All manuals and user guides at all-guides.com
Dirbant su prietaisu neleisti, kad į darbo zoną 15 m spinduliu pakliūtų žmonės arba gyvūnai!
•
Ir skaidas izkaisījuma drauds!
Darbā gaitā cilvēkiem un dzīvniekiem jābūt 15 metru attālumā minimāli!
•
Operare in zona sgombra da ostacoli, rispettare un angolo di circa 60° rispetto al terreno. Curare
il corretto montaggio sul decespugliatore. Curare il corretto montaggio di barra e catena.
Prevedere sempre una via di fuga.
•
Work in an obstacle-free area, complying with an angle of about 60° in relation to the ground.
Make sure the pruner is correctly fitted to the brush cutter. Make sure the bar and chain are cor-
rectly fitted. Always leave an escape route.
•
Opérer dans une zone libre d'obstacles, respecter un angle d'environ 60° par rapport au sol.
Veiller au montage correct sur la débroussailleuse. Veiller au montage correct du guide et de la
chaîne. Prévoir toujours une voie de fuite.
•
Eventuelle Hindernisse aus dem Einsatzbereich räumen und beim Betrieb des Geräts auf einen
Schneidwinkel von 60° zum Boden achten. Die korrekte Montage des Aufsatzes am
Freischneider, sowie von Kette und Kettenschwert prüfen. Achten Sie beim Gerätebetrieb stets
darauf, einen Fluchtweg freizuhalten.
•
Operar en zonas libres de obstáculos, respetar un ángulo de 60° aproximadamente con respec-
to al terreno. Prestar atención al correcto montaje del dispositivo en la desbrozadora. Prestar
atención al correcto montaje de la barra y la cadena. Prever siempre una vía de fuga.
•
Werk in zones waar geen hindernissen aanwezig zijn, houd steeds een hoek van circa 60° ten
opzichte van de grond. Zorg ervoor dat de inrichting correct gemonteerd werd op de bosmaaier.
Zorg ervoor dat het kettingblad en de ketting correct werden gemonteerd. Bij gevaar moet u
steeds kunnen ontsnappen.
•
Trabalhe numa área onde não haja obstáculos. Respeite um ângulo de cerca de 60° em rela-
ção ao terreno. Preste atenção ao montar a podadeira na moto-roçadeira. Atenção com o sen-
tido correcto de montagem da barra e da corrente. Preveja sempre uma estrada de fuga.
•
∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ÂÚÈÔ¯‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È·, ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ ÁˆÓ›· ÂÚ›Ô˘ 60Æ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË
Ù˘ Ì¿Ú·˜ Î·È Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. ¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· Ì›· ¤ÍÔ‰Ô ‰È·Ê˘Á‹˜.
•
Zemine göre yaklaéık 60 derecelik bir açıyla durarak, etrafta engel bulunmayan bir yerde çalıéın.
Budama ataémanı, budama makinasına doçru monte edilmelidir. Kol ve zincir doçru takılmalıdır.
Her zaman için bir kaçıé alanı burakmalısınız.
•
Arbetsområdet ska vara fritt från hinder. Luta redskapet i cirka 60° vinkel i förhållande till mar-
ken. Var noga med att montera kvistsågen korrekt på buskröjaren och se också till att svärdet
och kedjan monteras på rätt sätt. Kontrollera att du kan springa undan när grenen faller.
•
Työskentele aina esteettömällä alueella noin 60° kulmassa maaperään nähden. Asenna laite
oikein raivaussahaan. Asenna terälevy ja ketju oikein. Varmista aina reitti nopeaa poistumista
varten.
•
Udfør arbejdet i et ryddet område. Overhold en vinkel på ca. 60° i forhold til terrænet. Montér
beskærerkniven korrekt på buskrydderen. Montér sværdet og kæden korrekt. Sørg altid for, at
der er en flugtvej.
•
Arbeid i områder som er frie for hindringer, og hold en vinkel på ca. 60° i forhold til bakken.
Monter grensagen korrekt på trimmeren. Monter sverdet og kjeden korrekt. Pass på at det fin-
nes en fluktvei.
•
Práci provádějte v prostředí bez překážek a dodržujte pracovní úhel cca 60° k zemi.
Zkontrolujte, zda je prořezávač ke křovinořezu správně připevněn. Vždy si ponechejte úniko-
vou cestu.
•
Pracować na obszarze wolnym od przeszkód, zachowując kąt nachylenia około 60°w stosunku
do terenu. Zadbać o właściwe zamontowanie do ścinarki do krzewów. Zadbać o właściwe
zamontowanie drążka i łańcucha. Przewidzieć zawsze drogę ucieczki.
9