Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall dort...
1 Sicherheit 1.1 Allgemeiner Hinweis Die Haftung und Gewährleistung des Herstellers für Schäden und Folgeschäden erlischt bei bestimmungswidriger Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. Der Hersteller haftet nicht für Kosten oder Schäden, die dem Benutzer oder Dritten durch den Einsatz dieses Geräts, vor allem bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerä- tes oder Missbrauch oder Störungen des Anschlusses oder des Gerätes, entstehen.
2 Übersicht BNC-Buchse: Anschluss für pH- bzw. Redox- 2.1 Anschlüsse Elektrode Bananenbuchsen: Anschluss für Pt1000 oder NTC 30kΩ Temperaturfühler • Für pH-Elektroden mit integriertem Tem- peraturfühler wird der Bananestecker an Anschluss T angeschlossen • Für separate Temperaturfühler werden beide Bananenstecker angeschlossen Micro-USB: 7-poliger Bajonettenanschluss: Anschluss für USB-Schnittstelle,...
2.3 Displayanzeige 2.3.1 Statuszeile Anzeige Bedeutung Uhrzeit Anzeige Zeit. Bei blinkender Anzeige muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. Interner Speicher defekt. Starten Sie das Gerät neu. Wird „!“ weiterhin angezeigt, sollte das Geräte zur Reparatur eingeschickt werden. Speichervorgang im internen Massenspeicher dauert länger als vorge- sehen.
2.4 Akkuwechsel Gerät mit dem Display Gerät mit dem Oberteil Akkus einsetzen. nach unten legen und Display nach oben aufklappen. Platine nie berühren! die Schrauben am drehen. Gehäuse entfernen. Gerät wieder Oberteil wieder aufsetzen. Auf die 3 zusammenschrauben. Dichtungsringe im Unterteil und die Dabei nicht zu viel Gehäusedichtung im Oberteil achten.
Die Akkus durch Anstecken eines Netzteils oder Computers an der Micro-USB Buchse laden. Alle benötigten Sensoren und Temperaturfühler anschließen. Anschließend das Gerät durch Drücken der Ein/Aus-Taste einschalten. 3.1 Lieferumfang SD 335 Multi (Set-1) SD 335 Multi (Set-2) SD 335 Multi (Set-3) • Basisgerät •...
4.1.1 Funktionsbeschreibung Menüpunkt Option Beschreibung Uhrzeit und Datum YYYY-MM-DD, HH:MM Einstellung von Datum und Zeit USB-Modus Massenspeicher Auswahl des USB-Ausgangs COM Schnittstelle Datenlogger Auswahl der Loggerfunktion zur Speicherung von Messdaten (Datenlogger = COM Zyklisch Schnittstelle) Per Tastendruck Logger Intervall 1 … 3600 s Zykluszeit in Sekunden in der ein Datenpunkt aufgenommen wird (Datenlogger = Zyklisch)
4.1.2 USB-Modus 4.1.2.1 Massespeicher Ist der USB-Modus Massespeicher gewählt, kann das Gerät nicht mehr auf den internen Speicher zugreifen. Der Logger kann dann nicht mehr gestartet werden. In diesem Modus kann man ohne Treiber direkt auf den Speicher zugreifen und sich die gespeicherten Mess- daten auf den Computer kopieren oder vom Speicher löschen.
4.1.3.1 Zyklisch Mit dem zyklischen Datenlogger können Messpunkte automatisch in einem fest ausgewähl- ten Zeitintervall aufgenommen werden. Das Logger Intervall wird in Sekunden eingestellt. Der Logger kann im Betriebsmodus durch langen Tastendruck der F1-Taste gestartet werden. In der Statuszeile der Anzeige erscheint während der Aufnahme das Wort „LOG“.
4.2.1 pH/ORP Menüpunkt Option Beschreibung Einheit Auswahl der Messeinheit Potential mV Potential mV Alarm Alarmfunktion einstellen Alarmgrenzen Min.-Grenze Einstellung von Grenzwerten bei dem der Alarm (Alarm = An) ertönen soll Max.-Grenze Automatische Temperaturkompensation einstellen Temperatur- vom pH-Eingang Auswahl des Temperatureingangs der als Bezugs- sensor temperatur im Messmodus verwendet wird vom O...
4.2.2 Leitfähigkeit Menüpunkt Option Beschreibung Einheit Leitfähigkeit Auswahl der Messeinheit Salinität Alarm Alarmfunktion einstellen Alarmgrenzen Min.-Grenze Einstellung von Grenzwerten (Alarm = An) bei dem der Alarm ertönen soll Max.-Grenze Zellkonstante 0,0900 ... 1,9000 cm Eingabe der Zellkonstanten Auto-Range Automatische Erkennung des Messbereiches einstellen Range (45 ...
5 pH und Redox (ORP) 5.1 Vorbereitung der pH-/Redox-Elektrode Entfernen Sie die Aufbewahrungsflasche. Überprüfen Sie den Zustand der Elektrode. Falls der Sensor trocken ist, legen Sie die Elektrode für min. 5 h in frische Aufbewahrungslösung (3 M KCl). dry? Überprüfen Sie die Sensorspitze auf Luftblasen. Bei Vorhandensein können diese durch vorsichtiges Schütteln ausgetrieben werden.
Spülen Sie die Elektrode mit deionisiertem Wasser ab und tupfen Sie die Elektrode vorsichtig mit einem Papiertuch trocken. Tauchen Sie die pH-Elektrode inkl. Temperaturfühler in die Kalibrierlösung ein. Sorgen Sie für genügend Anströmung, dazu z.B. a) einen Magnetrührer mit Rührfisch verwenden (empfohlen) b) die pH-Elektrode in der Lösung schwenken.
Spülen Sie die Elektrode mit destilliertem oder deionisiertem Wasser ab. Und tupfen Sie die Elektrode vorsichtig mit einem Papiertuch Tauchen Sie die pH-Elektrode inkl. Temperaturfühler in die Kalibrier- lösung ein. Sorgen Sie für genügend Anströmung, dazu z.B. a) einen Magnetrührer mit Rührfisch verwenden (empfohlen) b) die pH-Elektrode in der Lösung schwenken.
5.6 Wartung und Lagerung von pH-/Redox-Elektroden Nicht nachfüllbare Gel-Elektroden sind Verschleißteile, deren Lebensdauer und Messgenauigkeit maßgeblich von der Anwendung, Lagerung und Pflege abhängen. Unsachgemäße Lagerung sowie besondere Proben z.B. mit aggressiven Chemikalien, hohem Verschmutzungspotential und hohen Temperaturen können die Lebenserwartung der Elektrode auf wenige Monate oder gar Wochen verkürzen.
6.2 Kalibrierung der Sauerstoff-Elektrode Aufgrund der Alterung des Sensors muss der Sauerstoffsensor regelmäßig kalibriert werden. Dafür steht im Gerät eine einfach zu bedienende Kalibrierfunktion zur Verfügung. Empfohlen wird eine Kalibrierung etwa alle sieben Tage oder unmittelbar vor einer Messung, um höchste Messgenauigkeiten zu erreichen. Bitte stellen Sie vor der Kalibrierung in der Gerätekonfiguration den USB-Modus auf Massenspeicher ein.
Tauchen Sie den Sauerstoffsensor in die Messlösung ein. Sorgen Sie für genügend Anströmung, dazu z.B. a) einen Magnetrührer mit Rührfisch verwenden (empfohlen) b) den Sensor in der Lösung kontinuierlich schwenken Den Messwert immer unter Rühren ablesen! 6.4 Wartung und Lagerung von DO-Elektroden Der Sauerstoffsensor besteht aus einer Platinkathode, einer Bleianode und Kaliumhydroxid (KOH) als Innenelektrolyt.
6.5 Salinitätskorrektur Mit steigender Salinität (Salzgehalt) nimmt die Löslichkeit von Sauerstoff im Wasser ab, d.h. bei gleichem Sauerstoffpartialdruck sind weniger mg Sauerstoff pro Liter Wasser gelöst. Zur Bestimmung dieser Sauerstoffkonzentration muss daher zunächst die Salinität des Mediums im Konfigurationsmenü eingegeben werden. Die Salinitätskorrektur ist auf wässrige Medien abgestimmt, die in Ihrer chemischen Zusammensetzung Meerwasser entsprechen.
7.2 Kalibrierung der Leitfähigkeitselektrode Die Standardelektroden sind bei sachgemäßer Verwendung über lange Zeit stabil. Mithilfe der integrierten Kalibrier-Funktion kann die ursprüngliche Zellkonstante auf Veränderungen über- prüft werden. Die Zellkonstante kann z.B. durch Verschmutzung oder Schäden an der Ober- fläche von der Ursprungszellkonstanten abweichen. Ein Abgleich der Zellkonstante verschafft Klarheit über den aktuellen Zustand der Messzelle und unterstützt Sie bei der Beurteilung, ob diese gereinigt oder ausgetauscht werden muss.
7.3 Leitfähigkeitsmessung Vor der Messung sollten Sie sich mit der Parameterkonfiguration vertraut machen. Beachten Sie insbesondere folgende Einstellungsmöglichkeiten: Auswahl des Temperatur- • NTC Leitfähigkeitsmesszelle LC 12 eingangs • Pt Leitfähigkeitsmesszelle LC 16 (elektrodenspezifisch) Auswahl der Bezugstemperatur • 25 °C für die Temperatur- •...
7.4.2 Lineare Temperaturkompensation und Ermittlung des Temperaturkoeffizienten Wenn die Funktion der Temperaturkompensation nicht bekannt ist, wird in der Praxis die lineare Temperaturkompensation verwendet. Hierbei wird angenommen, dass die Tempera- turabhängigkeit über den betrachteten Konzentrationsbereich der Lösung in etwa gleich ist. Die Umrechnung der elektrischen Leitfähigkeit (LF) auf die Bezugstemperatur kann mit folgender Gleichung durchgeführt werden: Tref...
8 Fehlercodes (in den Datensätzen) In der Datenaufzeichnung und bei der Abfrage über die Schnittstelle werden die Fehlercodes nicht als Text angezeigt. Dies hat den Hintergrund, dass bei verschiedenen Sprachen sonst kein Bezug mehr zum eigentlichen Fehler hergestellt werden kann. Fehlercode Text Hinweise...
10.2 Allgemeine Gerätedaten Display LCD (180 x 128 Pixel), monochrom, 52 x 40 mm Gehäuse Bruchfestes ABS-Gehäuse inkl. Schutzarmierung und Elektroden- halter Abmessungen 164 x 100 x 37 mm inkl. Schutzarmierung (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 310 g inkl. Batterie und Schutzarmierung Schutzart Gehäuse IP 67 Prüfzeichen...
Página 34
Important information regarding the disposal of batteries Under the Battery Ordinance (Directive 2006/66/EC), every consumer is obliged by law to return all used and depleted batteries. Disposal via domestic waste is prohibited. Since batteries are also included in the scope of delivery of products from our range, we would like to point out the following: spent batteries must not be put in domestic waste and can instead be handed in free of charge at public collecting points in your community and anywhere selling batteries of...
Página 35
Table of Contents 1 Safety............37 1.1.
Página 36
5 pH and redox (ORP) ..........49 5.1 Preparation of the pH / redox electrode .
1 Safety 1.1. General notes Any use other than the intended use, non-compliance with these operating instructions, deploy- ment of insufficiently qualified personnel, and unauthorised modifications to the instrument will void the manufacturer's liability and warranty for damages and subsequent damages. The manufacturer is not liable for costs or damages incurred by the user or third par- ty resulting from the use of this instrument, specifically in the event of unintended use of the instrument, or misuse or malfunctions of the connection or the instrument.
2 Summary BNC socket: Connection for pH and/or redox 2.1 Connections electrode Banana jacks: Connection for Pt1000 or NTC 30kΩ temperature sensor • For pH electrodes with integrated temper- ature sensor, the banana plug is connect- ed to connection T •...
2.3 Display screen 2.3.1 Status bar Screen Meaning Time Display time. If the display flashes, the time must be reset. Internal memory defective. Restart the device. If "!" is still displayed, the device should be sent in for repair. Storage process in the internal mass memory takes longer than expect- ed.
2.4 Battery replacement Place the device with Turn the instrument Open the upper Insert batteries. the display facing with the display section. Do not touch the circuit down and tighten the facing upwards. board! screws on the Remove housing. Screw the device back Replace the top section.
Connect all required sensors and temperature probes. Then switch on the device by pressing the on/off button. 3.1 Scope of delivery SD 335 Multi(Set 1) SD 335 Multi (Set 2) SD 335 Multi (Set 3) • Basic instrument • Basic instrument •...
3.2 Operating and maintenance instructions Protect the instrument and electrodes at all times from conditions that could damage the mechanical and electronic components. Pay particular attention to the following points: • The temperature and ambient humidity during operation and storage must be within the limits specified in the technical data •...
4.1.1 Description of functions Menu point Option Description Time and date YYYY-MM-DD, HH:MM Setting the date and time USB mode Mass storage Selection of the USB output COM port Data logger Selection of the logger function for storing measurement data (data logger = COM cyclic interface)
4.1.2 USB mode 4.1.2.1 Mass storage When the USB Mass Storage mode is selected, the machine cannot access the internal memory. The logger can then no longer be started. In this mode, you can access the memory directly with- out a driver and copy the stored measurement data to the computer or delete them from the memory.
4.1.3 Data logger To use the data logger, the USB mode must be set to COM interface in the device settings. You can then choose between three logger operations: • Off • Cyclic (= automatic logger in a set time interval) •...
4.2.1 pH/ORP Menu point Option Description Unit Selecting the measuring unit Potential mV Potential mV Alarm Set alarm function Alarm range Min.-limit Setting of limit values at which the alarm should (Alarm = On) sound Max.-limit Set automatic temperature compensation Temperature from pH-socket Selection of the temperature input that is used...
4.2.2 Conductivity Menu point Option Description Unit Conductivity Selecting the measuring unit Salinity Alarm Set alarm function Alarm range Min.-limit Setting of limit values at which the alarm (Alarm = On) should sound Max.-limit Cell constant 0.0900 … 1.9000 cm Entering the cell constants Auto-Range Set automatic recognition of the measur-...
4.2.3 Dissolved oxygen Menu point Option Description Unit concentration Selecting the measuring unit saturation partial pressure Alarm Set alarm function Alarm range Min.-limit Setting of limit values at which the alarm (Alarm = On) should sound Max.-limit Salinity 0 ... 70 g/l (PSU) Setting the salinity correction 4.2.4 Temperature (from pH input) Menu point...
5 pH and redox (ORP) 5.1 Preparation of the pH / redox electrode Remove the storage flask. Check the condition of the electrode. If the sensor is dry, place the electrode in fresh storage solution (3 M KCl) for at least 5 hours. dry? Check the sensor tip for air bubbles.
Rinse the electrode with distilled or deionised water and dab the electrode carefully with a paper towel. Immerse the pH electrode incl. temperature sensor in the calibration solution. Ensure sufficient flow, e.g. by a) using a magnetic stirrer with agitator (recommended) b) Swirl the pH electrode in the solution.
Rinse the electrode with distilled or deionized water. And gently dab the electrode with a paper towel. Immerse the pH electrode including temperature sensor in the calibration solution. Ensure sufficient flow, e.g. by a) use a magnetic stirrer with a stirring fish (recommended) b) Sway the pH electrode in the solution.
5.6 Maintenance and storage of pH / redox electrodes Gel electrodes that cannot be topped up are wear parts, and their service life and measuring accuracy depend significantly on their use, storage and care. Incorrect storage, as well as particular samples, such as those with aggressive chemicals, high potential for contamination and high temperature, can shorten the life expectancy of the electrode to a few months or even weeks.
6.2 Calibration of the oxygen electrode Due to the ageing of the sensor, the oxygen sensor must be calibrated regularly. To do this, the device features easy-to-use calibration functions. We recommend carrying out calibration every seven days or so, or immediately before measure- ment in order to ensure the greatest possible measuring accuracy.
Immerse the oxygen sensor in the measuring solution. Ensure sufficient flow, e.g. by a) using a magnetic stirrer with agitator (recommended) b) continuously swirling the sensor in the solution. Always read off the measurement value while stirring! 6.4 Maintenance and storage of DO electrodes The oxygen sensor comprises a platinum cathode, a lead anode, and potassium hydroxide (KOH) as the internal electrolyte.
6.6 Ambient pressure during dissolved oxygen measurement The air pressure ratios at the place of measurement play a major role in: • The calculation of the O saturation (% O • The calculation of the O concentration (ppm, mg/litre) • The evaluation of the calibration An integrated air pressure sensor is used to continuously measure the ambient pressure and compensate it for the calculation.
Select the parameter Con in operating mode. The calibration mode can now be started by pressing and holding the F1 key. The value of the selected standard reference solution is displayed. Wait a moment until the calibration process is complete. After successful calibration, the newly determined cell constant is displayed and can be compared with the original cell constant.
7.4 Temperature compensation The conductivity of aqueous solutions is temperature dependent. The conductivity of a solution can be calculated back to a standard reference temperature by means of temperature compensation. Commonly used reference temperatures for comparing conductivities are 25°C and 20°C. If the measurement is carried out at a set reference temperature, no temperature compensation is required.
8 Error codes (in the data records) The error codes are not displayed as text in the data recording and when querying via the interface. This has the background that with different languages otherwise no reference to the actual error can be made. Error code Text Notes...
9 Accessories Electrodes Description Order No. pH electrode type 231 incl. temperature sensor (NTC 30 721231 k), double diaphragm, plastic, gel electrolyte, Ag/AgCl single junction pH electrode type 226, plastic double diaphragm, gel 721226 electrolyte, Ag/AgCl single junction Redox electrode type 240, platinum, plastic, gel electro- 721240BNC lyte, Ag/AgCl single junction Temp...
Miscellaneous Description Order No. PVC protective cap for depth measurement 19805055 Brass protective cap for depth measurement 19805056 Calibration bottle for oxygen sensor 19805057 Glass flow cell, for electrodes with a 19805047 diameter of 12 mm, tube connection diameter 6 m General 3 x AAA NiMH batteries 1950027...
Página 61
Parameter Conductivity (Con) Measuring Conductometric determination of conductivity / TDS / salinity principle Connection 7-Pin bayonet Measuring Conductivity Auto-Range ≤500 mS/cm range & (± 0,5 % FS) accuracy Manual Range 1 45 … 500 mS/cm Range 2 5.0 … 50 mS/cm Range 3 500 …...
10.2 General instrument data Display LCD (180 x 128 Pixel), monochrome, 52 x 40 mm Housing Break-proof ABS housing incl. protective armouring and electrode holder Dimensions 164 x 100 x 37 mm incl. protective armour (width x height x depth) Weight 310 g incl.
Página 64
Indications importantes concernant l’élimination des piles et batteries En raison de la Directive 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, le consommateur est légalement tenu de retourner les piles et accumulateurs utilisés et usagés. L'élimination des piles avec les déchets ménagers est interdite. Comme certains produits de notre catalogue sont aussi livrés avec des piles ou des batteries, veuillez noter les points suivants : Ne jetez pas les piles et batteries usagées avec les déchets ménagers.
1 Sécurité 1.1 Remarque générale La responsabilité du fabricant et la garantie qu'il accorde pour les dommages primaires et secondaires expirent en cas d'utilisation non conforme, de non-respect de ce mode d’emploi, d'utilisation de l'appareil par des personnes insuffisamment qualifiées ainsi qu'en cas de modification arbitraire de l'appareil.
2 Présentation Prise BNC : Raccord pour électrode pH et 2.1 Raccordements Redox Prises banane : raccord pour sonde de tem- pérature Pt1000 ou NTC 30 kΩ • La fiche banane pour les électrodes pH avec sonde de température intégrée est raccordée à...
2.3 Affichage 2.3.1 Ligne d’état Affichage Signification Heure Affichage de l’heure. Si l'affichage clignote, l'heure doit être réglée. Mémoire interne défectueuse. Redémarrez l’appareil. Si « ! » continue de s’afficher, renvoyer l’appareil pour réparation. L’enregistrement dans la mémoire de masse interne dure plus longtemps que prévu.
2.4 Remplacement de batterie Poser l’appareil avec Retourner l’appareil Ouvrir Insérer les batteries. l’écran orienté vers le afin que l’écran soit la partie supé- Ne jamais toucher le bas et retirer les vis du orienté vers le haut. circuit imprimé ! rieure.
Brancher tous les capteurs et sondes de température nécessaires. Allumer ensuite l'appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. 3.1 Livraison SD 335 Multi (kit 1) SD 335 Multi (kit 2) SD 335 Multi (kit 3) • Appareil de base •...
3.2 Instructions d'exploitation et de maintenance Toujours protéger l'appareil et les électrodes contre les conditions susceptibles d’endommager leurs composants mécaniques et électroniques. Respecter en particulier les points suivants : • Pendant l’utilisation et le stockage, la température et l'humidité ambiantes doivent être comprises dans les limites indiquées dans les caractéristiques techniques.
4.1.1 Description du fonctionnement Option de menu Option Description Heure et date YYYY-MM-DD, HH:MM Réglage de la date et de l’heure Mode USB Support de stockage Sélection de la sortie USB Interface COM Journalisation Sélection de la fonction de journalisation des données pour l’enregistrement des données de Cyclique...
4.1.2 Mode USB 4.1.2.1 Mémoire de masse Si la mémoire de masse en mode USB est sélectionnée, l’appareil ne peut plus accéder à la mémoire interne. L’enregistreur ne peut donc plus démarrer. Ce mode permet d’accéder à la mémoire directement et sans pilote et de copier les données de mesure enregistrées sur l'ordinateur ou de les supprimer de la mémoire.
4.1.3 Enregistreur de données Pour utiliser l'enregistreur de données, le mode USB doit être réglé sur interface COM dans les paramètres de l'appareil. Il sera ensuite possible de choisir entre trois modes d’enregistreur : • Off • Cyclique (= enregistreur automatique dans un intervalle de temps défini) •...
4.2.1 pH/ORP Option de Option Description menu Unité Sélection de l’unité de mesure Potentiel mV Potentiel mV Alarme Régler la fonction d’alarme Seuils d’alarme Seuil minimal Réglage des valeurs limites auxquelles doit (alarme = on) retentir l’alarme Seuil maximal Régler la compensation automatique de la température Capteur de de l’entrée pH...
4.2.2 Conductivité Option de Option Description menu Unité Conductivité Sélection de l’unité de mesure Salinité Alarme Régler la fonction d’alarme Seuils d’alarme Seuil minimal Réglage des valeurs limites auxquelles doit (alarme = on) retentir l’alarme Seuil maximal Constante 0,0900 à 1,9000 cm Saisie des constantes de cellule de cellule Plage auto...
4.2.3 Oxygène dissous Option de Option Description menu Unité Concentration O Sélection de l’unité de mesure Saturation O Pression partielle O Alarme Régler la fonction d’alarme Seuils d’alarme Seuil minimal Réglage des valeurs limites auxquelles doit (alarme = on) retentir l’alarme Seuil maximal Salinité...
5 pH et Redox (ORP) 5.1 Préparation de l’électrode pH/Redox Retirez la bouteille de conservation. Vérifier l’état de l’électrode. Si le capteur est sec, plongez l’électrode pendant au moins 5 h dans une solution de conservation fraiche (3 M KCl). sec ? Vérifiez l’absence de bulles sur la pointe du capteur.
Página 80
Rincez l'électrode avec de l'eau déionisée et séchez-la délicate- ment avec une serviette en papier. Plongez l’électrode pH avec la sonde de température dans la so- lution de calibrage. Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de flux : a) En utilisant un agitateur avec barreau magnétique (méthode conseillée) b) En agitant l’électrode pH dans la solution.
5.3 Mesure du pH La mesure du pH est très précise et sensible. Les signaux mesurés sont très faibles (valeur ohmique élevée), en particulier lorsque le fluide est pauvre en ions. Veillez donc à : • Éviter les interférences, par exemple liées à des décharges électrostatiques •...
5.6 Maintenance et stockage des électrodes pH/Redox Les électrode-gel non rechargeables sont des pièces d'usure dont la durée de vie et la préci- sion de mesure dépendent beaucoup de l’application, du stockage et de la maintenance. Un stockage inadapté et certains échantillons, par exemple très chauds, contenant des substances chimiques agressives ou avec un haut potentiel d’encrassement, peuvent réduire à...
6.2 Calibrage de l’électrode Oxygène Le vieillissement du capteur exige son calibrage régulier. Pour cela, une fonction de calibrage facile à utiliser est disponible dans l'appareil. Pour atteindre une précision de mesure maximale, nous vous conseillons de calibrer le capteur une fois par semaine ou juste avant une mesure. Avant le calibrage, veuillez régler le mode USB sur mémoire de masse dans la configuration de l’appareil.
Plongez le capteur Oxygène dans la solution de mesure. Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de flux : a) En utilisant un agitateur avec barreau magnétique (méthode conseillée) b) En agitant constamment le capteur dans la solution Lisez toujours la mesure en agitant le capteur ! 6.4 Maintenance et stockage de électrodes OD Le capteur Oxygène est composé...
6.6 Pression ambiante lors de la mesure de l’oxygène dissous Les conditions de pression atmosphérique sur le lieu de la mesure ont un impact considérable sur : • le calcul de la saturation en O (% d’O • le calcul de la concentration en O (ppm, mg/l) •...
Página 86
Préparez une solution de référence dont la conductivité est connue. µS/cm Rincez l’électrode d’abord à l’eau distillée ou déionisée puis avec la solution de référence. Plongez l’électrode dans la solution de référence. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de bulles d’air à la surface de l’électrode et à ce que l’électrode soit bien plongée dans la solution de référence, sonde de température incluse.
7.3 Mesure de la conductivité Familiarisez-vous avec la configuration des paramètres avant la mesure. Tenez compte en particulier des options de réglage suivantes : Sélection de l’entrée • NTC Cellule de mesure de conductivité LC 12 de température • Pt Cellule de mesure de conductivité...
7.4.2 Compensation de température linéaire et détermination du coefficient de température Lorsque la fonction de compensation de température n’est pas connue, on utilise en pratique la compensation de température linéaire. On suppose ici que la dépendance à la température est approximativement la même sur la plage de concentration de la solution observée. Formule de conversion de la conductivité...
8 codes d’erreur (dans les enregistrements de données) Les codes d'erreur ne sont pas affichés sous forme de texte dans l'enregistrement de données ou lors d'une requête via l'interface. En effet, comme il y a différentes langues, il est impossible de se référer à...
Divers Description Réf. Capuchon de protection pour mesure en profondeur, PVC 19805055 Capuchon de protection pour mesure en profondeur, 19805056 laiton Bouteille de calibrage pour capteur d’oxygène 19805057 Cellule à circulation en verre, pour électrodes avec 19805047 ø 12 mm, raccord de tuyau ø 6 m Généralités 3 x piles AAA-NiMH 1950027...
Página 92
Compen- Automatique 0,0 à 50,0 °C sation de température Correction Automatique 0 à 70 PSU de salinité Paramètre conductivité (Con) Principe Détermination conductimétrique de la conductivité / TDS / salinité de mesure Raccorde- Baïonnette 7 pôles ment Plage Plage auto Conductivité...
10.2 Données générales de l'appareil Écran LCD (180 x 128 pixels), monochrome, 52 x 40 mm Boîtier Boîtier ABS incassable avec enveloppe protectrice et porte-élec- trode Dimensions 164 x 100 x 37 mm avec enveloppe protectrice (L x H x P) Poids 310 g avec pile et enveloppe protectrice Indice de protec-...
Página 95
Nota importante sobre eliminación de pilas y baterías Según la directiva de pilas (2006/66/CE), los consumidores están obligados legalmente a devolver todas las pilas y baterías usadas y agotadas. Queda prohibida la eliminación en la basura doméstica. Dado que ciertos productos de nuestra gama incluyen pilas y baterías, le indicamos lo siguiente: las pilas y baterías usadas no se pueden depositar en la basura doméstica, se pueden entregar gratuitamente en los puntos de recogida públicos de su municipio...
Página 96
Tabla de contenido 1 Seguridad ............98 1.1.
Página 97
5 pH y Redox (ORP) ..........110 5.1 Preparación del electrodo para pH/Redox.
1 Seguridad 1.1. Observación general La responsabilidad y la garantía del fabricante por daños directos e indirectos quedan anuladas en caso de uso incorrecto, de inobservancia de este manual de instrucciones, de uso de personal técnico sin la debida formación, así como de modificaciones no autorizadas en el aparato. El fabricante no se hace responsable de los gastos ni de los daños causados al usua- rio o a terceros como consecuencia del uso de este aparato, en particular en caso de uso indebido o inadecuado del aparato o de fallos de la conexión o del aparato.
2 Vista general Conector BNC: conexión para electrodos para 2.1 Conexiones pH o Redox Conectores banana: conexión para sonda de temperatura Pt1000 o NTC 30 kΩ • Para electrodos para pH con sonda de temperatura integrada, el conector banana se conecta a la conexión T •...
2.3 Pantalla 2.3.1 Línea de estado Indicación Significado Hora Muestra la hora. Si parpadea, es necesario volver a ajustar la hora. Memoria interna defectuosa. Reinicie el equipo. Si sigue apareciendo "!"; envíe el equipo a reparar. El proceso de guardado en el almacenamiento masivo interno tarda más de lo previsto.
2.4 Cambio de batería Colocar el equipo con Girar el equipo con Levantar Colocar la batería. la pantalla hacia abajo la pantalla hacia la parte superior. No tocar la platina. y retirar los tornillos de arriba. la carcasa. Volver a colocar Volver a colocar la parte superior.
Conectar todos los sensores y sondas de temperatura necesarios. A conti- nuación, encender el equipo pulsando la tecla de encendido/apagado. 3.1 Contenido SD 335 Multi (juego-1) SD 335 Multi (juego-2) SD 335 Multi (juego-3) • Equipo básico •...
3.2 Notas de funcionamiento y mantenimiento Proteja el dispositivo y los electrodos y evite exponerlos a condiciones que pudieran afectar a los componentes mecánicos, ópticos y electrónicos. En especial, tenga en cuenta los siguientes puntos: • La temperatura y la humedad relativa durante el funcionamiento y el almacenamiento deberán estar dentro de los límites indicados en los datos técnicos •...
4.1.1 Descripción de funciones Punto del menú Opción Descripción Hora y fecha AAAA-MM-DD, HH:MM Ajuste de fecha y hora Modo USB Memoria de masa Selección de la salida USB Interfaz COM Registrador Desc. Selección de la función de registrador de datos para el almacenamiento de datos de Cíclico medición...
4.1.2 Modo USB 4.1.2.1 Almacenamiento masivo Si se elige el modo USB de almacenamiento masivo, el equipo no puede acceder más a la memoria interna. Por tanto, no se puede volver a iniciar el registrador. En este modo, se puede acceder directamente a la memoria sin controlador y copiar los datos de medición almacenados al ordenador o bien borrarlos de la memoria.
4.1 3 Registrador de datos Para utilizar el registrador de datos, es necesario configurar el modo USB del equipo en la interfaz COM. A continuación, se puede seleccionar entre tres modos de funcionamiento del registrador: • Desc. • Cíclico ( = registrador automático en un intervalo de tiempo ajustado) •...
4.2.1 pH/ORP Punto del Opción Descripción menú Unidad Selección de la unidad de medición Potencial mV Potencial mV Alarma Desc. Ajustar la función de alarma Act. Límites de la Límite mín. Ajuste de valores límite con los cuales debe alarma sonar la alarma (Alarm Límite máx.
4.2 2 Conductividad Punto del Opción Descripción menú Unidad Conductividad Selección de la unidad de medición Salinidad Alarma Desc. Ajustar la función de alarma Act. Límites Límite mín. Ajuste de valores límite con los cuales de la alarma debe sonar la alarma Límite máx.
4.2.3 Oxígeno disuelto Punto del Opción Descripción menú Unidad Concentración de O Selección de la unidad de medición Saturación de O Presión parcial de O Alarma Desc. Ajustar la función de alarma Act. Límites Límite mín. Ajuste de valores límite con los cuales debe de la alarma sonar la alarma (Alarm = Act.)
5 pH y Redox (ORP) 5.1 Preparación del electrodo para pH/Redox Retire el cilindro de almacenaje. Compruebe el estado del electrodo. Si el sensor está seco, ponga el electrodo en solución de almacenaje (3 M KCl) recién preparada durante al menos 5 h.
Lave el electrodo con agua desionizada y séquelo con cuidado usando papel. Sumerja el electrodo para pH con sensor de temperatura en la solución de calibración. Procure que haya suficiente flujo, por ejemplo, a) usando un agitador magnético con barra de agitación (recomendado) b) agitando el electrodo para pH en la solución.
Lave el electrodo con agua destilada o desionizada. Séquelo con cuidado usando papel. Sumerja el electrodo para pH con sensor de temperatura en la solu- ción de calibración. Procure que haya suficiente flujo, por ejemplo, a) usando un agitador magnético con barra de agitación (recomendado) b) agitando el electrodo para pH en la solución.
5.6 Mantenimiento y almacenamiento de los electrodos para pH/Redox Los electrodos de gel no rellenables son piezas de desgaste cuya vida útil y precisión de medición depende esencialmente de la aplicación, el almacenamiento y el mantenimiento. El almacenamiento incorrecto y ciertas muestras, por ejemplo, con químicos agresivos, potencial de suciedad elevado y altas temperaturas, pueden reducir la vida útil esperada del electrodo a pocos meses o incluso semanas.
6.2 Calibración del electrodo para oxígeno Debido al envejecimiento del sensor, es necesario calibrar el sensor de oxígeno regular- mente. Para ello, el equipo cuenta con una función de calibración fácil de usar. Se recomienda una calibración cada siete días o inmediatamente antes de una medición para conseguir la máxima precisión de medición.
Sumerja el sensor de oxígeno en la solución de medición. Procure que haya suficiente flujo, por ejemplo, a) usando un agitador magnético con barra de agitación (recomendado) b) agitando el sensor en la solución continuamente Lea siempre el valor de medición mientras remueve. 6.4 Mantenimiento y almacenamiento de los electrodos para DO El sensor de oxígeno se compone de un cátodo de platino, un ánodo de plomo e hidróxido de potasio (KOH) como electrolito interior.
6.5 Corrección de salinidad El aumento de la salinidad (contenido de sal) reduce la solubilidad del oxígeno en agua, es decir, a una presión parcial de oxígeno igual, hay menos mg de oxígeno disueltos por litro de agua. Por eso, para determinar la concentración de oxígeno, se debe indicar primero la salinidad del medio en el menú...
7.2 Calibración del electrodo para conductividad Si se usan correctamente, los electrodos estándar se mantienen estables durante mucho tiem- po. La función de calibración integrada permite comprobar si la constante celular original ha sufrido cambios. La constante celular puede desviarse de la constante celular original a causa de suciedad o daños en la superficie.
7.3 Medición de la conductividad Antes de la medición debe familiarizarse con la configuración de parámetros. En especial, tenga en cuenta las siguientes opciones de configuración: Selección de la entrada • NTC Célula de medición de conductividad LC 12 de temperatura •...
7.4 Compensación de temperatura La conductividad de las soluciones acuosas depende de la temperatura. La compensación de temperatura permite calcular la conductividad de una solución con una tempera- tura de referencia uniforme. Las temperaturas de referencia comunes para comparar conductividades son 25 °C y 20 °C. Si la medición se realiza con la temperatura de referencia ajustada, no es necesaria ninguna compensación de temperatura.
8 Códigos de error (en los conjuntos de datos) En el registro de datos y en la consulta a través de la interfaz, los códigos de error no se muestran como texto. Esto se debe a que en algunos idiomas no se puede establecer de otra manera una referencia al error real.
9 Accesorios Electrodos Descripción N.º de pedido Electrodo de pH tipo 231 incl. sonda de temperatura (NTC 721231 30 k), diafragma doble, plástico, electrolito de gel, Ag/ AgCl Single Junction Electrodo de pH tipo 226, diafragma doble de plástico, 721226 electrolito de gel, Ag/AgCl Single Junction Electrodo para Redox tipo 240, platina, plástico, electrolito 721240BNC...
Solución de conductividad 1413 µS/cm, 500 ml, trazable 722250 a través de NIST Solución de conductividad 1413 µS/cm, 90 ml, trazable 726654 a través de NIST Solución de conductividad 12,89 mS/cm, 90 ml, trazable 726684 a través de NIST Otros Descripción N.º...
Página 123
Rango Concentración de O • 0,00 … 50,00 mg/l (± 1,5 % FS) de medición y precisión Saturación de O • 0.0 … 500,0 % sat. (± 1,5 % FS) Presión parcial de O • 0 … 1013 hPa (± 1,5 % FS) Compen- Automática 0,0 …...
10.2 Datos generales del equipo Pantalla LCD (180 x 128 píxeles), monocroma, 52 x 40 mm Carcasa Carcasa ABS resistente con funda protectora y soporte para electrodos Dimensiones 164 x 100 x 37 mm con funda protectora (ancho x alto x profundidad) Peso 310 g con pila y funda protectora Tipo de protección...
Página 126
Informazioni importanti sullo smaltimento di batterie e accumulatori A causa della normativa sulle batterie (direttiva 2006/66/CE) ogni consumatore è legalmente obbligato a restituire tutte le batterie o accumulatori usati. È vietato lo smaltimento nei rifiuti domestici. Poiché le batterie e gli accumulatori sono incluse nella consegna per i prodotti della nostra gamma, desideriamo attirare la vostra attenzione su quanto segue: Le batterie e gli accumulatori usati non appartengono ai rifiuti domestici, ma possono...
1 Sicurezza 1.1. Indicazioni di carattere generale La responsabilità e la garanzia del produttore relativamente a danneggiamenti e danni conseguenti decade in caso di uso improprio, mancata osservanza del presente manuale operativo, ricorso a per- sonale tecnico non sufficientemente qualificato e apporto autonomo di modifiche allo strumento. Il produttore non si ritiene responsabile per quanto attiene a costi o danneggiamenti cagionati all'utilizzatore o a terzi a seguito dell'utilizzo del presente strumento, in particolar modo in caso di uso improprio dell'utilizzo o di abuso, oppure di anomalie del collegamento o dello strumento stesso.
2 Panoramica Presa BNC: Collegamento per elettrodo pH 2.1 Collegamenti o redox Prese a banana: Collegamento per sonda termica Pt1000 o NTC 30kΩ • Per elettrodi pH con sonda termica inte- grata, la spina a banana viene collegata al raccordo a T •...
2.3 Display 2.3.1 Barra di stato Indicazione Significato Indicazione dell’ora. Se questa indicazione lampeggia, è necessario reimpostare l’ora. Memoria interna difettosa. Riavviare il dispositivo. Se continua ad essere visualizzato il simbolo “!”, è necessario spedire il dispositivo in riparazione. Il processo di salvataggio nella memoria di massa interna dura più del previsto.
2.4 Sostituzione delle batterie Appoggiare il dispo- Ruotare il disposi- Aprire la parte Inserire le batterie. sitivo con il display tivo con il display superiore. Non toccare mai il rivolto verso il basso e rivolto verso l'alto. circuito! rimuovere le viti sull'al- loggiamento.
Ricaricare le batterie collegando un alimentatore o un computer alla presa Micro-USB. Collegare tutti i sensori e le sonde termiche necessari. Infine accendere il dispositivo premendo il tasto On/Off. 3.1 Fornitura SD 335 Multi (Set-1) SD 335 Multi (Set-2) SD 335 Multi (Set-3) • Unità base •...
4 Impostazioni 4.1 Configurazione del dispositivo Tasto Funzione Apertura della configurazione del dispositivo tenendo premuto a lungo il tasto (circa 2 s) Navigazione (verso l’alto/verso il basso) Ritorno all'opzione precedente o alla modalità operativa Conferma della selezione o salvataggio della modifica 4.1.1 Descrizione del funzionamento Voce del menu Opzione...
Spegnimento auto. Off / 5, 15, 30, 60 min Impostazione di spegnimento automatico del dispositivo Funzione di Selezione delle opzioni di allarme allarme possibili Suono Lampeggiante Suono e lampeggiante Ingresso pH Accensione o spegnimento dell’indicazione del valore pH Ingresso O /Con Accensione o spegnimento dell’indicazione dell’ossigeno disciolto/...
Parametro Nome file (prefisso) Ossigeno Conduttività COND Temperatura (dall'ingresso pH) T_PH Temperatura (dall'ingresso O /Con) T_COND Pressione dell'aria PRES Menu dispositivo (valore di misura = livello della bat- teria in %) 4.1.3 Data logger Per poter utilizzare il data logger, nelle impostazioni del dispositivo è necessario che la modalità USB sia impostata su Interfaccia COM.
4.2 Configurazione dei parametri Tasto Funzione In modalità operativa selezionare il parametro da configurare. • pH • Temperatura (pH) • Conduttività / Ossigeno disciolto • Temperatura (O /Con) Apertura della configurazione dei parametri tenendo premuto a lungo il tasto (circa 2 s) Navigazione (verso l’alto/verso il basso) Ritorno all'opzione precedente o in modalità...
4.2.2 Conduttività Voce del Opzione Descrizione menu Unità Conduttività Selezione dell’unità di misura Salinità Allarme Imposta la funzione di allarme Limiti Limite minimo Impostazione dei valori limite ai quali di allarme l’allarme deve attivarsi Limite massimo (Allarme = On) Costante 0,0300 …...
4.2.3 Ossigeno disciolto Voce del Opzione Descrizione menu Unità Concentrazione O Selezione dell’unità di misura Saturazione O Pressione parziale O Allarme Imposta la funzione di allarme Limiti Limite minimo Impostazione dei valori limite ai quali di allarme l’allarme deve attivarsi (Allarme = On) Limite massimo Salinità...
5 pH e redox (ORP) 5.1 Preparazione dell'elettrodo pH/redox Rimuovere il flacone di conservazione. Verificare le con- dizioni dell'elettrodo. Se il sensore è asciutto, posizionare l'elettrodo per min. 5 ore in soluzione di conservazione fresca (3 M KCl). dry? Controllare la punta del sensore per individuare bolle d'aria.
Sciacquare l'elettrodo con acqua deionizzata e tamponare delica- tamente l'elettrodo con un panno di carta. Immergere l'elettrodo pH inclusa la sonda termica nella soluzione di calibrazione. Assicurarsi che vi sia flusso sufficiente, ad es. a) utilizzando un agitatore magnetico con ancoretta (consigliato) b) facendo oscillare l'elettrodo pH nella soluzione.
Risciacquare l'elettrodo con acqua distillata o deionizzata. Tamponare quindi delicatamente l'elettrodo con un panno di carta. Immergere l'elettrodo pH inclusa la sonda termica nella soluzione di calibrazione. Assicurarsi che vi sia flusso sufficiente, ad es. a) utilizzando un agitatore magnetico con ancoretta (consigliato) b) facendo oscillare l'elettrodo pH nella soluzione.
5.6 Manutenzione e conservazione degli elettrodi pH / redox Gli elettrodi in gel non ricaricabili sono parti soggette ad usura, la durata e l'accuratezza della misurazione dipendono in gran parte dall'applicazione, dalla conservazione e dalla cura. Conservazione non corretta e campioni speciali ad es. con sostanze chimiche aggressive, elevato potenziale di inquinamento e alte temperature, l'aspettativa di vita dell'elettrodo può...
6.2 Calibrazione dell'elettrodo a ossigeno A causa dell'invecchiamento del sensore, il sensore ossigeno deve essere calibrato rego- larmente. A tale scopo, nel dispositivo è disponibile una funzione di calibrazione di facile utilizzo. La calibrazione è consigliata circa ogni sette giorni o immediatamente prima di una misurazione per ottenere la massima precisione di misurazione.
Immergere il sensore dell'ossigeno nella soluzione di misurazione. Assicurarsi che vi sia flusso sufficiente, ad es. a) utilizzando un agitatore magnetico con ancoretta (consigliato) b) ruotando continuamente il sensore nella soluzione Leggere sempre il valore misurato durante l'agitazione! 6.4 Manutenzione e conservazione degli elettrodi DO Il sensore ossigeno è...
6.5 Correzione della salinità Con l'aumentare della salinità, la solubilità dell'ossigeno nell'acqua diminuisce, ad es. alla stessa pressione parziale di ossigeno, si dissolvono meno mg di ossigeno per litro d'acqua. Per determinare questa concentrazione di ossigeno, la salinità del mezzo deve essere prima inserita nel menu di configurazione.
7.2 Calibrazione dell'elettrodo di conduttività Gli elettrodi standard sono stabili a lungo se usati correttamente. Con l'aiuto della funzione di calibrazione integrata, è possibile verificare la presenza di modifiche nella costante di cella originale. La costante di cella può ad es. deviare dalla costante di cella originale a causa di contaminazione o danni alla superficie.
7.3 Misurazione della conduttività Prima della misurazione si consiglia di acquisire familiarità con la configurazione dei parametri. Prestare particolare attenzione alle seguenti opzioni di impostazione: Selezione dell'ingresso • NTC Cella di misura della conduttività LC 12 di temperatura (specifico dell’elettrodo) •...
7.4.2 Compensazione termica lineare e determinazione del coefficiente di tempe- ratura Se la funzione di compensazione termica non è nota, nella pratica viene utilizzata la compen- sazione termica lineare. Si presume qui che la dipendenza dalla temperatura sia approssima- tivamente la stessa nell'intervallo di concentrazione della soluzione considerata. La conversione della conduttività...
8 Codici errore (nei record di dati) Nella registrazione dei dati e nell’interrogazione tramite l’interfaccia, i codici errore non ven- gono visualizzati in forma di testo. Questo perché altrimenti in alcune lingue non sarebbe più possibile creare un riferimento all’errore effettivo. Codice errore Testo Note Nessun errore...
Altro Descrizione N. ordine Cappuccio protettivo per la misurazione della profondità 19805055 in PVC Cappuccio protettivo per la misurazione della profondità 19805056 in ottone Flacone di calibrazione per sensore ossigeno 19805057 Cella di flusso in vetro, per elettrodi con 19805047 ø...
Página 153
Parametro conduttività (Con) Principio Determinazione conduttometrica della conduttività / TDS / Salinità di misura Attacco A 7 poli, a baionetta Campo di Conduttività Auto-Range ≤500 mS/cm misurazione (± 0,5% FS) e precisione Manuale Range 1 45 … 500 mS/cm Range 2 5,0 …...
10.2 Dati generali del dispositivo Display LCD (180 x 128 pixel), monocromatico, 52 x 40 mm Involucro Custodia in ABS infrangibile con rivestimento protettivo e portaelettrodo Dimensioni 164 x 100 x 37 mm incluso rivestimento protettivo (larghezza x altezza x profondità) Peso 310 g incl.
Belangrijke instructie betreffende het verwijderen van batterijen en accu's Elke verbruiker is conform de batterijen/accu-verordening (Richtlijn 2006/66/EG) wettelijk verplicht alle gebruikte en verbruikte batterijen resp. accu's in te leveren. Verwijdering via het huishoudelijke afval is verboden. Omdat ook in producten uit ons assortiment batterijen en accu's zijn begrepen in de omvang van de levering, maken wij u op het volgende attent: Verbruikte batterijen en accu's behoren niet bij het huishoudelijke afval maar moeten...
1 Veiligheid 1.1 Algemene aanwijzing De aansprakelijkheid en garantie van de fabrikant voor schade en gevolgschade vervalt bij ondeskundig gebruik, het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, het gebruik van onvoldoende gekwalificeerd personeel en eigenmachtige wijzigingen aan het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk voor kosten of schade die de gebruiker of derden oplo- pen als gevolg van het gebruik van dit apparaat, met name in het geval van onbeoogd gebruik van het apparaat of misbruik of storingen van de aansluiting of het apparaat.
2 Overzicht BNC-bus: Aansluiting voor pH- resp. 2.1 Aansluitingen Redox-elektrode Banaanbussen: Aansluiting voor Pt1000 of NTC 30kΩ temperatuursensor • Voor pH-elektroden met geïntegreerde temperatuursensor wordt de banaanstek- ker op aansluiting T aangesloten • Voor aparte temperatuursensoren zijn beide banaanstekkers aangesloten Micro-USB: 7-polige bajonetaansluiting: Aansluiting voor USB-poort,...
2.3 Displayweergave 2.3.1 Statusregel Weergave Betekenis Kloktijd Weergave tijd. Als de weergave knippert, moet de tijd opnieuw worden ingesteld. Intern geheugen defect. Start het apparaat opnieuw op. Als "!" nog steeds wordt weergegeven, moet het apparaat ter reparatie worden opgestuurd. Het opslaan in het interne datageheugen duurt langer dan verwacht.
2.4 Batterijwissel Leg het apparaat zo Draai het appa- Bovenste deel Plaats de batterijen. neer dat het scherm raat om zodat het omhoog klap- Raak nooit de printplaat naar onderen wijst en scherm naar boven aan! pen. verwijder de schroeven wijst.
Laad de batterijen op door een adapter of computer op de micro-USB-bus aan te sluiten. Sluit alle benodigde sensoren en temperatuursensoren aan. Schakel vervolgens het apparaat in door op de Aan/Uit-toets te drukken. 3.1 Omvang van de levering SD 335 Multi (Set-1) SD 335 Multi (Set-2) SD 335 Multi (Set-3) • Basiseenheid •...
3.2 Instructies betreffende gebruik en onderhoud Bescherm het meetinstrument en de elektroden principieel tegen omstandigheden die een negatief effect kunnen hebben op mechanisch of elektronisch werkende componenten. Let in het bijzonder op onderstaande aandachtspunten: • Temperatuur en luchtvochtigheid tijdens gebruik en opslag moeten onder de grens- waarden liggen zoals vermeld in de Technische specificaties •...
4.1.1 Beschrijving van de werking Menupunt Menukeuze Beschrijving Tijd en datum YYYY-MM-DD, HH:MM Instelling van datum en tijd USB-modus Massa-opslag Selectie van USB-uitgang COM interface Datalogger Selectie van loggerfunctie voor opslag van meetgegevens (datalogger = COM Cyclisch interface) via een druk-op-de-knop Logger interval 1 …...
4.1.2 USB-modus 4.1.2.1 Datageheugen Als de USB-modus datageheugen is geselecteerd, heeft het apparaat geen toegang meer tot het interne geheugen. De logger kan dan niet meer gestart worden. In deze modus heeft u zonder driver direct toegang tot het geheugen en kunt u de opgeslagen meetgegevens naar de computer kopiëren of uit het geheugen wissen.
4.1.3 Datalogger Voor gebruik van de datalogger moet in de apparaatinstelling van de USB-modus op de COM-interface zijn ingesteld. Vervolgens kan tussen drie loggermodi worden gekozen: • Uit • Cyclisch (= automatische logger in een ingestelde tijdsinterval) • Via een druk-op-de-knop (= handmatige logger) 4.1.3.1 Cyclisch Met de cyclische datalogger kunnen meetpunten automatisch worden volgens een vast geselecteerde tijdsinterval worden opgenomen.
4.2 Parameterconfiguratie Toets Functie Selecteer in de bedrijfsmodus de parameter die moet worden geconfigureerd • pH • Temperatuur (pH) • Geleidbaarheid / opgeloste zuurstof • Temperatuur (O /con) Open de parameterconfiguratie door lang op de toets te drukken (ca. 2 s) Navigatie (omhoog/omlaag) Terugkeren naar de vorige optie of bedrijfsmodus Selectie bevestigen of wijziging opslaan...
5 pH en redox (ORP) 5.1 Voorbereiden van de pH-/redox-elektrode Wegnemen van de bewaarfles. Inspecteren van de staat waarin de elektrode verkeert. Is de sensor droog? Leg dan de elektrode gedurende ten minste 5 h in een verse bewaaroplossing (3 M KCl). droog? Inspecteer de punt van de sensor op aanwezigheid van luchtbellen.
Spoel de elektrode met gedeïoniseerd water af en droog de elektrode voorzichtig met een papieren doekje. Dompel de pH-elektrode incl. temperatuursonde onder in de kalibreeroplossing. Zorg voor voldoende aanstroming en ga bijv. als volgt te werk. a) gebruik een magnetisch roerijzer met roervin (aanbevolen) b) zwenk de pH-elektrode in de oplossing heen en weer.
Spoel de elektrode met gedestilleerd water of met gedeïoniseerd water af. Droog de elektrode voorzichtig met een papieren doekje. Dompel de pH-elektrode incl. temperatuursonde onder in de kalibreeroplossing. Zorg voor voldoende aanstroming en ga bijv. als volgt te werk. a) een magnetisch roerijzer met roervin gebruiken (aanbevolen) b) de pH-elektrode in de oplossing heen en weer zwenken.
5.6 Opslaan en onderhouden van pH- resp. redoxelektroden Niet navulbare gelei-elektroden zijn slijtdelen. De levensduur en maatnauwkeurigheid han- gen in belangrijke mate af van de toepassing, van de manier van opslag en het gepleegde onderhoud. Ondeskundige opslag evenals bijzondere monsters, zoals die met agressieve chemicaliën, een hoog potentieel qua vervuiling en hoge temperaturen kunnen de nuttige levensduur van een elektrode inkorten tot enkele maanden of zelfs weken.
6.2 Kalibreren van de redox-elektrode In verband met het verouderen van de sensor moet u periodiek de zuurstofsensor kalibre- ren. Het apparaat is daarvoor uitgerust met een eenvoudig te bedienen kalibreerfunctie. Wij adviseren u de sensor te kalibreren, en wel na elke zeven dagen of anders onmid- dellijk voorafgaand aan een meting.
Dompel de zuurstofsensor in de meetoplossing. Zorg voor voldoende aanstroming en ga bijv. als volgt te werk. a) gebruik een magnetisch roerijzer met roervin (aanbevolen) b) zwenk de sensor doorlopend in de oplossing heen en weer Lees de meetwaarde altijd tijdens het roeren af! 6.4 Opslaan en onderhouden van DO-elektroden De zuurstofsensor bestaat uit een platina-elektrode, een loodanode en kaliumhydroxide (KOH) als inwendig elektrolyt.
6.5 Corrigeren van de saliniteit Bij toenemen saliniteit (zoutgehalte) neemt de oplosbaarheid van zuurstof in water af. Dat wil zeggen: bij eenzelfde zuurstofdeeltjesdruk wordt minder milligram zuurstof per liter water opgelost. Voor bepaling van deze zuurstofconcentratie moet daarom eerst de saliniteit van het medium in het configuratiemenu worden ingevoerd.
7.2 Kalibreren van de geleidbaarheidselektrode Standaardelektroden blijven – mits op de juiste manier gebruikt – gedurende een langere periode stabiel. Met behulp van de ingebouwde kalibratiefunctie kunt u de oorspronkelijke celconstante onderzoeken op eventuele veranderingen. De celconstante kan bijvoorbeeld door vervuiling of beschadiging van het oppervlak afwijken van de oorspronkelijke celcon- stante.
7.3 Meten van het geleidingsvermogen Voor de meting moet u vertrouwd zijn met de parameterconfiguratie. Let in het bijzonder op onderstaande instelmogelijkheden: Selectie van tempera- • NTC Meetcel voor geleidingsvermogen LC 12 tuuringang (elektrode- specifiek) • Pt Meetcel voor geleidingsvermogen LC 16 Selectie van de referen- •...
7.4.2 Lineaire temperatuurcompensatie en bepaling van de temperatuurcoëfficiënt Als het effect van de temperatuurcompensatie niet bekend is wordt in de praktijk lineaire temperatuurcompensatie toegepast. Daarbij wordt aangenomen dat de temperatuurafhan- kelijkheid via het beschouwde concentratiebereik van de oplossing ongeveer gelijk is. De omrekening van het elektrische geleidingvermogen (LF) naar de referentietemperatuur is met onderstaande vergelijking mogelijk: Tref...
8 Foutcodes (in datarecords) In de gegevensregistratie en bij het opvragen via interface worden de foutcodes niet als tekst weergegeven. De reden hiervoor is dat bij verschillende talen er niet meer naar de eigenlijke fout kan worden verwezen. Foutcode Tekst Aanwijzingen Geen fout 100000000...
Overige Beschrijving Bestelnr. Beschermkap voor dieptemeting; kap gemaakt van PVC 19805055 Beschermkap voor dieptemeting; 19805056 kap gemaakt van messing Kalibreerfles voor zuurstofsensor 19805057 Doorstroomcel, gemaakt van glas voor elektroden 19805047 met 12 mm diameter slangaansluiting ø 6 m Algemene in- 3 x AAA-NiMH batterijen 1950027 formatie...
10.2 Algemene gegevens van het meetinstrument Scherm LCD (180 x 128 Pixel), monochroom, 52 x 40 mm Behuizing Breukvaste behuizing, vervaardigd van ABS inclusief beschermende wapening en houder voor elektroden Afmetingen 164 x 100 x 37 mm inclusief beschermende wapening (breedte x hoogte x diepte) Massa 310 g inclusief batterijen en beschermende wapening...
Página 187
Informações importantes relativas à eliminação de pilhas e acumuladores De acordo com o Regulamento de pilhas (Diretiva 2006/66/CE), todos os consumidores são legalmente obrigados a devolver todas as pilhas ou acumuladores usados e gastos. É proibida a sua eliminação em conjunto com resíduos domésticos. Uma vez que as pilhas e os acumuladores estão também incluídos no volume de fornecimento dos produtos da nossa gama, tomamos a oportunidade de chamar a sua atenção para o seguinte:...
1 Segurança 1.1 Indicações gerais A responsabilidade e a garantia do fabricante por danos e danos consequentes extingue-se em caso de utilização incorreta, não observação deste manual de instruções, utilização de pessoal técnico insuficientemente especializado, bem como, alterações por iniciativa própria no equipamento. O fabricante não se responsabiliza por custos ou danos, causados ao utilizador ou terceiros pela utilização deste equipamento, especialmente em caso de utilização incorreta do equipamento ou uso indevido ou avarias das ligações ou do equipamento.
2 Visão geral Ficha BNC: ligação para o elétrodo de pH ou 2.1 Ligações de redox Conectores banana: ligação para o sensor de temperatura Pt 1000 ou NTC 30kΩ • No caso de elétrodos de pH com sensor de temperatura integrado, o pino tipo banana é...
2.3 Indicações no visor 2.3.1 Barra de estado Indicação Significado Hora Indicação de hora. Se a indicação estiver a piscar, é necessário configurar novamente a hora. Memória interna com defeito. Reinicie o aparelho. Se o símbolo "!" ainda for apresentado, o aparelho deve ser enviado para reparação. O processo de armazenamento no armazenamento em massa interno está...
2.4 Substituir o acumulador Coloque o aparelho Vire o aparelho, Retire Introduza os acumulado- com o visor voltado de forma que este a parte superior. res. para baixo e remova os apresente o visor Nunca toque na placa parafusos virado para cima. de circuitos! da caixa.
Micro USB. Ligue todos os sensores e sensores de temperatura necessários. Em seguida, ligue o aparelho premindo a tecla Ligar/Desligar. 3.1 Volume de fornecimento SD 335 Multi (conjunto 1) SD 335 Multi (conjunto 2) SD 335 Multi (conjunto 3) • Aparelho base •...
3.2 Instruções de operação e manutenção Proteja sempre o aparelho e os elétrodos de condições que possam agredir os componentes mecânicos e eletrónicos. Tenha em especial atenção os seguintes pontos: • A temperatura e a humidade atmosférica devem estar, durante a operação e o arma- zenamento, dentro dos limites especificados nos dados técnicos •...
4.1.1 Descrição das funcionalidades Tópico de menu Opção Descrição Data e hora AAAA-MM-DD, HH:MM Configuração da data e hora Modo USB Memória de massa Seleção da saída de USB Interface COM Logger de dados Desligar Seleção da função de logger para armazenamento dos dados de medição (logger de dados = Cíclico...
4.1.2 Modo USB 4.1.2.1 Armazenamento em massa Se o modo de armazenamento em massa USB for selecionado, o aparelho não é capaz de aceder à memória interna. Já não é possível iniciar o logger. Neste modo, é possível aceder diretamente à memória sem drivers e copiar os dados de medição armazenados para o compu- tador ou apagá-los da memória.
4.1.3.1 Cíclico Com recurso ao logger de dados cíclico, é possível registar automaticamente os pontos de medição num período de tempo fixo selecionado. O período de tempo do logger é configurado em segundos. É possível iniciar o logger no modo de funcionamento premindo a tecla de função F1 de forma prolongada.
4.2.1 pH/ORP Tópico de Opção Descrição menu Unidade Seleção da unidade de medição Potencial mV Potencial mV Alarme Desligar Configurar a função de alarme Ligar Limites de alar- Limite mín. Configuração dos valores limite nos quais o alarme deve soar (Alarme = ligar) Limite máx.
4.2.2 Condutividade Tópico de Opção Descrição menu Unidade Condutividade Seleção da unidade de medição Salinidade Alarme Desligar Configurar a função de alarme Ligar Limites Limite mín. Configuração dos valores limite nos quais de alarme o alarme deve soar Limite máx. (Alarme = ligar) Constante 0,0900 …...
4.2.3 Oxigénio dissolvido Tópico de Opção Descrição menu Unidade Concentração de O Seleção da unidade de medição Saturação de O Pressão parcial O Alarme Desligar Configurar a função de alarme Ligar Limites Limite mín. Configuração dos valores limite nos quais de alarme o alarme deve soar (Alarme = ligar)
4.2.5 Temperatura (a partir da entrada de O /Con) Tópico de Opção Descrição menu Tipo de sensor NTC 10 k Seleção do sensor de temperatura integrado Pt 1000 Unidade °C Seleção da unidade de medição °F Alarme Desligar Configurar a função de alarme Ligar Limites Limite mín.
5.2 Calibração do elétrodo de pH Os dados dos elétrodos de pH estão sujeitos a grandes flutuações devido ao seu desgaste e à dispersão da amostra. Como tal, é necessário verificar a última calibração efetuada com soluções tampão adequadas antes de realizar uma medição. Em caso de desvios, é reco- mendada a realização de uma nova calibração.
Nota: compensação automática da temperatura durante a calibração Tanto o sinal do elétrodo de pH como o valor pH das soluções de calibração dependem da temperatura. Caso seja ligado um sensor de temperatura, o efeito da temperatura do elétrodo é automaticamente compensado durante a realização da medição e da calibração. Caso contrário, a temperatura real do respetivo tampão deveria ser introduzida com a maior precisão possível.
5.5 Medição de redox A medição de redox é realizada de forma análoga à medição de pH. O potencial de redox (ou ORP, do inglês "oxidation/reduction potential") representa o efeito oxidante ou redutor de uma amostra e é sempre indicado em mV, dependendo do elétrodo de referência utilizado.
6 Oxigénio dissolvido 6.1 Preparação do elétrodo de oxigénio (primeiro enchimento e reenchimento) O sensor é fornecido seco e deve ser enchido antes da sua primeira utilização! Tenha o máximo de cuidado durante a realização de trabalhos com KOH. O eletrólito é corrosivo. Evite o contacto com a pele e proteja os olhos! *Luvas adequadas de acordo com a norma DIN EN 420, por exemplo, de látex natu- ral, borracha natural, borracha butílica, borracha nitrílica, policloropreno e borracha fluorocarbonada.
6.2.1 Realização da calibração de 1 ponto Durante a calibração de 1 ponto, o sensor é calibrado de acordo com o teor de oxigénio do ar (20,95%). Recomendação de acordo com a norma DIN EN ISO 5814:2013-02 Durante a realização deste tipo de calibração, o sensor é exposto a ar saturado com água (100% de humidade atmosférica).
Mergulhe o sensor de oxigénio na solução de medição. Assegure um fluxo de entrada suficiente, por exemplo, a) utilizando um agitador magnético com vara de agitação (recomendado) b) girando continuamente o sensor na solução Realize sempre a leitura do valor medido enquanto agita a solução! 6.4 Manutenção e armazenamento dos elétrodos de DO O sensor de oxigénio consiste num cátodo de platina, um ânodo de chumbo e hidróxido de potássio (KOH) como eletrólito interno.
6.5 Correção da salinidade Com o aumento da salinidade (teor de sal), a solubilidade do oxigénio na água diminui, isto é, com a mesma pressão parcial de oxigénio, é dissolvida uma menor quantidade de mg de oxigénio por litro de água. De forma a determinar esta concentração de oxigénio, a salinidade do meio deve, como tal, ser primeiramente introduzida no menu de configuração.
7.2 Calibração do elétrodo de condutividade Os elétrodos padrão encontram-se estáveis durante um longo período de tempo quando são corretamente utilizados. É possível utilizar a função de calibração integrada para verificar a constante da célula original quanto a alterações. A constante da célula pode desviar-se das constantes da célula original, por exemplo, devido a contaminação ou danos na superfície.
7.3 Medição de condutividade Antes de realizar a medição, deverá familiarizar-se com a configuração de parâmetros. Tenha em especial atenção as seguintes opções de configuração: Seleção da entrada • NTC Célula de medição de condutividade LC 12 de temperatura (específica dos elétrodos) •...
7.4.2 Compensação da temperatura linear e determinação do coeficiente de tem- peratura Caso a função da compensação da temperatura não seja conhecida, é utilizada a compen- sação da temperatura linear na prática. Aqui, assume-se que a dependência da temperatura é aproximadamente igual no intervalo de concentração da solução a analisar. É...
8 Códigos de erro (nos conjuntos de dados) Os códigos de erro não são apresentados como texto no registo de dados e durante a consulta através da interface. A razão prende-se com o facto de, existindo idiomas diferentes, já não ser possível fazer qualquer referência ao erro real.
9 Acessórios Elétrodos Descrição N.° de encomenda Elétrodo de pH do tipo 231 incl. sensor de temperatura 721231 (NTC 30 k), diafragma duplo, material em plástico, eletrólito de gel, Ag/AgCl junção única Elétrodo de pH do tipo 226, diafragma duplo, material 721226 em plástico, eletrólito de gel, Ag/AgCl junção única Elétrodo de redox do tipo 240, platina, material em...
Solução de condutividade de 1413 µS/cm, 500 ml, NIST 722250 rastreável Solução de condutividade de 1413 µS/cm, 90 ml, NIST 726654 rastreável Solução de condutividade de 12,89 mS/cm, 90 ml, NIST 726684 rastreável Outros Descrição N.° de encomenda Tampa de proteção para a medição da profundidade 19805055 em PVC Tampa de proteção para a medição da profundidade...
Página 216
Área de medi- Concentração de O • 0,00 … 50,00 mg/l (± 1,5% FS) ção e precisão Saturação de O • 0.0 … 500,0% sat. (± 1,5% FS) Pressão parcial O • 0 … 1013 hPa (± 1,5% FS) Compensação Automático 0,0 …...
10.2 Dados gerais do aparelho Visor LCD (180 x 128 píxeis), monocromático, 52 x 40 mm Caixa Caixa de ABS inquebrável incl. blindagem de proteção e suporte para elétrodos Dimensões 164 x 100 x 37 mm incl. blindagem de proteção (largura x altura x profundidade) Peso 310 g incl.
10 .2 基本设备数据 显示屏 LCD(180 x 128 像素),单色,52 x 40 mm 外壳 防破裂 ABS 外壳,包括保护套盒电极支架 尺寸 164 x 100 x 37 mm,包括保护板(宽度 x 高度 x 深度) 重量 310 g,包括电池和保护板 壳体防护方式 IP 67 检验标志 温度(设备) • 运行:-25 °C 至 +50 °C •...
Página 248
Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer Inc. Tintometer Spain Lovibond Water Testing Lovibond House 6456 Parkland Drive Postbox: 24047 ® Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way Sarasota, FL 34243 08080 Barcelona 44287 Dortmund Amesbury, SP4 7GR Tel: 941.756.6410 Tel.: +34 661 606 770 Tel.: +49 (0)231/94510-0...