HAVESPRØJTE Introduktion • Brug IKKE sprøjten i indelukkede rum. • Det FORBUDT at ryge eller spise, mens du For at kunne bruge din nye havesprøjte bedst blander sprøjtematerialer eller sprøjter. muligt bedes du læse denne brugsanvisning Vask dine hænder grundigt efter brug. igennem før brug.
ANVENDELSE EFTER BRUG 1. Før sikkerhedsknappen til positionen 1. Tøm og rengør beholderen. Skyl LOCK. tryksprøjten grundigt med varmt vand, samtidig med at du trykker på tænd/sluk- 2. Pres batteridækslet i pilens retning knappen. med tommel� ngeren for at åbne batterirummet.
Página 5
HAGESPRØYTE Innledning • Visse kjemikalier kan kreve bruk av vernebriller, pustemasker eller verneklær. Les gjennom disse instruksjonene før • MÅ ALDRI BRUKES MED: Brannfarlige bruk for å få mest mulig ut av den nye løsemidler, brennbart materiale eller hagesprøyten din. Vi anbefaler også at du tar oljer;...
BRUKSANVISNING ETTER BRUK 1. Skyv sikkerhetslåsen til LOCK-posisjon. 1. Tøm og vask � asken. Skyll sprøyten grundig med varmt vann mens du 2. Trykk med tommelen i pilens retning for trykker på utløseren. å åpne batterikammeret. 2. Skyv sikkerhetsbryteren til LOCK- 3.
TRÄDGÅRDSSPRUTA Introduktion • Spraya INTE i ett slutet utrymme. • Rök eller ät INTE när man blandar eller För att du ska få så stor glädje som möjligt sprayar spraymaterial. Tvätta händerna av din nya trädgårdsspruta, var vänlig läs grundligt efter användning. denna bruksanvisning före användning.
ANVÄNDNING EFTER ANVÄNDNING 1. För säkerhetslåset till LOCK-läget. 1. Töm och rengör � askan. Skölj sprutan grundligt med varmt vatten medan du 2. Tryck med tummen i pilens riktning för trycker på avtryckaren. att öppna batteriluckan. 2. För säkerhetsbrytaren till LOCK-läget. 3.
PUUTARHARUISKU Johdanto • Tiettyjen kemikaalien kanssa on mahdollisesti käytettävä Paras hyöty johdottomasta ruiskusta saadaan suojalaseja, hengityksensuojaimia tai lukemalla nämä ohjeet ennen käyttöä. On suojavaatetusta. myös suositeltavaa säilyttää käyttöohje • ÄLÄ MILLOINKAAN KÄYTÄ LAITTEESSA myöhempää käyttöä varten. SEURAAVIA: syttyvät liuottimet, aineet tai öljyt, kaikki emäkset, hapot, Tekniset tiedot syövyttävät tai hapettavat liuokset, kaikki ruiskutettavat nesteet, jotka aiheuttavat...
GARDEN SPRAYER Introduction • Certain chemicals may require protective goggles, breathing masks or protective To get the most out of your new garden clothing. sprayer, please read through these • NEVER USE WITH: Flammable solvents, instructions before use. We also recommend combustibles or oils;...
HELPFUL HINTS 6. Fill up bottle with � uid required for application. DO NOT use hot or boiling Can be used with water-based cleaners, � uids. detergents, garden chemicals etc., that are 7. Insert pickup tube in bottle and screw recommended for spray applications, in strict sprayer cap onto bottle.
GARTENSPRITZE Einleitung • NICHT in die Richtung von Steckdosen oder elektrischen Komponenten Bevor Sie Ihre neue Gartenspritze in sprühen. Gebrauch nehmen, sollten Sie diese • NICHT in einem geschlossenen Raum Anleitung durchlesen. Ferner wird sprühen. empfohlen, die Anleitung für den Fall •...
GEBRAUCH NACH DEM GEBRAUCH 1. Schieben Sie das Sicherheitsschloss in die 1. Flasche entleeren und reinigen. Spülen LOCK-Stellung. Sie das Sprühgerät gründlich mit warmem Wasser aus, während Sie den 2. Drücken Sie mit dem Daumen in Abzug drücken. Pfeilrichtung, um das Batteriefach zu öff...
Página 20
ROZPYLACZ OGRODOWY Wprowadzenie • NIGDY nie należy umieszczać dyszy urządzenia w ustach. Aby jak najlepiej wykorzystać możliwości • NIE NALEŻY kierować działającego nowego rozpylacza ogrodowego, przed zraszacza w stronę ludzi lub zwierząt. użyciem należy przeczytać niniejsze • NIE NALEŻY kierować działającego instrukcje.
• Środki chemiczne należy mieszać 3. Delikatnie nacisnąć przycisk wyzwalający, zgodnie z zaleceniami producenta w aby uruchomić zraszacz. Wstępne ilości odpowiedniej do jednorazowego odpowietrzenie zraszacza może zająć użytku. NIGDY nie należy mieszać ze sobą kilka sekund. dwóch środków, jeżeli nie jest to zalecane 4.
Punkt serwisowy Informacje dotyczące środowiska Uwaga: Zadając pytania dotyczące Sprzęt elektryczny i elektroniczny niniejszego produktu, należy podawać (electrical and electronic numer modelu. equipment – EEE) zawiera materiały, elementy i substancje, Numer modelu można znaleźć na okładce które mogą być niebezpieczne niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce i szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz znamionowej.
AIAPIHUSTI Sissejuhatus • ÄRGE suitsetage ega sööge pihustatavate materjalide segamise või pihustamise Oma uue juhtmeta pihusti tõhusaimaks ajal. Peske käsi põhjalikult pärast pihusti kasutamiseks lugege palun käesolevad iga kasutamist. juhised enne seadme kasutamist • Teatud kemikaalid võivad nõuda tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame kaitseprillide, respiraatorite või juhised hilisemaks kasutamiseks alles hoida.
KASUTAMINE PÄRAST KASUTAMIST 1. Lükake kaitselukk LUKUSTATUD 1. Tühjendage pudel ja puhastage see. asendisse. Loputage pihustit põhjalikult sooja veega, vajutades päästiklülitit. 2. Patareikatte avamiseks suruge pöidlaga noole suunas. 2. Lükake kaitselukk LUKUSTATUD asendisse. 3. Paigaldage neli AA-tüüpi patareid (ei ole komplektis).
ASPERSOR DE JARDÍN Introducción • NO rocíe en un lugar cerrado. • NO fume ni coma mientras esté Para sacar el mayor provecho de su nuevo mezclando materiales en aerosol o aspersor de jardín, por favor, lea estas rociando. Lávese bien las manos después instrucciones antes de su uso.
MODO DE EMPLEO DESPUÉS DEL USO 1. Deslice el bloqueo de seguridad a la 1. Vacíe la botella y límpiela. Enjuague posición LOCK. bien el aspersor con agua tibia mientras oprime el gatillo. 2. Apriete con el pulgar en el sentido de la �...
IRRORATORE DA GIARDINO Introduzione • NON spruzzare verso le prese elettriche o i componenti elettrici. Per ottenere il massimo dal vostro nuovo • NON spruzzare in uno spazio chiuso. irroratore da giardino, leggere le istruzioni • NON fumare o mangiare durante la prima dell’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO DOPO L’USO 1. Far scorrere la chiusura di sicurezza in 1. Svuotare e pulire la bottiglia. Lavare posizione LOCK (bloccato). l’irroratore accuratamente con acqua calda tenendo premuto il grilletto. 2. Spingere con il pollice nella direzione indicata dalla freccia per aprire il vano 2.
TUINSPROEIER Inleiding • Sproei NOOIT in een afgesloten ruimte. • Rook of eet NIET tijdens het mengen of Om optimaal gebruik te maken van sproeien van sproeimateriaal. Was uw uw nieuwe tuinsproeier moet u deze handen grondig na gebruik. aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Wij •...
HOE TE GEBRUIKEN NA GEBRUIK 1. Schuif de veiligheidsvergrendeling in de 1. Leeg het reservoir en maak het schoon. LOCK-positie. Spoel de sproeier goed schoon met warm water tijdens het indrukken van de 2. Duw in de richting van de pijl om het trekker.
PULVÉRISATEUR DE JARDIN Introduction • Ne mettez JAMAIS la buse dans votre bouche. Pour pro� ter au mieux de toutes les • N’orientez JAMAIS le jet en direction de possibilités off ertes par votre nouveau personnes ou d’animaux domestiques. pulvérisateur de jardin, veuillez lire •...
• N’utilisez PAS conjointement des piles 4. Tournez la buse si nécessaire pour usagées et neuves. N’utilisez PAS de régler la forme du jet. Ne serrez PAS piles alcalines avec des piles standard ou trop fort. Mettez toujours le verrouillage rechargeables.
Centre de service Informations relatives à l’environnement Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de Les équipements électriques et demandes. électroniques (EEE) contiennent Le numéro de modèle est indiqué sur des matériaux, pièces et la première page de ce manuel et sur la substances pouvant être plaque signalétique du produit.