Indicazioni Di Sicurezza Per Il Collegamento Elettrico; Collegamento Elettrico; Comando Di Un Azionamento Mediante Un Interruttore Unipolare Per Tapparelle - RADEMACHER RTBS Serie Traducción De Los Instrucciones De Uso Y De Montaje Original

Ocultar thumbs Ver también para RTBS Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73
Sicherheitshinweise zum Elektrischen

Indicazioni di sicurezza per il collegamento elettrico

Sicherheitshinweise zum Elektrischen
Durante tutti gli interventi su impianti elettrici sussiste
Bei allen Arbeiten an elektrischen
Sicherheitshinweise zum Elektrischen
fahr durch Stromschlag.
il pericolo di morte per folgorazione.
Bei allen Arbeiten an elektrischen
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
◆ Il collegamento alla rete elettrica del motore
fahr durch Stromschlag.
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
tubolare e tutti gli interventi sugli impianti elettrici
Bei allen Arbeiten an elektrischen
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti
fahr durch Stromschlag.
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
autorizzati secondo gli schemi dei collegamenti
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
elettrici riportati nelle presenti istruzioni.
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
◆ Scollegare la linea di alimentazione dalla rete elettrica
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
su tutti i poli e impedirne il l'inserimento accidentale.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
◆ Verificare l'assenza di tensione nell'impianto.
spannungslosen Zustand aus.
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
◆ Tutti gli interventi di montaggio e collegamento
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
spannungslosen Zustand aus.
devono essere eseguiti esclusivamente con la
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
corrente disinserita.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
spannungslosen Zustand aus.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Pericolo di cortocircuito in caso di cavi danneggiati.
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
Die Netzanschlussleitung dieses
◆ Posare tutti i cavi nel cassonetto in modo tale che non
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
possano venire danneggiati dalle parti in movimento.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
an den Kundendienst.
Die Netzanschlussleitung dieses
◆ Il cavo di allacciamento alla rete di questo azionamento
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
è collegabile esclusivamente con lo stesso tipo di linea.
an den Kundendienst.
Die Netzanschlussleitung dieses
Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss (Abbildung
Elektrischer Anschluss (Abbildung
9
Collegamento elettrico (figura
Elektrischer Anschluss (Abbildung
9
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter

Comando di un azionamento mediante un interruttore unipolare per tapparelle

Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
dispositivo di controllo
ad es. interruttore/
pulsante unipolare
Steuergerät
z.B. 1poliger
Schalter/Taster
Steuergerät
z.B. 1poliger
RETE
Schalter/Taster
230 V/50 Hz
NETZ
230 V/50 Hz
NETZ
230 V/50 Hz
66
Anlagen besteht Lebensge-
Anlagen besteht Lebensge-
Anlagen besteht Lebensge-
Antriebs darf nur durch den glei-
Antriebs darf nur durch den glei-
Antriebs darf nur durch den glei-
)
(15)
(15)
L 1 ( / )
L 1 ( / )
L 1 ( / )
(15)
N
L 1 ( / )
PE
L 1 ( / )
N
L 1 ( / )
PE
N
PE
4
4
4
Scatola portafrutti
Schalterdose
3
Schalterdose
L1
3
N
PE
L1
3
N
PE
L1
N
PE
Anschluss
Anschluss
In caso di apparecchi a installazione fissa...
Bei festinstallierten Geräten...
Anschluss
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
... è necessario che sul luogo di installazione sia presente
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
Bei festinstallierten Geräten...
un sezionatore a norma DIN VDE 0700 per ogni fase.
ten Schalter mit einer Kontaktöf fnungsweite von min. 3 mm (z. B.
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
Tra i sezionatori rientrano gli interruttori con una distanza
LS-Schalter , Sicherungen od. FI-Schalter).
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
Bei festinstallierten Geräten...
tra contatti aperti di min. 3 mm (ad es. interruttori
ten Schalter mit einer Kontaktöf fnungsweite von min. 3 mm (z. B.
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
automatici, di sicurezza o differenziali).
LS-Schalter , Sicherungen od. FI-Schalter).
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöf fnungsweite von min. 3 mm (z. B.
Kurzschlussgefahr durch W
LS-Schalter , Sicherungen od. FI-Schalter).
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
Pericolo di cortocircuito dovuto all'acqua in caso di posa
Kurzschlussgefahr durch W
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
errata del cavo.
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
Kurzschlussgefahr durch W
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefste n
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
Non posare mai il cavo del motore (15) verso l'alto in verticale.
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
In caso contrario, dell'acqua potrebbe introdursi nel motore
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefste n
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
scorrendo sul cavo e causare danni irreparabili. Posare il
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
cavo guidandolo attraverso un occhiello. In questo modo,
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefste n
l'acqua eventualmente presente sul cavo si accumulerà nel
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
punto inferiore dell'occhiello, da cui sgocciolerà.
)
9
)
9
1.
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
)
9
Motors in die dafür vorgesehene
1.
1.
Una volta fissato il motore, guidare il cavo del motore
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene
(15) fino all'apposita cassetta di derivazione o scatola
portafrutti.
1.
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene
Farbskala der Motorleitung (15)
Gamma dei colori della linea del motore (15)
=
Drehrichtung 1 (schwarz)
L 1
L1 = senso di rotazione 1
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
=
Drehrichtung 2 (braun)
L1 = senso di rotazione 2
L 1
=
Drehrichtung 1 (schwarz)
N
=
Neutralleiter (blau)
N = conduttore neutro
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
=
Drehrichtung 2 (braun)
PE
=
Erdung
PE = messa a terra
L 1
=
Drehrichtung 1 (schwarz)
N
=
Neutralleiter (blau)
L 1
=
Drehrichtung 2 (braun)
PE
=
Erdung
N
=
Neutralleiter (blau)
PE
=
Erdung
Schema di installazione e dei collegamenti elettrici per
Installationsplan und Anschlussplan für die Mont
rechten Seite.
il montaggio sul lato destro.
Installationsplan und Anschlussplan für die Mont
rechten Seite.
Installationsplan und Anschlussplan für die Mont
rechten Seite.
D
IT
D
D
asser bei falscher Kabelführung.
asser bei falscher Kabelführung.
asser bei falscher Kabelführung.
Abzweig- oder Schalterdose.
Abzweig- oder Schalterdose.
Abzweig- oder Schalterdose.
(nero)
(marrone)
(blu)
(grün/gelb)
(verde/giallo)
(grün/gelb)
(grün/gelb)
age an der
age an der
age an der
DE EN NL FR IT ES
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rtbm serieRtbl serie

Tabla de contenido