8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Eseguire disareazione (vedi pag. 72). Avviare il motore e veriicare che non vi siano perdite o trasudazioni di combustibile dal nuovo iltro.
- Effectuer la désaération (voir page 72). Mettre le moteur en marche et vériier si le combustible ne fuit pas ou ne suinte pas du iltre neuf.
- Carry out air bleeding (see page 72). Start the engine and check for leaks and sweating from the new ilter.
- Entlüftung ausführen (siehe S. 72). Den Motor anlassen und prüfen, dass kein Kraftstoff aus dem neuen Filter ausläuft oder ausschwitzt.
- Realizar la desaireación (ver pág. 72). Arrancar el motor y comprobar que no haya pérdidas o transpiración de combustible desde el nuevo iltro.
- Execute a desgaseiicação (veja pág. 72). Ligue o motor e veriique que não haja vazamentos ou iniltrações de combustível do novo iltro.
- Controllo tubo in gomma aspirazione iltro aria a secco.
- Contrôle tuyau en caoutchouc aspiration iltre à air à sec.
- Dry-type air ilter rubber intake hose check.
- Kontrolle des Ansauggummischlauchs des Trockenluftilters.
- Inspección del tubo de goma admisión iltro de aire seco.
- Controlo do tubo de borracha de aspiração do iltro de ar a seco.
- Veriicare che il tubo in gomma tra il iltro aria ed il collettore di aspirazione sia in ottimo stato, per evitare aspirazioni di polvere e conseguente usura anomala del motore.
- Vériier si le tuyau en caoutchouc entre le iltre à air et le collecteur d'aspiration est en bon état, pour éviter l'aspiration de poussière et par conséquent l'usure anormale du moteur.
- Check that the rubber hose between the air ilter and the intake manifold is in top condition, to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the engine.
- Prüfen, dass der Gummischlauch zwischen dem Luftilter und dem Ansaugkrümmer in ausgezeichnetem Zustand ist, um das Ansaugen von Staub zu vermeiden, was zu einem
übermäßigen Verschleiß des Motors führen kann.
- Comprobar que el tubo de goma entre el iltro de aire y el colector de admisión esté en buen estado, para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo del motor.
- Certiique-se de que o tubo de borracha entre o iltro do ar e o colector de aspiração esteja em bom estado, a im de evitar aspirações de pó e um conseguinte desgaste anómalo do
motor.
102
- Per motori con iltro aria a secco a distanza.
- Pour moteurs avec iltre à air sec à distance.
- For engines with remote dry-type cartridge air ilter.
- Für Motoren, bei denen der Trockenluftilter nicht direkt am Motor
eingebaut ist.
- Para motores con iltro de aire seco remoto.
- Para motores com iltro do ar a seco a distância.
UM 9LD _ cod. ED0053030890 - 1° ed_rev. 00