8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Olio carter - Sostituzione
- Huile carter -
Remplacement
- Oil carter - Replacement
- ÖI Wechsel
- Aceite cárter - Sostitución
- Óleo carter - Substituição
- Per la quantità e il tipo di olio
prescritto, vedi pag. 58 e 62.
- Pour la quantité et le type d'hui-
le nécessaire, voir p. 58 et 62.
- For the amount and type of oil
required, see p. 58 and 62.
- Für die Menge und Art von
Öl erforderlich, siehe p. 58
und 62.
- Por la cantidad y tipo de aceite
requerido, véase p. 58 y 62.
- Para a quantidade eo tipo
de óleo necessário, ver p.
58 e 62.
92
- In caso di scarso utilizzo: ogni 6 mesi
- Se si utilizza olio di qualità inferiore a quello consigliato sostituirlo ogni 150 ore.
- Onde ottenere il rapido e completo scarico dell'olio motore, si consiglia di eseguire tale operazione a motore caldo.
- Prima del riavvio accertarsi che, l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto
onde evitare fuoriuscite di lubriicante.
- En cas d'emploi limitè: tous les 6 mois
- Si de l'huile de qualité inférieure est employée au lieu de l'huile conseillée, il faudra la vidanger toutes les 150 heures.
- Pour vidanger rapidement et totalement l'huile du moteur il est recommandé de faire cette opération quand le moteur est chaud.
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de remplissage huile sont
montés correctement ain d'éviter les fuites de lubriiant.
- In case of low use: every 6 months.
- If you are using oil of a quality lower than the recommended one then you will have to replace it every 150 hours.
- To quickly and completely drain off the engine oil, it is advisable to carry out this operation when the engine is hot.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and ill plugs have been correctly itted back in place to
prevent lubricant from spilling out.
- Im Falls einer niedrigen Benutzung: alle 6 Monate
- Bei der Verwendung von Öl mit einer niedrigeren Qualität als der empfohlenen sollte der Wechsel stets nach jeweils 150
Stunden erfolgen.
- Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem Motor vornehmen.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit
kein Schmierstoff auslaufen kann.
- En caso de escasa utilización: cada 6 meses
- Si se utiliza un aceite de calidad inferior respecto al que aconsejamos deberá efectuar la sustitución cada 150 horas.
- Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, se aconseja de efectuar dicha operación con motor caliente.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento
aceiteestén montados en modo correcto para evitar pérdidas de lubricante.
- Em situações de reduzida utilização, todos os 6 meses
- Caso se utilize óleo de qualidade inferior àquele recomendado, deverá ser substituído a cada 150 horas.
- Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor aconselhamos efectuar esta operação com o motor quente.
- Antes de proceder novamente ao arranque, veriicar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão
de introdução do óleo estejam devidamente nos seus alojamentos para evitar a saída de lubriicante.
UM 15LD 225-350-420-440 _ cod. ED0053031160 - 1° ed_rev. 00