Bosch LC258TC60 Instrucciones De Montaje
Bosch LC258TC60 Instrucciones De Montaje

Bosch LC258TC60 Instrucciones De Montaje

Campana extractora para fijar a la pared
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Montageanleitung
de
Wandesse
Installation instructions
en
Wall-mounted chimney extractor
Notice de montage
fr
d'une hotte-cheminée murale
Montagevoorschrift
nl
Wandafvoer
Istruzioni per il montaggio
it
Camino a muro
Instrucciones de montaje
es
Campana extractora para fijar a la pared
Instruções de Montagem
pt
Exaustor tipo Chaminé
Οδηγίες τοποθέτησης
el
Απορροφητήρας κουζίνας τύπου τζακιού,
για στερέωση στον τοίχο
Monteringsanvisning
sv
Spisfläkt för väggmontage
Monteringsanvisning
no
Damphette (vifte) for vegg
Asennusohje
fi
Seinään asennettava liesikuputuuletin
Montagevejledning
da
Vægemfang
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch LC258TC60

  • Página 1 Montageanleitung Wandesse Installation instructions Wall-mounted chimney extractor Notice de montage d'une hotte-cheminée murale Montagevoorschrift Wandafvoer Istruzioni per il montaggio Camino a muro Instrucciones de montaje Campana extractora para fijar a la pared Instruções de Montagem Exaustor tipo Chaminé Οδηγίες τοποθέτησης Απορροφητήρας...
  • Página 2 Seite 03 – 07 page 08 – 12 page 13 – 17 pagina 18 – 22 pagina 23 – 27 página 28 – 32 página 33 – 37 38 – 42 Σελίδα 43 – 47 side 48 – 52 fi sivu 53 –...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Vor dem Lesen bitte die letzten Seiten mit den Abbildungen ausklappen. Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
  • Página 4: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Abluftbetrieb Abb. 2 Abb. 2 Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Página 5 120 mm. Gewicht in kg: ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre Abluft haben. LC258TC60 Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. DWT126851 l 120 mm ca. 113 cm l 150 mm ca. 177 cm ❑ Bei abweichenden Rohrdurch- messern: Dichtstreifen einsetzen.
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Einbauen Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Die Dunstabzugshaube ist für die vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Montage an die Küchenwand vorgesehen. steckdose angeschlossen werden. 1. Fettfilter abnehmen Die Schutzkontaktsteckdose möglichst (siehe Gebrauchsanleitung). direkt hinter der Kaminverblendung 2. Von der Decke bis zur Unterkante der anbringen.
  • Página 7 Einbauen 10. Die Schrauben in die Löcher für den Kaminbügel einstecken und fest anziehen. 11. Elektrische Verbindung herstellen. 12. Rohrverbindung herstellen. 13. Die 2 Teile des Kamins montieren, das obere Teil mit 2 Schrauben an den Kaminbügel.
  • Página 8 Before reading these instructions, please fold out the pages at the back with the illustrations. Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Página 9: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode Exhaust-air mode Fig. 2 Fig. 2 The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Página 10 Exhaust There should be no sharp bends. l 120 mm approx. 113 cm l 150 mm approx. 177 cm LC258TC60 ❑ If pipes have different diameters: DWT126851 Insert sealing strip. ❑ For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air.
  • Página 11: Electrical Connection

    Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE If it is necessary to wire the extractor EARTHED hood directly into the mains: IMPORTANT: Fitting a Different Plug: The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a The wires in the mains lead are coloured in properly qualified electrician.
  • Página 12 Installation 05. Screw on the mounting hooks with the angled part facing outwards. Fig. 4. 06. Screw the support screws. 07. Rest the back of the hood on the wall and let the hoods enter the corresponding slots. 08. Holding the cross notched screwdriver in your hand, slowly screw up the 2 horizontal alignment screws, until the hood is perfectly horizontal above the...
  • Página 13: Remarques Importantes

    Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Página 14: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur Evacuation de l'air à l'extérieur Fig. 2 Fig. 2 L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur.
  • Página 15 ❑ Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente au évacue diamètre intérieur des conduits ronds. Les conduits ne doivent comporter LC258TC60 aucun coude prononcé. DWT126851 120 mm l = 113 cm de section 150 mm l = 177 cm de section.
  • Página 16: Branchement Électrique

    Branchement électrique Encastrement La fiche mâle de la hotte aspirante ne Cette hotte aspirante est prévue pour le pourra être branchée que dans une prise montage contre le mur de la cuisine. secteur à contacts de terre réglementaire- 1. Retirer le filtre à graisse (voir la notice ment posée.
  • Página 17 Encastrement 10. Introduire les vis dans les trous de la bride de la cheminé superieure et ser- rez les dans les bouchons. 11. Branchez la hotte à l’electricité. 12. Branchez le tuyau d’evacuation. 13. Montez les deux pièces de la cheminée en fixant à...
  • Página 18 Klap voor het lezen de laatste pagina's met de afbeeldingen naar buiten. Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Página 19: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer Afzuigkap met luchtafvoer Afb. 2 Afb. 2 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Página 20 ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als Lucht- ronde buizen hebben. avoer Ze dienen geen scherpe bochten te LC258TC60 hebben. l 120 mm ca. 113 cm DWT126851 l 150 mm ca. 177 cm ❑ Bij afwijkende buisdiameters: dichtstrips gebruiken.
  • Página 21: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Inbouwen De wasemafzuigkap mag alleen worden De wasemafzuigkap is voorzien voor aangesloten aan een volgens de voor- montage aan de keukenmuur. schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. 1. Vetfilter verwijderen Het geaarde stopcontact moet indien (zie de gebruiksaanwijzing). mogelijk vlak achter de schoorsteenaf- 2.
  • Página 22 Inbouwen 10. Steek de schroeven in de gaten van de schoorsteenbeugel en trek deze in de pluggen stevig aan. 11. Breng de elektrische verbinding tot stand. 12. Breng de buisverbinding tot stand. 13. Monteer de beide delen van het schoorsteenelement door het bovenste deel aan de zijkant met 2 schroeven aan de schoorsteenbeugel.
  • Página 23: Avvertenze Importanti

    Prima di leggere, si prega di aprire le ultime pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Página 24: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria Funzionamento a scarico d'aria Fig. 2 Fig. 2 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Página 25 Scarico equivalente a quella dei tubi tondi. d’aria Essi non dovrebbero presentare forti deviazioni. LC258TC60 l 120 mm ca. 113 cm DWT126851 l 150 mm ca. 177 cm ❑ Nel caso di diametri di tubo diversi: applicare il nastro di tenuta.
  • Página 26: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Montaggio La cappa aspirante deve essere La cappa aspirante è prevista per il collegata solo ad una presa di corrente con montaggio sul muro della cucina. contatto di terra, installata a norma. 1. Rimuovere il filtro grassi Disporre la presa con contatto di terra se (vedi istruzioni per l'uso).
  • Página 27 Montaggio 10. Inserire le viti nei fori della staffa camino superiore e serratele nei tasselli. 11. Effettuare il collegamento elettrico. 12. Collegare il tubo di evacuazione. 13. Montare i due pezzi di camino fissando lateralmente la parte superiore con due viti alla staffa camino.
  • Página 28: Advertencias Importantes

    Antes de la lectura se aconseja abrir las últimas páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados Cuanto menor sea la distancia entre la incorporan materiales valiosos que se campana extractora y los quemadores, pueden recuperar. Por ello deberán mayor posibilidad existe de que se formen entregarse a dicho efecto en un centro gotas de agua en la parte inferior de la...
  • Página 29: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Funcionamiento con evacuación del aire al exterior aire al exterior Fig. 2 Fig. 2 El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan túnel de ventilación hacia arriba o aperturas no bloqueables por las que el directamente hacia el exterior, a través de aire de combustión pueda renovarse y...
  • Página 30 Diámetro 150 mm, approx. 177 cm exterior ❑ En caso de usar tubos con diferentes diámetros: LC258TC60 Colocar una tira estanqueizante. DWT126851 ❑ Al trabajar con sistema de evacuación del aire al exterior: Procurar una suficiente alimentación de aire.
  • Página 31: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Montaje La campana extractora sólo podrá Esta campana extractora ha sido conectarse a una toma (caja) de corriente diseñada exclusivamente para su montaje provista de puesta a tierra. La toma de en la pared. corriente deberá encontrarse o montarse 1.
  • Página 32 Montaje 10. Introducir los tornillos en los agujeros del estribo de la parte superior de la chimenea y ajustarlos en los tacos. 11. Realizar la conección eléctrica. 12. Conectar el tubo de evacuación. 13. Montar las dos piezas del hogar fijando lateralmente la parte superior con dos tornillos con el estribo del hogar.
  • Página 33: Indicações Importantes

    Antes de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as últimas páginas com ilustrações. Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Na montagem de aparelhos de Através de reciclagem compatível com o cozinhar a gás (= fogões e placas), têm meio ambiente, é...
  • Página 34: Antes Da Montagem

    Antes da montagem Funcionamento com exaustão Funcionamento com exaustão Fig. 2 Fig. 2 O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à combustão puder ser o exterior através da parede.
  • Página 35 Eles não devem ter nenhum desvio muito pronunciado. Exaustão l 120 mm ca. 113 cm l 150 mm ca. 177 cm ❑ Se os diâmetros dos tubos LC258TC60 apresentarem diferenças: DWT126851 Deverão ser aplicadas cintas de vedação. ❑ No funcionamento com exaustão de ar, deve ser garantida uma renovação...
  • Página 36: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Montagem O exaustor só deve ligado a uma tomada O exaustor está preparado para ser com protecção de terra e instalada de montado numa parede da cozinha. acordo com as normas em vigor. 1. Retirar o filtro de gorduras. Se possível, instalar a tomada directa- (Ver instruções de serviço).
  • Página 37 Montagem 10. Introduzir os parafusos nos furos para a travessa da chaminé e apertá-los bem. 11. Efectuar a ligação eléctrica. 12. Efectuar a ligação do tubo. 13. Montar os 2 elementos da chaminé; o elemento superior, com 2 parafusos na travessa da chaminé.
  • Página 38 Πριν αρχίσετε µε το διάβασµα, παρακαλούµε να ξεδιπλώσετε τις τελευταίες σελίδες µε τις απεικονίσεις Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν µαγειρέµατος µε αέριο: άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για Κατά...
  • Página 39: Πριν Την Τοποθέτηση

    Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα αέρα απεικ. 2 απεικ. 2 Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε µιας καταπακτής προς τα πάνω ή ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε καταλήγει...
  • Página 40 εσωτερική εγκάρσια τοµή ισ τιµη µε αυτή κυλινδρικών σωλήνων. Ακάθαρτος ∆εν πρέπει να έχουν οξείες αλλαγές αέρας κατεύθυνσης. ∆ιάµετρος 120 mm, περ. 113 cm LC258TC60 ∆ιάµετρος 150 mm, περ. 177 cm ❑ Σε περίπτωση απ κλισης της DWT126851 διαµέτρου των σωλήνων: Τοποθετείτε στεγανοποιητικές λωρίδες.
  • Página 41 Σύνδεση στο δίκτυο του Τοποθέτηση ηλεκτρικού ρεύµατος Ο απορροφητήρας κουζίνας προορίζεται Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται για την τοποθέτηση σε τοίχο της να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού κουζίνας. ρεύµατος µ νον µέσω πρίζας σούκο, Αφαιρέστε το φίλτρο λιπών (βλ. στις εγκατεστηµένης...
  • Página 42 Τοποθέτηση 10. Τοποθετήστε τις βίδες στις τρύπες για το τ ξο της καµινάδας και σφίξτε τες γερά. 11. Κάντε την ηλεκτρική σύνδεση. 12. Κάντε τη σωληνοσύνδεση. 13. Συναρµολογήστε τα 2 µέρη της καµινάδας, το πάνω µέρος µε 2 βίδες στο τ ξο της καµινάδας...
  • Página 43: Viktigt Att Veta

    Vik ut uppslaget med bilder längst bak och titta på dem samtidigt som du läser texten. Viktigt att veta Kompletterande anvisningar vid Gamla uttjänta produkter är inte montering över gasspis/-häll: värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt Om fläkten ska monteras över gas- kan värdefulla råmaterial återvinnas.
  • Página 44: Före Monteringen

    Före monteringen Frånluft Frånluft bild 2 bild 2 Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria. stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för Den avgående luften får inte ledas ut i tilluft/frånluft i väggar eller med andra...
  • Página 45 ❑ Platta kanaler måste ha likvärdig inre Vikt i kg: area som runda. Frånluft Kanalerna bör inte ha några skarpa böjar. LC258TC60 l 120 mm ca. 113 cm l 150 mm ca. 177 cm DWT126851 ❑ Vid avvikande rördiameter: Sätt in tätningslister.
  • Página 46: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Montering Spisfläkten får endast anslutas till ett Fläkten är avsedd att monteras i jordat vägguttag, förutsatt att detta är köksvägg. installerat enligt gällande bestämmelser 1. Ta bort fettfilter och lamphölje och att stickproppen är skyddad genom (se bruksanvisningen). jordning.
  • Página 47 Montering 10. Stick in skruvarna i hålen för bygeln och dra åt dem ordentligt. 11. Koppla fläkten till elnätet. 12. Koppla samman rören. 13. Montera de 2 skorstensdelarna; den övre delen med 2 skruvar i bygeln och den nedre delen.
  • Página 48: Viktige Henvisninger

    Før du leser bruksanvisningen må du brette ut de siste sidene med bilder. Viktige henvisninger Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. Ved miljøvennlig bortskaffing kan det Ved monteringen av gass kokeplater gjenvinnes verdifulle råstoffer. må det tas hensyn til de nasjonale lovlige Før du kaster det gamle apparatet, må...
  • Página 49 Før montasjen Utløpsdrift Utløpsdrift fig. 2 fig. 2 Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt Dette kan oppnås når forbrenningsluften eller direkte ut i det fri gjennom et hull i kan få strømme inn enten ved åpninger ytterveggen. som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for Utløpsluften må...
  • Página 50 ❑ Flatkanalene må ha den samme indre diameteren som rundrørene. Utløp De bør ikke ha skarpe kanter. 120 mm l ca. 113 cm LC258TC60 150 mm l ca. 177 cm ❑ Ved avvikende rørdiameter: DWT126851 sett inn en tetningslist. ❑ Ved utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft.
  • Página 51: Elektrisk Tilkopling

    Elektrisk tilkopling Montasje Damphetten må kun koples til en Damphetten er beregnet for montasje i stikkontakt som er forskriftsmessig kjøkkenveggen. installert og som er jordet. Stikkontakten 1. Ta av fettfilteret og lampeglasset må befinne seg så nært apparatet som (se bruksanvisning). mulig, helst bak vifteblenden.
  • Página 52 Montasje 10. Stikk skruene inn i hullene for pipebøylen og skru fast. 11. Foreta den elektriske forbindelsen. 12. Lag ferdig rørforbindelsen. 13. Monter de to delene på pipen, den øvre delen skrues fast med 2 skruer til kaminbøylen og den nedre delen skrues fast.
  • Página 53: Tärkeitä Ohjeita

    Käännä ennen lukemista lopussa olevat kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä Käytöstä poistetut laitteet voidaan koskevia lisäohjeita: käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan Noudata kaasulla toimivien raaka-aineita uusiokäyttöön. keittotasojen asennuksessa maakohtaisia Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto- lakisääteisiä...
  • Página 54: Ennen Asennusta

    Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä Toiminta hormiliitäntäisenä kuva 2 kuva 2 Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava hormin kautta. ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim.
  • Página 55 Paino kiloissa ❑ Litteiden kanavien sisäpinta-alan tulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden Poistoilma putkien sisäpinta-ala. LC258TC60 Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä. l 120 mm n. 113 cm DWT126851 l 150 mm n. 177 cm ❑ Jos putken halkaisija on erilainen: käytä...
  • Página 56 Sähköliitäntä Asennus Liesituulettimen saa liittää vain Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi määräysten mukaisesti asennettuun keittiön seinään. suojakosketinpistorasiaan. 1. Irrota rasvasuodattimet ja lampun Sijoita suojakosketinpistorasia heti suojus (katso Käyttöohje). hormisuojuksen taakse mikäli mahdollista. 2. Merkitse seinään keskiviiva katosta liesituulettimen alareunaan. Sähkötiedot: 3. Merkitse seinään ruuvien paikat Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan asennusmallin avulla ja kiinnitysalueen tyyppikilvestä...
  • Página 57 Asennus 10. Kiinnitä hormikannatinta varten olevat ruuvit niille tarkoitettuihin reikiin ja kiristä. 11. Tee sähköliitäntä. 12. Tee putkiliitäntä. 13. Asenna hormin molemmat osat paikoilleen, yläosa 2 ruuvilla hormikannattimeen.
  • Página 58: Vigtige Oplysninger

    Slå op på de sidste sider med billederne, inden De begynder at læse. Vigtige oplysninger Yderligere henvisninger ved Udtjente apparater indeholder gaskogeplader: materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage Gaskogeplader skal monteres iht. og ældre apparater og vær med til at skåne gældende nationale love og bestemmelser miljøet.
  • Página 59 Inden monteringen Aftræk Aftræk Fig. 2 Fig. 2 Den brugte luft ledes væk gennem en Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften luftskakt opad eller direkte ud gennem kan strømme efter igennem uaflukkelige ydermuren. åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- Den brugte luft, der går bort, må...
  • Página 60 ❑ Flade kanaler skal have en indvendig Aftræk diameter, der svarer til de indvendige diametre på de runde rør. De bør ikke have skarpe knæk. LC258TC60 l 120 mm ca. 113 cm DWT126851 l 150 mm ca. 177 cm ❑ Drejer det sig om andre rørdiametre: Sættes et tætningsbånd i.
  • Página 61: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning Montering Emhætten må kun sluttes til en stikdåse Denne emhætte er beregnet til montering med jordledning, der er installeret iht. de på en køkkenvæg. gældende bestemmelser. Stikdåsen skal 1. Fjern fedtfilter og lampeskærm helst anbringes direkte bagved aftræks- (se brugsanvisning).
  • Página 62 Montering 10. Anbring skruerne i hullerne til skorstensbøjlen og spænd dem. 11. Tilslut elektriciteten. 12. Forbind de forskellige rør. 13. Montér de 2 skorstensdele, den øverste del med 2 skruer på skorstensbøjlen.
  • Página 63 Notizen...
  • Página 64 Notes...
  • Página 65 Notitities...
  • Página 66 Note...
  • Página 67 mind. 550 Elektro 650 Gas Abb. 1 Abb. 2...
  • Página 68 Abb. 3 mind. 550 Elektro 650 Gas Abb. 4...
  • Página 69 Abb. 5...
  • Página 72 06067766 0410...

Este manual también es adecuado para:

Dwt126851

Tabla de contenido