O2-MAX
Trio-system
™
Systemet inkluderer:
1. Trio-generator med filter
2. 72" anti-asfyksi-kredsløb
3. O2-CPAP™-ventil
4. Maske med hovedstrop
5. O2-MAX (Guard)
REF. A
MONTERING AF O2-MAX™ FILTERET:
1. Placer den glatte side af O2-MAX Guard-filteret på anti-asfyksi-huset i
kredsløbet.
2. Klik på plads (Ref. A)
3. Sørg for, at PEEP-ventilen sidder helt fast på filteret, før behandlingen
påbegyndes. (Ref. B)
4. Tjek for luftflow og funktion som en del af kontrolproceduren for kredsløbet før
brug.
ADVARSEL: Udskift filteret mindst hver 24 timer eller oftere, hvis der registreres
øget resistens.
Til brug hos en enkelt patient
FORHOLDSREGLER:
Ifølge den føderale lovgivning i USA må apparatet kun sælges af en læge
eller på dennes anvisning.
Kun til brug hos en enkelt patient. O2-MAX systemet og dets kompo-
nenter må ikke steriliseres eller nedsænkes i nogen form for opløsning.
O2-MAX-systemet skal bortskaffes i henhold til lokalt etablerede protokol-
ler efter brug.
Sistema O2-MAX
El sistema incluye:
1. Generador Trio con filtro
2. Circuito antiasfixia de 72"
3. Válvula O2-CPAP™
4. Máscara con correa de cabeza
5. O2-MAX (Guard)
REF. A
CONEXIÓN DEL FILTRO O2-MAX GUARD™:
1. Coloque el lado liso del filtro O2-MAX Guard en la carcasa antiasfixia del
circuito.
2. Insértelo para que encaje (ref. A).
3. Asegúrese de que la válvula PEEP esté completamente asentada en el filtro
antes de comenzar la terapia (ref. B).
4. Antes de utilizar el producto, compruebe el flujo de aire y su funcionamiento
como parte del procedimiento de comprobación del circuito.
ADVERTENCIA: Cambie el filtro al menos cada 24 horas o antes si se
percibe un aumento de la resistencia.
Para uso en un solo paciente
PRECAUCIONES:
Las leyes federales de los Estados Unidos solo permiten la venta de este dispositivo
bajo prescripción facultativa.
Para uso en un solo paciente. No esterilice ni sumerja el Sistema O2-MAX ni sus
componentes en ninguna solución. Cuando se termine de usar, deseche el Sistema
O2-MAX de acuerdo a los protocolos locales establecidos.
Pulmodynes O2-MAX system leverer kontinuerligt positivt luftvejstryk (CPAP) under hele vejrtrækningscyklussen. Det leverer CPAP ved et forudindstillet
niveau under inspiration og ekspiration, uafhængigt af patientens flowhastighed. O2-MAX systemet er beregnet til anvendelse hos patienter med spontan
vejrtrækning. Der kræves ikke nogen samling af udstyret. KUN TIL BRUG HOS EN ENKELT PATIENT.
INDIKATIONER FOR BRUG:
Levering af CPAP til voksne patienter (>30 kg) med spontan vejtrækning på hospitaler og før ankomst til hospitalet (akutmedicinske situationer).
KONTRAINDIKATIONER:
Kan være kontraindikeret for patienter med én eller flere af disse tilstande:
• Skader i ansigtet
• Larynxtraume
• Nylig trakeal eller esofageal anastomose
• Blødning i mave-tarmkanalen eller ileus
• Nyligt maveoperativt indgreb
• Basalt kraniebrud
• Patienter, der har stor risiko for at kaste op
• Emfysematøs bulla - når et område i lungen kan være skrøbeligt og udgør en risiko for at briste
• Hypovolæmi - lavt blodvolumen
FUNKTION:
O2-MAX-generatoren er en venturi-enhed med variabelt flow, der anvender en iltforsyning sammen med indblandet luft til at generere et udgående flow.
O2-MAX generatoren bruger en iltforsyning på 50 psi (~4 bar) og kan generere flows på op til 140 lpm og fraktionelt inspireret ilt (FiO
%, 60 % og +90 %. O2-CPAP-ventilerne, der klikkes på anti-asfyksi-enhedsenden af kredsløbet, bruges til at opretholde et positivt tryk ved flowhastigheder
på 60-140 lpm.
BETJENING AF SYSTEMET:
• Tilslut direkte til en 50 psi (~4 bar) gaskilde.
• Før brug skal det kontrolleres, at der ikke er nogen obstruktioner i enheden, og at ventilerne fungerer korrekt.
• Trio-generatorenheden leveres i FiO
Den trykte procentvise position skal være fuldt synlig for at opnå det ønskede niveau. Hvis niveauet ikke er fuldt synligt, leveres der ca. 30 %.
- Patientens SpO
lokale protokoller. For at få nøjagtige målinger af FiO
• Anbring masken over patientens ansigt. Brug hovedstroppen til at holde masken på plads.
ADVARSEL
• Der må ikke tilsluttes nogen anden gasforsyning end ilt til O2-MAX systemet.
• Når systemet ikke er i brug, skal O2-MAX iltslangen kobles fra 50 psi (~4 bar) kilden.
• Hold øje med O2-CPAP ventilen for at sikre, at den forbliver åben under inspiration.
• Overvåg med en vilkårlig in-line trykmåler eller et manometer med et område på 0-30 cm H
REF. B
falder betydeligt under patientens inspiration, er flowet for lavt, og flowhastigheden til patienten skal sættes op.
• Må kun bruges af grundigt oplært personale.
• O2-CPAP-ventilen må ikke anvendes, hvis den bliver tilstoppet. En tilstoppet O2-CPAP-ventil kan obstruere patientens ekspiration og muligvis medføre
skader på patienten. Hvis dette sker, skal hele systemet kasseres, eller den tilstoppede O2-CPAP-ventil skal fjernes fra systemet og erstattes af en anden
O2-CPAP-ventil.
• Kredsløbet er forsynet med en anti-asfyksi-ventil, der forhindrer ekspiration i slangerne i tilfælde af manglende friskgasflow. Hvis friskgasflowet fejler, vil
anti-asfyksi-ventilen i kredsløbet minimere risikoen for asfyksi, når der ikke er noget ilttryk. Masken bør ikke bæres, når der ikke er flow af ilt fra generato-
ren.
OVERVÅGNING AF PATIENTEN:
Under anvendelsen skal følgende kontrolleres med regelmæssige mellemrum:
• Kontrollér, at der ikke er nogen lækager ved patienttilslutningen.
• Kontrollér, om der er flow fra O2-CPAP-ventilen under inspiration (hvilket betyder, at generatoren leverer et tilstrækkeligt flow til opfyldelse af patientens
behov). In-line trykmåleren eller manometeret kan også overvåges under inspiration. Hvis trykket falder, er flowet utilstrækkeligt.
• Overvåg iltmætningen i patientens arterieblod (SaO
• Overvåg patientens SpO2 løbende ved hjælp af pulsoxymetri.
• Overvåg patienten for tegn på dehydrering og ubehag i de øvre luftveje.
El Sistema O2-MAX de Pulmodyne suministra presión positiva continua a las vías respiratorias (CPAP) durante todo el ciclo de respiración. Suministra CPAP a
Trio
niveles preconfigurados durante la inspiración y exhalación, independientemente del caudal respiratorio del paciente. El Sistema 02-MAX está diseñado para
™
pacientes que respiran de forma espontánea y no requiere montaje. PARA UN SOLO PACIENTE.
INDICACIONES DE USO
Para suministrar CPAP a pacientes adultos (>30 kg) con respiración espontánea en ámbitos hospitalarios y prehospitalarios (servicios médicos de emergencia,
SME).
CONTRAINDICACIONES:
Puede estar contraindicado para pacientes con alguna de las siguientes afecciones:
• laceraciones faciales,
• traumatismo de laringe,
• anastomosis traqueal o esofágica recientes,
• hemorragia gastrointestinal o íleo,
• cirugía gástrica reciente,
• fractura basilar del cráneo,
• pacientes con alto riesgo de vómitos,
• bulla enfisematosa (cuando un área del pulmón puede estar quebradiza y presentar riesgo de rotura),
• hipovolemia (bajo volumen sanguíneo).
CÓMO FUNCIONA:
El Generador O2-MAX Trio es un dispositivo de Venturi de caudal variable que usa un suministro de oxígeno en conjunto con el aire arrastrado para generar un
caudal de salida. El Generador O2-MAX usa un suministro de oxígeno de 50 psi (~4 bar) y puede generar caudales de hasta 140 lpm y fracción inspirada de
oxígeno (FiO
antiasfixia, se usan para mantener caudales de presión positiva de entre 60 y 140 lpm.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA:
• Conecte el sistema directamente a una fuente de oxígeno gaseoso de 50 psi (~4 bar).
• Antes de usar, verifique que el dispositivo esté libre de obstrucciones y que la válvula funcione correctamente.
• El dispositivo generador Trio se entrega en la posición 30 % FiO
el nivel deseado. La posición impresa del porcentaje debe ser totalmente visible con el fin de lograr el nivel deseado. Si no es totalmente visible, se entregará
aproximadamente el 30 %.
- La saturación de oxígeno (SpO
(FiO
), ajuste los niveles de oxígeno hasta que mejore el estado del paciente. Respete siempre los protocolos locales. Para obtener medidas exactas de FiO
2
el usuario puede considerar la posibilidad de usar un analizador de oxígeno.
• Coloque la máscara al paciente. Utilice la correa de cabeza para asegurar firmemente la máscara en su posición.
ADVERTENCIA:
• El único suministro de gas que debe conectarse al Sistema O2-MAX es oxígeno.
• Cuando el dispositivo O2-MAX no esté en uso, desconecte la línea de oxígeno de la fuente de 50 psi (~4 bar).
REF. B
• Observe la válvula O2-CPAP para garantizar que se mantenga abierta durante la inspiración.
• Controle con cualquier medidor de presión o manómetro en línea que tenga un intervalo de 0-30 cm H
reduce significativamente durante la inspiración del paciente, el caudal dirigido al paciente es demasiado bajo y se debe aumentar.
• Solo debe utilizarlo personal perfectamente capacitado.
• No use la válvula O2-CPAP si se encuentra ocluida. Una válvula O2-CPAP ocluida podría obstruir la exhalación del paciente y ocasionar una lesión. Si esto
sucediera, deseche todo el sistema o retire del mismo la válvula O2-CPAP ocluida y sustitúyala por otra válvula O2-CPAP.
• El circuito posee una válvula antiasfixia que impide la exhalación hacia los tubos en caso de que no haya un caudal de gas fresco. Si falla el caudal de gas
fresco, la válvula antiasfixia del circuito minimiza el riesgo de asfixia cuando no hay presión de oxígeno. Cuando no haya caudal de oxígeno procedente del
generador, no debe usarse la máscara.
CONTROL DEL PACIENTE:
Durante el funcionamiento del dispositivo, recuerde hacer las siguientes revisiones periódicamente:
• Verifique que no haya filtraciones en la conexión del paciente.
• Verifique que haya caudal desde la válvula O2-CPAP durante la inspiración (lo que significa que el generador está suministrando un caudal adecuado para
satisfacer la demanda del paciente). Si lo desea, puede controlar el medidor de presión o manómetro en línea durante la inspiración. Si la presión se reduce,
significa que el caudal es inadecuado.
• Controle la saturación de oxígeno de la sangre arterial del paciente (SaO
• Controle la SpO2 del paciente permanentemente mediante oximetría de pulso.
• Controle si el paciente presenta signos de deshidratación y molestia en las vías respiratorias altas.
-position 30 %. Den justeres til andre FiO
2
skal altid overvåges ved hjælp af pulsoxymetri. Når FiO
2
kan brugeren overveje at bruge en iltanalysator.
2
).
2
Medicinsk udstyr
Latexfri
) a niveles de aproximadamente 30 %, 60 %, 90 %+. Las válvulas O2-CPAP, que están unidas al extremo del circuito en que se encuentra la caja
2
) del paciente debe controlarse permanentemente mediante oximetría de pulso. Al ajustar la fracción inspirada de oxígeno
2
Producto sanitario
Sin látex
Specifikationer for brug: 5 °C til 40 °C
ved et fugtighedsområde på 15-95 %
Specifikationer for opbevaring:-20 °C til
60 °C ved op til 95 % relativ fugtighed,
ikke-kondenserende
-niveauer ved at dreje knappen, indtil det ønskede niveau vises i vinduet.
2
justeres, skal iltniveauet tilpasses, indtil patientens tilstand forbedres. Følg altid
2
O i henhold til den lokalt etablerede protokol. Hvis trykket
2
Pulmodyne og ... bringing change to life er registrerede varemærker tilhørende Pulmodyne, Inc.
O2-MAX, Trio og O2-CPAP er varemærker tilhørende Pulmodyne, Inc.
Especificaciones de funcionamiento:
de 5 °C a 40 °C a un intervalo de humedad
de 15 % a 95 %
Especificaciones de almacenamiento:
de -20 °C a 60 °C a humedad relativa de
hasta 95 %, sin condensación.
. Para ajustarlo a diferentes niveles de FiO
, gire la perilla hasta que aparezca en la ventana
2
2
O según el protocolo local establecido. Si la presión se
2
).
2
Pulmodyne y ... bringing change to life son marcas comerciales registradas de Pulmodyne,
Inc. O2-MAX, Trio y O2-CPAP son marcas comerciales de Pulmodyne, Inc.
) på niveauer på ca. 30
2
Fremstillet i USA
2,
Fabricado en los EE. UU.