Montaje del motor tubular
Einbau des Rohrmotors
Einbau des Rohrmotors
INDICACIÓN
Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para
situaciones de montaje estándar relativas a los motores
tubulares y accesorios de RADEMACHER.
HINWEIS
HINWEIS
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
La cabeza de accionamiento (12) del motor puede mon-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
tarse en el lado izquierdo o derecho de la caja de la persia-
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
na. En este manual se representa el montaje para el lado
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
derecho.
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Montieren der Lager (Abbildung
Montieren der Lager (Abbildung
Montaje del soporte (Figura
1.
Determine primero la posición del soporte de acciona-
miento (13) y del contrasoporte (1) en la caja de la persiana.
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Enrolle por completo el recogedor de persiana en el eje
enrollador y mida el diámetro D. Ver figura
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
terminar la posición del medio del soporte para las guías.
und messen Sie den Durchmesser
und messen Sie den Durchmesser
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
WICHTIG
WICHTIG
IMPORTANTE
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
Cuando está montada, la persiana enrollada debe correr
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
verticalmente por las guías de la ventana.
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
Determine la longitud del eje enrollador (Figura
1.
1.
Messen Sie den W
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
Mida la distancia de la pared del soporte de accionamiento
1.
Messen Sie den W
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
(13) y del contrasoporte (1) como aquí se representa.
lager (1) wie dargestellt.
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
Montaje y desmontaje del adaptador y del talón de arrastre (Figura
1.
Montaje del adaptador (10)
1.
Montage des Adapters (10)
1.
Montage des Adapters (10)
Desplace el adaptador (10) por el anillo limitador (18)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
en la cabeza de accionamiento hasta que encaje. Para
Antriebskopf bis er einrastet.
Antriebskopf bis er einrastet.
ello, observe la posición correcta de la ranura en el
Lage der Nut im Adapter (10).
Lage der Nut im Adapter (10).
adaptador (10).
2.
Demontage des Adapters (10)
2.
Demontage des Adapters (10)
2.
Desmontaje del adaptador (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
und ziehen Sie den
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
Presione hacia abajo los dos muelles de sujeción en el
anillo limitador (18) y retire el adaptador (10) del anillo
limitador (18).
DE EN NL FR IT ES
und Zubehör .
und Zubehör .
2
)
para de-
D . Siehe Abbildung
2
D . Siehe Abbildung
zur
2
Achten Sie dabei auf die richtige
Achten Sie dabei auf die richtige
2
)
)
2.
Fije el soporte según el tipo de soporte y según las
particularidades del cliente.
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
Monte el soporte de accionamiento (13) de manera que
Gegebenheiten.
luego pueda accederse bien a los tornillos de ajuste (11)
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
y que el cable del motor pueda colocarse sin pliegues.
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
zur
Asegúrese de que el montaje del soporte esté nivelado.
verlegt werden kann.
verlegt werden kann.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf-
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf-
Si la persiana se enrolla de forma desnivelada, el
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
accionamiento puede bloquearse y destrozarse.
3
)
)
3
)
2.
2.
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
Mida la caja de la persiana y determine la longitud
2.
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
necesaria del eje (L).
nötige W ellenlänge (L).
Longitud del eje enrollador:
Länge der Wickelwelle:
Länge der Wickelwelle:
3.
3.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
3.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
Acortar el eje enrollador (5) a la medida necesaria.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Sierre el eje con una sierra de hierro perpendicularmente a
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
medida. Lime el interior y el exterior del eje con una lima.
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
B = Contrasoporte/Cápsula cilíndrica
C = Antriebslager/Motor
C = Antriebslager/Motor
C = Soporte de accionamiento/motor
1.
Montaje del talón de arrastre (8)
1.
Montage des Mitnehmers (8)
1.
Montage des Mitnehmers (8)
Desplace el talón de arrastre (8) hasta el tope del eje
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) y asegúrelo con el clip de seguridad adjunto (7)
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
2.
Desmontaje del talón de arrastre (8)
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Afloje el clip de seguridad (7) del eje (19) y desmonte
Lösen Sie den Sicherungsclip
Lösen Sie den Sicherungsclip
el talón de arrastre (8).
montieren Sie den Mitnehmer (8).
montieren Sie den Mitnehmer (8).
L = A - (B + C)
L = A - (B + C)
zen.
zen.
)
4
4
)
)
(7) von der Achse (19) und de-
(7) von der Achse (19) und de-
ES
D
D
(7)
(7)
77