Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Model 97569
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grouw 97569

  • Página 1 Model 97569 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 RYGSPRØJTE Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye rygsprøjte, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager rygsprøjten i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om rygsprøjtens funktioner.
  • Página 3: Rengøring Og Opbevaring

    Brug Rengøring og opbevaring Skru påfyldningsdækslet (9) af (lad fi lteret Hvis der stadig er tryk på beholderen, når under dækslet sidde), og hæld det ønskede du er færdig med arbejdet, skal du løfte sprøjtemiddel i beholderen (10). Skru sikkerhedsventilen for at udligne trykket. dækslet på...
  • Página 4: Servicecenter

    6000 Kolding, Denmark erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets RYGSPRØJTE typeskilt. 97569 Når det gælder: 16 l • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
  • Página 5 RYGGSPRØYTE Innledning For at du skal få mest mulig glede av den nye ryggsprøyten, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar ryggsprøyten i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen hvis du skulle få behov for å...
  • Página 6 Bruk Rengjøring og oppbevaring Skru av påfyllingsdekslet (9) (la fi lteret Hvis det fremdeles er trykk på beholderen under dekslet være igjen), og hell ønsket når du er ferdig med arbeidet, må du løfte sprøytemiddel i beholderen (10). Skru dekslet sikkerhetsventilen for å...
  • Página 7 31, 6000 Kolding, Denmark erklærer med dette at Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: RYGGSPRØYTE • Reklamasjoner 97569 • Reservedeler 16 l • Returvarer er produsert i samsvar med følgende • Garantivarer standarder eller normative dokumenter: •...
  • Página 8: Lans

    RYGGSPRUTA Inledning För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya ryggspruta rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
  • Página 9: Rengöring Och Förvaring

    Användning Rengöring och förvaring Skruva av påfyllningslocket (9) (låt fi ltret Om det fortfarande är tryck i behållaren under locket sitta kvar) och häll önskat när du är klar med arbetet, ska du lyfta sprutmedel i behållaren (10). Skruva på säkerhetsventilen för att utjämna trycket.
  • Página 10: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    återförsäljaren. 31, 6000 Kolding, Denmark förklarar härmed Modellnumret fi nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: RYGGSPRUTA • Reklamationer 97569 • Reservdelar 16 l • Returvaror är framställd i överensstämmelse med • Garantivaror följande standarder eller normativa...
  • Página 11: Tekniset Tiedot

    REPPURUISKU Johdanto Paras hyöty reppuruiskusta saadaan lukemalla tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Tekniset tiedot Kapasiteetti: 16 litraa Käyttöpaine: 0,20–0,45 MPa Säädettävä olkahihna, 120 cm:n letku, 60 cm: n pistooli, muovipumppu ja sisäänrakennettu varoventtiili, enimmäispaine 1,0 MPa Reppuruiskun osat 1.
  • Página 12: Puhdistus Ja Varastointi

    Käyttö Puhdistus ja varastointi Avaa täyttöaukon kansi (9) (jätä kannen alla Jos säilössä on vielä painetta, kun työ oleva suodatin paikalleen) ja lisää säiliöön lopetetaan, tasaa paine nostamalla (10) haluamaasi ainetta. Kierrä suojus takaisin varoventtiiliä. paikalleen. Tyhjennä säiliö aina käytön jälkeen. Noudata Säädä...
  • Página 13: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja: Schou Company A/S, Nordager mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. 31, 6000 Kolding, Denmark vakuuttaa, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. REPPURUISKU Kun asia koskee: 97569 • Reklamaatioita 16 l • Varaosia on valmistettu seuraavien standardien • Palautuksia mukaisesti •...
  • Página 14: Tank

    BACKPACK SPRAYER Introduction To get the most out of your new backpack sprayer, please read through these instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Technical data Capacity: 16 litres Working pressure: 0.20-0.45 MPa...
  • Página 15: Cleaning And Storage

    Cleaning and storage Unscrew the tank cap (9) (leave the fi lter If there is still pressure in the tank when you under the cap), and pour the spray for use fi nish working, lift the safety valve to equalize into the tank (10).
  • Página 16: Service Centre

    The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: BACKPACK SPRAYER • Complaints • Replacements parts 97569 • Returns 16 l • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards: •...
  • Página 17 RÜCKENSPRITZE Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen Rückenspritze möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen der Rückenspritze später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
  • Página 18: Reinigung Und Aufbewahrung

    Gebrauch Reinigung und Aufbewahrung Schrauben Sie den Einfülldeckel (9) ab (lassen Wenn im Behälter immer noch Druck Sie den Filter unter dem Deckel an seinem besteht, nachdem Sie mit dem Arbeiten Platz), und gießen Sie das gewünschte fertig sind, müssen Sie das Sicherheitsventil Spritzmittel in den Behälter (10).
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    Modellnummer des Produkts angeben. 6000 Kolding, Dänemark erklärt hiermit, dass Die Modellnummer fi nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. RÜCKENSPRITZE Wenn Sie uns brauchen: 97569 • Reklamationen 16 l • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
  • Página 20 OPRYSKIWACZ PLECAKOWY Wprowadzenie Aby jak najlepiej wykorzystać możliwości nowego opryskiwacza plecakowego, przed użyciem należy przeczytać niniejsze instrukcje. Należy też zachować instrukcje do użytku w przyszłości. Dane techniczne Pojemność zbiornika: 16 litrów Ciśnienie robocze: 0,20–0,45 MPa Wyposażony w regulowane szelki na ramiona, przewód o długości 120 cm, lancę...
  • Página 21: Sposób Użycia

    Czyszczenie i przechowywanie Opryskiwacz należy zawsze dokładnie umyć po użyciu. Jeśli po zakończeniu pracy zbiornik jest Należy pamiętać, aby dokładnie umyć ręce nadal pod ciśnieniem, podnieś zawór po zakończeniu korzystania z opryskiwacza bezpieczeństwa w celu wyrównania poziomu plecakowego. ciśnienia. Po użyciu opróżnij zbiornik. Zutylizuj Sposób użycia niewykorzystany płyn, postępując zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami!
  • Página 22: Deklaracja Zgodności We

    31, 6000 Kolding, Dania, niniejszym numer modelu. oświadcza, że Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. OPRYSKIWACZ PLECAKOWY Prosimy o kontakt z punktem serwisowym 97569 w sprawach: 16 l • reklamacje został wyprodukowany zgodnie z • części zamienne następującymi normami:...
  • Página 23 SELGPRITS Sissejuhatus Oma uue selgpritsi tõhusaimaks kasutamiseks lugege palun käesolevad juhised enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame juhised hilisemaks kasutamiseks alles hoida. Tehnilised andmed Maht: 16 liitrit Töösurve: 0,20–0,45 MPa Reguleeritava õlarihma, 120-cm vooliku, 60- cm joatoru ja sisseehitatud ohutusklapiga, maksimaalse survega 1,0 MPa.
  • Página 24 Keerake lahti paagi kork (9) (jätke fi lter korgi Kui peale töö lõpetamist on paagis veel alla) ning valage pihustatav vedelik paaki rõhk, siis tõstke rõhkude võrdsustamiseks (10). Asetage kork tagasi. ohutusklappi. Reguleerige õlarihmad sobivale kõrgusele Pärast kasutamist tühjendage paak. ning pange paak endale selga.
  • Página 25 ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab käesolevaga, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega SELGPRITS juhul kui: 97569 • Kaebused 16 l • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas järgmiste •...
  • Página 26: Datos Técnicos

    ASPERSOR DE MOCHILA Introducción Para sacar el mayor provecho de su nuevo aspersor de mochila, por favor, lea estas instrucciones antes de su uso. Por favor, guarde las instrucciones por si necesita consultarlas más adelante. Datos técnicos Capacidad: 16 litros Presión de trabajo: 0,20-0,45 MPa Con cinta ajustable para llevarlo al hombro,...
  • Página 27: Limpieza Y Almacenamiento

    Limpieza y almacenamiento Desenrosque la tapa del depósito (9) (deje Si cuando acaba de trabajar el depósito el fi ltro debajo de la tapa) y vierta en el todavía tiene presión, levante la válvula de depósito el espray que quiera usar (10). seguridad para igualar la presión.
  • Página 28: Centro De Servicio

    El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. EL ASPERSOR DE MOCHILA Para: 97569 • Reclamaciones 16 l • Piezas de recambio ha sido fabricado de acuerdo con los •...
  • Página 29 IRRORATORE A SPALLA Introduzione Per ottenere il massimo dal vostro nuovo irroratore a spalla, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro. Dati tecnici Capacità: 16 litri Pressione di esercizio: 0,20-0,45 MPa Con cintura a spalla regolabile, tubo fl essibile da 120 cm, lancia da 60 cm, pompa di plastica e valvola di sicurezza integrata con pressione massima di 1,0 MPa.
  • Página 30: Pulizia E Stoccaggio

    Utilizzo Pulizia e stoccaggio Svitare il tappo del serbatoio (9) (lasciare Se è ancora presente della pressione nel il fi ltro sotto il tappo) e versare lo spray da serbatoio al termine del lavoro, sollevare utilizzare nel serbatoio (10). Rimettere il la valvola di sicurezza per compensare la tappo.
  • Página 31: Centro Assistenza

    Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: IRRORATORE A SPALLA • Reclami 97569 • Pezzi di ricambio 16 l • Resi è stato fabbricato in conformità con le norme •...
  • Página 32: Tabla De Contenido

    RUGSPUIT Inleiding Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe rugspuit moet u deze aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Bewaar de instructies voor het geval u ze op een later moment wilt raadplegen. Technische gegevens Inhoud: 16 liter Werkdruk: 0,20-0,45 MPa Met verstelbare schouderband, slang van 120 cm, lans van 60 cm, plastic pomp en geïntegreerd veiligheidsventiel met een...
  • Página 33: Reiniging En Bewaren

    Gebruik Reiniging en bewaren Schroef de tankdop los (9) (laat het fi lter Indien er resterende druk is achtergebleven onder de dop zitten), en giet het gebruikte in de tank wanneer u uw werkzaamheden spuitmiddel in de tank (10). Schroef de dop hebt voltooid, tilt u het veiligheidsventiel op weer vast.
  • Página 34: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    6000 Kolding, Denemarken verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: RUGSPUIT • Klachten 97569 • Reserveonderdelen 16 l • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de • Garantiekwesties volgende normen: •...
  • Página 35: Données Techniques

    PULVÉRISATEUR À DOS Introduction Pour profi ter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouveau pulvérisateur à dos, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement.
  • Página 36: Nettoyage Et Rangement

    Utilisation Nettoyage et rangement Dévissez le bouchon du réservoir (9) (ne S’il reste de la pression dans le réservoir retirez pas le fi ltre sous le bouchon) et versez quand votre travail prend fi n, soulevez la le produit à pulvériser dans le réservoir (10). soupape de sécurité...
  • Página 37: Centre De Service

    Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. PULVÉRISATEUR À DOS Pour : 97569 • Réclamations 16 l • Pièces de rechange est fabriqué conformément aux normes •...
  • Página 39 Part Part Shower head cap Leather cup Round spray slice Back belt Washer 12x16 Rocker Round spray core Air compartment Small strainer Locotor sleeve O ring 14x13 Weight cap Spray cup Handle Washer 14x18 Linoleum Jet tube Linoleum weight cup Switch component Rocker hanging ring Rubber tube screw...

Tabla de contenido