Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SL 120
Spaltlampe
Slit Lamp
Lampe à fente
Lámpara de rendija
Gebrauchsanweisung
User manual
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zeiss SL 120

  • Página 1 SL 120 Spaltlampe Slit Lamp Lampe à fente Lámpara de rendija Gebrauchsanweisung User manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Página 99 Por las contravenciones se reclamará indemnización. Reservados todos los derechos para el otorgamiento de patentes o el registro de modelos de utilidad. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 100 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 101 Descripción del aparato ..............8 Estructuración general................ 8 Estructuración de los subgrupos - Elementos de manejo..... 9 Accesorios..................12 Montaje....................16 Montaje de la lámpara de rendija SL 120..........16 Montaje de accesorios................18 Manejo ..................... 23 Preparaciones..................23 Indicaciones sobre la operación del aparato........24 Dispositivo de iluminación ..............25...
  • Página 102: Seguridad Del Aparato

    Seguridad del aparato Cuidado Para un funcionamiento seguro de la lámpara de rendija SL 120 es imprescindible que ésta sea manejada correctamente. Sírvase leer detenidamente el presente manual de instrucciones para el manejo y familiarizarse con su contenido antes de poner en operación el aparato.
  • Página 103: Instrucciones Para El Montaje Y Utilización

    Para evitar perturbaciones electromagnéticas, el instrumento debe ser instalado y puesto en servicio únicamente conforme a las instrucciones para el uso y usando los componentes suministrados por Carl Zeiss Meditec. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 104: Función Segura

    Seguridad eléctrica El usuario debe abrir la lámpara de rendija SL 120 solamente para cambiar la bombilla ya que cualquier otra intervención en el aparato podría significar un riesgo para el médico y para el paciente.
  • Página 105: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Seguridad del aparato Aplicación de acuerdo a la finalidad La lámpara de rendija SL 120 es un aparato universal de alto rendimiento aplicado para observar, diagnosticar, documentar y medir la sección delantera del ojo. El aparato debe ser operado únicamente con los accesorios mencionados en el manual de instrucciones para el manejo.
  • Página 106: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Estructuración general Fig. 1 Estructuración general de la SL 120 La lámpara de rendija SL 120 consta de las siguientes unidades principales: 1 Estereomicroscopio con cambiador de aumentos quíntuple en el brazo giratorio y tubo binocular (a selección con tubo convergente o paralelo) 2 Proyector de rendija con caja de lámpara...
  • Página 107: Estructuración De Los Subgrupos - Elementos De Manejo

    8 Escala para la rotación de rendija, (la rotación tiene lugar hendida mediante la tapa de protección termoaislada de la caja de la lámpara.) 9 Ajuste de longitud de rendija con escalonamientos 0,3/3,5/8/14 mm, continuado 1 ... 6 mm con escalación 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 108: Base Del Instrumento Con Apoyacabeza

    Soporte de barbilla Taladro para alojar la varilla de enfoque Botón de retención de ajuste del ángulo diferencial Ajuste de la altura del soporte de barbilla del apoyacabeza 10 Cable de iluminación 11 Freno de fricción 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 109 4 Conexión para el cable de la lámpara de fijación 5 Conexión para Iluminador DigiCam 6 Conexión a la red Atención Es posible utilizar únicamente un cable de conexión a la red con caja de enchufe para aparato frío. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 110: Accesorios

    (4, Fig. 6). La tapa ciega (1, Fig. 8) genera puntos de fijación definidos con la Fig. 8 Lámpara de fijación lámpara/diodo (2, Fig. 8). Atención Utilizar exclusivamente bombillas incandescentes/diodos intermitentes correspondientes. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 111 (azul) en la trayectoria de rayos. En la posición mostrada se encuentra desconectado el filtro. Oculares especiales Fig. 11 Cambiador de filtro con filtro bloqueador Están disponibles oculares de un aumento de 12,5x y un ocular (amarillo) escalado 10x para medición de longitudes y ángulos. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 112: Ocular Escalado 10X Para Medición De Longitudes Y Ángulos

    ángulo de inclinación; para la posición del revólver 2 Arista de medición del microscopio de la lámpara de rendija sólo es importante la existencia de un campo de objeto suficientemente grande. Fig. 13 Lectura de la inclinación 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 113: Adaptador Digicam

    Cubiertas de papel Se utilizan para un contacto más agradable de la barbilla del paciente y para mejorar al mismo tiempo las condiciones higiénicas. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 114: Montaje

    Montaje Montaje de la lámpara de rendija SL 120 1 Taladros mesa del instrumento 2 Tornillos de sujeción 3 Tapas de cubierta 4 Oculares 5 Tubo binocular 6 Tornillo Allen en el estereomicroscopio Fig. 17 Montaje de la lámpara de rendija SL 120...
  • Página 115 Conectar este último, usando un cable de conexión a la red, a una caja de enchufe con contacto de protección según la prescripción. Los cables tienen enchufes diferentes de modo que es imposible confundirlos. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 116: Montaje De Accesorios

    (1 y 4, Fig. 18) del separador de rayos. Colocar el cambiador de filtros con filtro bloqueador Este accesorio se monta de forma análoga al separador de rayos con tornillos Allen, entre el microscopio y el ocular. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 117: Montaje Del Iluminador Digicam

    Iluminador DigiCam necesitará un transformador de 6 V separado (11, Fig. 19). Enchufe el conector (2, Fig. 19) del Iluminador DigiCam en la toma respectiva (12, Fig. 19) del transformador. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 118 (1, Fig. 20) y fíjela con el tornillo de apriete (3, Fig. 20). Nota Cerciórese que los tornillos estén bien ajustados y que el adaptador compacto para vídeo así como el tubo binocular estén correctamente montados. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 119: Montaje De La Minicámara

    • Atornille el anillo adaptador (4, Fig. 21) para la cámara respectiva en la rosca de la minicámara (6, Fig. 21). Contraenrosque ligeramente el anillo adaptador con el anillo de bloqueo de enfoque (5, Fig. 21). 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 120 (3, Fig. 21) para fijarla. Atención Sírvase observar siempre el manual de instrucciones de la cámara utilizada. Cuidado Cerciórese que el conjunto de la minicámara sea autorizado para su uso como accesorio para productos medicinales. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 121: Manejo

    (1, Fig. 22) en el cabezal prismático se encuentre en una de ambas posiciones finales (E), con el fin de evitar lesiones del ojo. Fig. 22 Posiciones admisibles del cristal de dispersión en el cabezal prismático 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 122: Indicaciones Sobre La Operación Del Aparato

    • La decisión entre la trayectoria de rayos de observación convergente paralela depende en gran parte de las costumbres de trabajo del usuario. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 123: Dispositivo De Iluminación

    Antes de iniciar toda observación/examen ajustar siempre la luminosidad de la lámpara a un valor bajo. Esto protege al paciente contra una luminosidad excesiva al comienzo de la observación y aumenta la vida útil de la lámpara. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 124: Tonometría

    Fig. 24 Modificar la dirección de iluminación en el cabezal prismático Atención Si se desplazara el cabezal prismático bajable, no debe seguir girándose el anillo moleteado a la fuerza, después que ha llegado a su tope final. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 125: Mantenimiento

    Colocar el enchufe del portalámparas (1, Fig. 25) en las clavijas de la lámpara (2, Fig. 25). • Enclavar nuevamente la presilla (3, Fig. 25). • Cerrar la carcasa de la lámpara con la tapa de cubierta y apretar nuevamente el tornillo moleteado (4, Fig. 25). 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 126: Limpieza

    Los controles de seguridad deben ser realizados por un especialista autorizado. Tome en cuenta los reglamentos de seguridad específicos del país respectivo. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 127: Eliminación De Residuos

    Tenga también en cuenta las informaciones publicadas actualmente en Internet por el fabricante. Al revender el producto o sus componentes, el vendedor deberá hacer de conocimiento del comprador que el producto deberá desecharse respetando la reglamentación vigente al respecto. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 128: Especificaciones Técnicas

    Ajuste de la base del 30 mm (altura), 110 mm (lateral), instrumento 90 mm (profundidad) Gama de ajuste de altura 58 mm del apoyacabeza Masa Aparato base 9,75 Kg, apoyacabeza 1,25 Kg 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 129: Bloque De Alimentación (Opcional) Para El Digicam Illuminator

    (ancho x profundidad x altura) Peso 140 g Absorción de corriente 400 mA Clase de protección Grado de protección IP 20 Reservados los derechos de modificaciones en las versiones y volúmenes de suministro de acuerdo al avance técnico. 000000-1363-329 SL 120 11.07.2006...
  • Página 130 Declaración del fabricante La lámpara de rendija SL 120 cumple con la directriz CE 93/42/EWG sobre productos médicos y su aplicación nacional en forma de la Ley de Productos Médicos (LPM) en Alemania. Clase de aparato conforme a la LPM: N°...

Tabla de contenido