3) Use SELECT [√][®] to select the “REV” parameter. “REV”. Remarque: Voyez aussi “Utilisation des boutons FAMILY, SELECT Note: See also “Working with the FAMILY, SELECT and numeric et des boutons numériques”...
  • Página 89 EXR-7 Changing the amount of Reverb processing for the Cambiar la cantidad de Reverb procesada para las Changer la quantité de réverbération appliquée aux Keyboard parts partes del teclado parties Keyboard To change the Reverb depth (i.e. how much Reverb is Para cambiar la profundidad de reverberación (es decir,...
  • Página 90 EXR-7 (8) Toque unas cuantas notas en el teclado para escuchar (8) Jouez quelques notes sur le clavier et écoutez l’effet. (8) Play a few notes on the keyboard to audition the el efecto. N’oubliez pas d’activer la partie Split ou Dual si vous vou- effect.
  • Página 91 You cannot change the amount of Chorus that is EXR-7) o tan sólo evitar que se procese una de las partes del pour la partie Keyboard voulue. Vous ne pouvez pas modifier added to the Arranger or pre-recorded Song parts.
  • Página 92 EXR-7 Cambiar la cantidad de Chorus procesado para las Changer la quantité de Chorus appliquée aux parties Changing the amount of Chorus processing for the partes del teclado Keyboard Keyboard parts Para cambiar la profundidad de Chorus (es decir, cuanto Pour changer l’intensité...
  • Página 93: V-Link Function

    Edirol DV-7PR MIDI OUT Utilizando el EXR-7 con un Edirol DV-7PR, puede: Grâce à l’utilisation combinée de l’EXR-7 et d’un DV-7PR Edi- By using the EXR-7 with an Edirol DV-7PR, you can: rol, vous pouvez: • Utilizar el teclado del EXR-7 (octava superior) para con- •...
  • Página 94 (2) Press the [V-LINK] button (it lights blue). UM-1). (1) Reliez la prise MIDI OUT de l’EXR-7 à la prise MIDI IN du (3) Use the BENDER, the assigned buttons or “V-LINK” keys (2) Pulse el botón [V-LINK] (se iluminará en azul).
  • Página 95 Clip color→ CC24 (Color CB), CC25 (Color CR) défilement→ Pitch Bend Press the lever towards the rear of the EXR-7 to change Pulse la palanca hacia la parte posterior del EXR-7 para Déplacez le levier vers la droite pour accélérer le the color.
  • Página 96: Function Menu

    Editing parameters (general general) générale) procedure) You can edit the EXR-7’s FUNCTION parameters via the dis- Puede editar los parámetros FUNCTION del EXR-7 mediante Vous pouvez éditer les paramètres FUNCTION de l’EXR-7 à la pantalla. A continuación, se describe el proceso general l’écran.
  • Página 97 EXR-7 I ARR SET: IARR SET. I ARR SET: ArrChord, Arr Hold, EP Chord, Bass Inv, MI (Mel- ArrChord, Arr Hold, EP Chord, Bass Inv, MI ArrChord, Arr Hold, EP Chord, Bass Inv, MI ody Intelligence), InEnCHRD (Melody Intelligence), InEnCHRD...
  • Página 98: Kb Set Parameters

    (LOW, MEd, HIG, Réglage par défaut: MEd) Ce paramètre permet fine-tune the EXR-7’s response to your playing dynamics. See tro para afinar la respuesta del EXR-7 de acuerdo con sus diná- d’adapter la réponse de l’EXR-7 à votre toucher. Voyez p. 76.
  • Página 99 (On/Off, Default setting: Off) When you activate the [SPLIT] but- acorde. quand la partie Split est active et maintient ces notes jusqu’à ce ton, the EXR-7’s Split Chord Intelligence function allows you to que vous jouiez un autre accord. I Splt Int* (Split Chord Intelligence) play major chords by pressing just one key, minor chords by (On/Off, Ajuste por defecto: Off) Si activa el botón [SPLIT], la...
  • Página 100 EXR-7 I FSW° (Asignar conmutador de pedal) I FSW° (assignation du commutateur au pied) I FSW° (Footswitch Assign) Sustain Sustain Sustain (Ajuste por defecto: Sustain) Después de conectar un DP-2, (Réglage par défaut: Sustain) Après avoir branché un commuta- (Default setting: Sustain) After connecting an optional DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U opcional al zócalo FOOTSWITCH del panel...
  • Página 101: Metronom Parameters

    EXR-7 METRONOM parameters Parámetros de METRONOM Paramètres METRONOM I Metro TS° (metronome time signature) IMetro TS° (tipo de compás del metrónomo) I Metro TS° (métrique du métronome) (1/4~6/4, 6/8, 9/8, Default setting: 4/4) This parameter allows (1/4~6/4, 6/8, 9/8, Ajuste por defecto: 4/4) Este parámetro le (1/4~6/4, 6/8, 9/8, Réglage par défaut: 4/4) Ce paramètre sert à...
  • Página 102: Volume Parameters

    EXR-7 Parámetros de VOLUME Paramètres VOLUME VOLUME parameters I Main Vol*, Dual Vol*, SpltVol*: volume IMain Vol*, Dual Vol*, SpltVol*: volumen I Main Vol*, Dual Vol*, SpltVol*: volume Main Vol Main Vol Main Vol (0~127, Ajuste por defecto: 127 Main/110 Dual/75 Split) Estos (0~127, Réglage par défaut: 127 Main/110 Dual/75 Split) Ces...
  • Página 103: Arr Set Parameters

    I ArrChord* (Arranger Chord intelligence) EXR-7: the Roland system (“Md1”, which makes more sense EXR-7: el sistema Roland (“Md1”, que tiene más sentido desde from an educational point of view, see page 149), or the “Md2” un punto de vista educativo, consulte página 149), o el sistema (Md1, Md2, Off, Réglage par défaut: Md1) Ce paramètre permet...
  • Página 104 (b) el Arranger esté detenido. Ésta le permite et un son de basse monophonique (à condition qu’Auto Bass hand in Arranger mode – without using the EXR-7’s accompa- ARRANGER reproducir acordes (y una línea de bajo) con la mano izquierda soit réglé...
  • Página 105: Effects Parameters

    EXR-7 I InEnCHRD* (Intro/Ending chord recognition) I InEnCHRD* (reconocimiento de acordes Intro/Ending) I InEnCHRD* (reconnaissance d’accords pour les motifs Intro/ (On/Off, Default setting: Off) This parameter allows you to block (On/Off, Ajuste por defecto: Off) Este parámetro le permite blo- Ending) (On/Off, Réglage par défaut: Off) Ce paramètre permet de...
  • Página 106 EXR-7 I Chr MAIN* I Chr MAIN* I Chr MAIN* (0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro le permite ajustar (0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre règle le niveau (0~127, Default setting: 0) This parameter allows you to set the el Nivel de Chorus enviado por la parte Main (es decir, cuanto d’envoi de chorus (Chorus Send) pour la partie Main (c.-à-d.
  • Página 107: Kb Scale Parameters

    EXR-7 I Chr SPLIT* I Chr SPLIT* I Chr SPLIT* (0~127, Default setting: 0) This parameter allows you to set the (0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro le permite ajustar (0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre sert à régler le Chorus Send Level for the Split part.
  • Página 108 Note: Executing this function erases all Standard MIDI Files and Estándar y los Estilos Musicales en el área Flash del EXR-7. standard MIDI et les styles musicaux dans la zone Flash de l’EXR-7. Music Styles in the EXR-7’s Flash area.
  • Página 109: Working With User Programs

    Remarque: Les réglages MIDI (voyez p. 114) ne sont pas sauvegar- because the EXR-7 memorizes them automatically. Programa de Usuario debido a que el EXR-7 los memoriza de forma dés dans un programme utilisateur car l’EXR-7 les mémorise auto- automática.
  • Página 110 (ou dans la mémoire Flash de l’EXR-7). Pour ory). If you choose to work with a Style on floppy disk, tre en un disquete (o en la memoria Flash del EXR-7). Si pouvoir travailler avec un style musical d’une disquette, selecciona trabajar con un estilo en un disquete, deberá...
  • Página 111 Por lo tanto, antes de seleccionar otro Programa de Usua- the same (or a different) User Program if you want to rio o de desactivar el EXR-7, debería escribir estos ajustes Avant de sélectionner un autre programme utilisateur ou keep them. Otherwise, you lose these changes.
  • Página 112: Selecting A User Program

    Program since switching on the EXR-7. encore sélectionné de programme utilisateur depuis la aún no ha seleccionado ningún Programa de Usuario des- The asterisk “*” indicates that the EXR-7 is still using the mise sous tension de l’EXR-7. pués de poner en marcha el EXR-7.
  • Página 113 Si vous entrez un seul numéro, il faut un peu longer to select the corresponding single-digit memory. plus de temps à l’EXR-7 pour choisir la mémoire à un chif- cionado. Si sólo entra un número, el EXR-7 tardará un Note: You can also use the FAMILY and SELECT [√][®] buttons to...
  • Página 114: Midi Functions

    Each time you play on the EXR-7’s keyboard or start the Chaque fois que vous jouez sur le clavier de l’EXR-7 ou que Cada vez que toque en el teclado del EXR-7 o que inicie el vous lancez l’arrangeur (ou un morceau), votre instrument Arranger (or Song), your instrument transmits MIDI data to Arranger (o canción), el instrumento enviará...
  • Página 115 EXR-7’s key- establecer o eliminar la conexión entre el teclado/Grabador del met d’établir ou de couper le lien entre le clavier de l’EXR-7 et board/Recorder and the internal tone generator. EXR-7 y el generador de sonidos interno.
  • Página 116 Si está ajustado a “ON” (valor por defecto), al tocar el teclado Avec un réglage “ON” (réglage d’usine), les notes jouées sur le When set to “ON” (default), playing on the EXR-7’s keyboard or delEXR-7o al reproducir una canción del Grabador, provocará...
  • Página 117 EXR-7 In this case, the EXR-7 is not synchronized with other En este caso, el EXR-7 no se sincroniza con otros dispos- Dans ce cas, l’EXR-7 n’est pas synchronisé avec d’autres MIDI devices. It is thus impossible to start/stop it via itivos MIDI.
  • Página 118 NTA notes can only be received (they are not transmitted). The notas que toca en el teclado delEXR-7 son transmitidas al pas transmises). Les notes jouées sur le clavier de l’EXR-7 sont notes you play on the EXR-7’s keyboard are indeed transmitted Arranger, desde ahí...
  • Página 119 I Song PosP° (Song Position Pointer) gistreur. I Song PosP° (Song Position Pointer) (On/Off, Ajuste por defecto: On) El Grabador del EXR-7 también I Song PosP° (Song Position Pointer) (On/Off, Default setting: On) The EXR-7’s Recorder also sends envía y recibe mensajes Song Position Pointer que indican la and receives Song Position Pointer messages that indicate the localización exacta de las notas que se están reproduciendo.
  • Página 120: Data Management

    Sauvegarder un morceau dans une mémoire Flash Songs you record or edit with the EXR-7’s Recorder (or that Las canciones que grabe o edite con el Grabador del EXR-7 (o Vous pouvez sauvegarder les morceaux enregistrés ou édités you modify using the Cover functions) can be saved to its que modifique utilizando las funciones Cover) se pueden avec la fonction Recorder de l’EXR-7 (ou modifiés avec les...
  • Página 121 (6) Après avoir entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/+] save the song to the EXR-7’s Flash memory. para guardar la canción en la memoria Flash del EXR-7. pour sauvegarder le morceau dans la mémoire Flash de The display now counts down: Ahora la pantalla cuenta atrás:...
  • Página 122 (6) After entering the name, press the [YES/+] button to (6) Después de introducir el nombre, pulse el botón [YES/+] pour sauvegarder le style dans la mémoire Flash de para guardar el estilo en la memoria Flash del EXR-7. save the Style to the EXR-7’s Flash memory. l’EXR-7.
  • Página 123 EXR-7 Removing songs from the Flash memory Borrar canciones de la memoria Flash Supprimer des morceaux de la mémoire Flash Songs you no longer need can be deleted (which is called Las canciones que ya no necesite se pueden eliminar (que Vous pouvez effacer (cette opération s’appelle “Remov”)
  • Página 124 EXR-7 Removing Styles from the Flash memory Eliminar estilos desde la memoria Flash Supprimer des styles de la mémoire Flash Styles you no longer need can be deleted (which is called Los estilos que ya no necesite se pueden eliminar (que aquí se Vous pouvez effacer (cette opération s’appelle “Remov”)
  • Página 125: Archiving Data Using A Computer (Usb)

    (USB) ordenador (USB) ordinateur (USB) The EXR-7’s USB port can be used for exchanging files with El puerto USB del EXR-7 se puede utilizar para intercambiar Vous pouvez vous servir du port USB de l’EXR-7 pour échan- a computer.
  • Página 126 USB est impossible. para indicar que la comunicación USB es imposible. (4) Connect the EXR-7’s USB port to a free USB port of (4) Reliez le port USB de l’EXR-7 à un port USB disponible your computer using the supplied cable.
  • Página 127 EXR-7’s Flash area. (See “InitFLSH (Flash initialization)” los datos del área Flash del EXR-7. (Consulte “InitFLSH (inicializa- les données dans la zone Flash de l’EXR-7. (Voyez “InitFLSH (ini- (p. 108) if you need to repair the Flash area after an erroneous ción de Flash)”...
  • Página 128 Flash de l’EXR-7 qui ne por- Note that this conversion is only necessary for Music Styles in the EXR-7’s Flash area that do not yet have the no tienen la extensión “.STH”. tent pas encore l’extension “.STH”.
  • Página 129: Disk Functions

    Fonctions Disk The EXR-7’s Disk functions allow you to save the Recorder Las funciones Disk del EXR-7 le permiten guardar en disco la Les fonctions Disk de l’EXR-7 permettent de sauvegarder sur Song in the USER SNG memory to disk, to save and load Canción del Grabador de la memoria USER SNG, guardar...
  • Página 130 NoFormat La disquette en question n’est pas formatée ou [YES÷+] to format it now (careful: this will erase [YES÷+] para formatearlo con (cuidado: así se utilise un format que l’EXR-7 ne reconnaît pas. all data on disk). borrará toda la información del disco).
  • Página 131 Remarque: Les données du jeu de programmes utilisateur contien- or internal settings may therefore select other sounds than before. de la memoria flash del EXR-7. Después de cargar un grupo de Pro- nent aussi les assignations des boutons TONE (page 70) et les régla- gramas de Usuario, es posible que los ocho botones TONE y/o los (1) Insert a disk into the drive.
  • Página 132 Guardar archivos en disco Sauvegarder des fichiers sur disquette The EXR-7 provides the following Save functions: El EXR-7 dispone de las siguientes funciones Save: L’EXR-7 propose les fonctions de sauvegarde suivantes: SAVE Sng: This allows you to save the song in the SAVE Sng: De esta forma puede guardar la canción de la...
  • Página 133 EXR-7 (5) Repeat steps (3) and (4) to assign the desired charac- (5) Repita los pasos (3) y (4) para asignar los caracteres (5) Répétez les étapes (3) et (4) pour assigner les caractères ters to the remaining positions. deseados a las posiciones restantes.
  • Página 134 La disquette en question n’est pas formatée ou [YES÷+] to format it now (careful: this will erase [YES÷+] para formatearlo con (cuidado: así se utilise un format que l’EXR-7 ne reconnaît pas. all data on disk). Appuyez sur [YES÷+] pour la formater (atten- borrará...
  • Página 135 (5) Pulse el botón [YES÷+]. (5) Appuyez sur le bouton [YES÷+]. To be on the safe side, the EXR-7 now asks you whether Para asegurarse de ello, el EXR-7 le pedirá ahora si está Par mesure de sécurité, l’EXR-7 vous demande si vous you really want to delete the file (“Sure?”).
  • Página 136 – quoique l’accès est plus rapide EXR-7. Otherwise proceed as follows: con discos formateados en el EXR-7. En caso contrario, pro- avec des disquettes formatées avec l’EXR-7. Sinon, procédez ceda de la siguiente manera: comme suit: (1) Insert a disk into the drive.
  • Página 137: Using The Outputs And An Optional Footswitch

    Utilice un cable phone estándar de 1/4 de pulgada para Effectuez cette connexion avec un câble standard muni de for these outputs is to connect the EXR-7 to your HiFi or hacerlo. Otra utilización para esta salida es conectar el EXR-7 fiches jack d’1/4”.
  • Página 138: Miscellaneous

    [DEMO] no ocurra absolutamente nada. Esto qu’une pression sur [DEMO] ne produise rien. Cela peut être in situations where the EXR-7 is used in class. Here is how to puede ser útil en situaciones en las que se utilice el EXR-7 en utile quand l’EXR-7 est utilisé...
  • Página 139: Initializing Your Exr-7 (Factory)

    El mensaje “Factory” le informará de que el EXR-7 se Note: This does not affect the data in the EXR-7’s Flash memory. Le message “Factory” vous informe que l’EXR-7 est See page 108 for how to initialize that area.
  • Página 140: Specifications

    EXR-7 17. Specifications 17. Especificaciones 17. Fiche technique EXR-7 Interactive Arranger EXR-7 Arranger interactivo EXR-7 Interactive Arranger Keyboard: 76 keys, velocity sensitive Teclado. 76 teclas, sensible a la velocidad Clavier: 76 touches, sensibles au toucher Sound source: PCM samples Fuente de sonido. Muestras PCM Générateur de sons: Echantillons PCM...
  • Página 141 EXR-7 Connections: USB: file transfer, MIDI IN, OUT Conexiones. USB: transferencia de archivos , MIDI IN, OUT Prises: USB: transfert de fichiers, MIDI IN, OUT Outputs: L/Mono, Right (1/4” phone jacks), Phones 1/2, DC IN Salidas. L/Mono, Right (jacks phone de 1/4”), Phones 1/2, DC IN Sorties: Prises L/Mono, Right (jack d’1/4”), Phones 1/2, DC IN (pour...
  • Página 142: Lists

    EXR-7...
  • Página 143 EXR-7...
  • Página 144 EXR-7...
  • Página 145: Drum Kits

    EXR-7...
  • Página 146 EXR-7...
  • Página 147 EXR-7...
  • Página 148: Music Styles

    EXR-7...
  • Página 149: Chord Intelligence

    EXR-7...
  • Página 150 EXR-7...
  • Página 151: Midi Implementation Chart

    EXR-7...
  • Página 152 EXR-7...

Tabla de contenido