Página 1
RH 112 DE Reanimationshilfe PL Urządzenie wspomagające resuscytację Gebrauchsanweisung ������������������������������������ 6 Instrukcja obsługi ����������������������������������������� 58 EN Resuscitation aid NL Reanimatiehulp Instructions for use ��������������������������������������� 14 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������� 66 FR Aide à la réanimation DA Genoplivningshjælp Mode d’emploi ��������������������������������������������� 21 Betjeningsvejledning ������������������������������������� 73 ES Resucitador SV HLR-hjälp Instrucciones de uso ������������������������������������...
Página 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Número de serie Denominación del lote Clase de protección Pieza aplicada tipo CF a prueba de Protección contra cuerpos extraños desfibrilación sólidos con un diámetro ≥1 mm y contra salpicaduras de agua. Rango de temperatura Marcado CE Límites de temperatura a los que el Este producto cumple los requisitos de dispositivo médico puede exponerse de las directivas europeas y nacionales...
Tras activar automáticamente el producto retirando la tira de pila, se inicia el sistema de retroalimenta- ción. Se compone de una señal acústica que indica al usuario el ritmo correcto de 100 compresiones por minuto, así como de los LED codificados por colores que, junto con el sensor de presión integrado, indican si las compresiones se han realizado correctamente.
• Para reducir los riesgos asociados a los campos electromagnéticos fuertes, como el fallo del producto, no utilice el LifePad cerca de señales de radiofrecuencia de alta frecuencia ® o equipos portátiles y/o móviles de RF. • El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados para el LifePad ®...
5. CONSERVACIÓN Posibles daños debidos a una conservación incorrecta • Guarde el LifePad en un lugar seco y sin exposición a cargas externas. ® • Asegúrese de guardar el producto en un lugar de fácil acceso en caso de emergencia. •...
Retirar la tira de pila A continuación, retire completamente la tira de pila de la carcasa para activar el LifePad . En ® el LifePad suena una alarma. ® Colocación de las manos Arrodíllese al lado del paciente. Coloque una mano sobre la elevación del sensor de presión del LifePad .
Eliminación de las pilas • No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesa- dos tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos. • Estos símbolos se encuentran en las pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio...