Horquilla vibrante hartinterruptor de nivel puntual para líquidos, específicamente para las industrias de alimentación y de las ciencias de la vida (28 páginas)
Resumen de contenidos para Endress+Hauser liquiphant S FTL 70 Serie
Página 1
liquiphant S KA 173F/00/a6/12.03 52009622 FTL 70- ########7##, FTL 71- ########7## d Füllstandgrenzschalter e Level Limit Switch f Détecteur de niveau es Detector de nivel i Interruttore di livello nl Niveauschakelaar Endress Hauser The Power of Know How...
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Attention! Caution! = verboten; = interdit; peut provoquer = forbidden; führt zu fehlerhaftem des dysfonctionnements leads to incorrect Betrieb oder Zerstörung. ou la destruction. operation or destruction. Endress+Hauser...
Página 3
Riparare Documentación suplementaria 71 Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Attenzione! Atención! Opgelet! = Vietato; pericolo = Prohibido; peligro = verboden; di malfunzionamento de mal funcionamiento leidt tot foutieve werking o di distruzione. o de destrucción. of storing. Endress+Hauser...
Mark the power switch as a leicht erreichbar in dessen Marquer ce commutateur disconnector for the device. Nähe zu installieren. comme prise de coupure de Er ist als Trennvorrichtung für l’appareil. das Gerät zu kennzeichnen. Endress+Hauser...
Marcare l'interuttore come acceso en las proximidades del Installeer een makkelijk equipo. disconnessione del dispositivo. bereikbare voedingschakelaar Identificar el interruptor como in de nabijheid van het desconectador del equipo. instrument. Kenmerk de voedingschakelaar specifiek voor het instrument. Endress+Hauser...
Modo de empleo Coger por el espaciador temperatura, brida o tubo extensión. Accorgimenti Fissato su distanziali di temperatura, su flangia o tubo di estensione. Behandeling Aanpakken aan het temperatuurreductiestuk, de flens of de verlengbuis. Endress+Hauser...
Página 7
Do not bend Do not shorten Do not lengthen Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger No torcer No acortar No alargar Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Verwendung Grenzstanddetektion in (heißen) Flüssigkeiten Application Level limit detection in (hot) liquids Utilisation Détection de niveau dans les liquides (chauds) Aplicación Detección de nivel en líquidos (calientes) Applicazione Controllo livello nei liquidi (bollenti) Toepassing Niveaudetectie in (hete) vloeistoffen Endress+Hauser...
FEL 5 Electronique FEL 5 Sistema de medida Electrónica FEL 5 Inserti elettronici para conexión directa Elektronica-insert Sistema di misura per connessione diretta Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
Página 16
Electronique FEL 5 Electrónica FEL 5 de niveau Inserti elettronici FEL 5 pour raccordement via Elektronica-insert détecteur Sistema de medida para conexión vía interruptores Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione Meetopstelling voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
Página 17
Ex i FTL…, SIF…, SIN…, FXN… Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
Página 18
PROFIBUS PA Sistema de medida Ex i para conexión a Segmentkoppler PROFIBUS PA Segment coupler Coupleur SPS, de segments Sistema di misura PLC, Acoplador segmento per connessione a Segment coupler PROFIBUS PA Segment koppeling Meetopstelling voor aansluiting aan PROFIBUS PA Endress+Hauser...
Schaltpunkt in Abhängigkeit vom Einbau Switchpoint depends on mounting position Point de commutation en fonction de l’implantation Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
Página 20
/ deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen funzione di viscosità ν ν = 0…10000 mm²/s del liquido ν ( = 0…10000 cSt) Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit ν van de vloeistof min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Página 21
Tener en cuenta las adherencias. Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias. Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
Página 22
Bei dynamischer Belastung abstützen In cases of dynamic forces support En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
Página 23
....................Prever espacio Lasciare spazio per estrazione Ruimte vrijhouden Endress+Hauser...
Página 24
Orientation of fork tines: Marking above or below Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
Página 25
No girar el cabezal. en haut ou en bas arriba o abajo sopra o sotto Avvitare il Liquiphant all'attacco boven of onder di processo. Allo scopo non utilizzare la custodia. Schroef de Liquiphant in de procesaansluiting. Draai hierbij niet aan de behuizing. Endress+Hauser...
Página 26
(ø min. 2") (max. 200 in/s) Repère dans le sens de l’écoulement Montaje y orientación dentro de tuberías: Marca en dirección del caudal Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
Página 27
Kabeleinführung ausrichten Cable gland orientation Positionnement de l’entrée de câble Ajuste del prensaestopa Posizionamento del passacavo Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
FTL 70 / 71 Réglage Ajuste Ex d: FEL ## Messa in servizio Instellingen min. 17 min Elektronikraum öffnen Open the electronics compartment U= 0 V Ouvrir le compartiment de l’électronique Abrir el compartimento electrónico Aprire il compartimento elettronico Elektronicaruimte openen Endress+Hauser...
Página 29
Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung Minimum/maximum fail-safe mode Sécurité minimum/maximum Conmutador de seguridad mín./máx. Selezione della modalità di sicurezza min./max. Max. Minimum/maximum veiligheidsschakeling Max. U= 0 V Min. Min. Endress+Hauser...
Página 30
1 l (1 dm³) = 0,5…0,7 kg ρ (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) ( 0,5…0,7) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e. g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / bijv. propaan Endress+Hauser...
Página 31
Con prueba de corrosión Détecteur Fase di test ripetitivo Con test di corrosione Interruptor all'accensione (vds. pag. 48, 49 Met corrosietest Unità di e unità di commutazione) commutazione Schakelversterker Functie test Testfase bij inschakelen (zie voor functie pag 48, 49 en schakelversterker) Endress+Hauser...
Página 32
Segment coupler dispositivo Segment koppeling (Per impostazione parametri vds. BA 141F) Instrumentadres instellen z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / (Parameter instelling p. e. PLC / bijv. PLC zie BA 141F) Endress+Hauser...
Raccordement Osservare le norme nazionali! Nationale voorschriften in acht nemen! Conexiones Collegamenti elettrici Aansluiting max. 4 mm² (max. AWG 12) max. 2,5 mm² (max. AWG 14) M20x1,5 max. 4 mm² ø 5…9 mm (max. AWG 12) (ø 0.2…0.35 in) Endress+Hauser...
Página 35
FEL ## Integrated electronic insert See nameplate FEL ## Voir plaque signalétique FEL ## Electronique intégrée Ver placa de indentificación FEL ## Vedere targhetta FEL ## Electrónica integrada Zie typeplaatje FEL ## Inserto elettronico integrato Ingebouwde elektronica-unit FEL ## Endress+Hauser...
Página 36
89 VA / 253 V Destruction max. 8,4 VA / 24 V Destrucción (Ground) Distruzione min. 2,5 VA / 253 V (10 mA) U~ max. 253 V (AC) min. 0,5 VA / 24 V (20 mA) Storing 50/60 Hz Endress+Hauser...
Página 37
Funcionamiento FEL 51 Funzione FEL 51 Functie FEL 51 FEL 51 L1 1 ∆U Max. < 3,8 mA L1 1 L1 1 ∆U Min. < 3,8 mA L1 1 < 3,8 mA L1 1 ∆U max. 12 V FEL 51 Endress+Hauser...
Página 38
Collegamento CC (PNP) 0,5A Aansluiting FEL 52 – Gelijkspanningsaansluiting (PNP) R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U – 10 V … 55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
Página 39
L+ 1 ∆U < 100 µA Max. L+ 1 (L–) (L–) L+ 1 ∆U < 100 µA Min. L+ 1 (L–) < 100 µA (L–) L+ 1 < 100 µA – U 0 V ∆U max. 3 V FEL 52 Endress+Hauser...
Página 40
P~ max. 1500 VA, cos j = 1 Universele L– P~ max. 750 VA, cos j > 0,7 spanningsaansluiting U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0,2 A, U– < 125 V Relaisuitgang … … Endress+Hauser...
Página 41
Funktion FEL 54 FEL 54 Function FEL 54 Fonction FEL 54 3 4 5 6 7 8 Funcionamiento FEL 54 Funzione FEL 54 Functie FEL 54 FEL 54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
Página 42
U – 11 V e. g. PLC, AI modules max. 16,8 mA p. e. API, modules AI por ej. PLC, módulos AI p. e. PLC, AI modules bijv. PLC, AI-module U = 11…36 V 4... 20 mA EN 61131-2 Endress+Hauser...
Página 43
Funktion FEL 55 FEL 55 Function FEL 55 Fonction FEL 55 Funcionamiento FEL 55 Funzione FEL 55 Functie FEL 55 FEL 55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3,6 mA Endress+Hauser...
Página 44
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
Página 45
Funktion FEL 56 FEL 56 Function FEL 56 Fonction FEL 56 Funcionamiento FEL 56 Funzione FEL 56 Functie FEL 56 FEL 56 0,6… 1,0 mA 2,2… Max. 2,8 mA 0,6… 1,0 mA Min. 2,2… 2,8 mA 2,2… 2,8 mA Endress+Hauser...
Página 46
37 38 Nivotester FTL 375 P (CH1), FTL 370/372, FTL 170 Z d4 d2 Nivotester FTL 375 P (CH2), FTL 372, FTL 170 Z z4 z2 z6 d6 Nivotester FTL 375 P (CH3) Commutec S SIF 101, SIF 111 Endress+Hauser...
Página 47
Funzione FEL 57 Functie FEL 57 FEL 57 150 Hz 50 Hz 0 Hz 0 Hz U 0 V Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de estado / Comportamento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
Página 48
STD (Fase di test*) FEL 57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Functie FEL 57 Inschakelgedrag STD (Testfase*) Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL 57 FEL 57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
Página 50
PA– U... 9 V...32 V (DC) Segmentkoppler Segment coupler Coupleur de segments Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC Endress+Hauser...
Página 51
– Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Communicatie Status siehe BA 141F Status, see BA 141F Etat, voir BA 141F – Estado, ver BA 141F Stato, vedere BA 141F Status, zie BA 141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
Página 52
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
Página 53
Fonction FEL 58 Funcionamiento FEL 58 Funzione FEL 58 Functie FEL 58 FEL 58 2,2… 3,5 mA 1 Hz 0,6… Max. 1,0 mA 1 Hz 2,2… 3,5 mA 1 Hz Min. 0,6… 1,0 mA 1 Hz < 1,0 mA 0,3 Hz Endress+Hauser...
Página 54
Tasto di prova* ~ 2 s later Functie FEL 58 Testtoets* Max. 1 Hz 1 Hz 2,2… 2,2… 3,5 mA 3,5 mA 0 mA Min. Max. 1 Hz 1 Hz 0,6… 0,6… 1,0 mA 1,0 mA 0 mA Min. Endress+Hauser...
Enlever les dépôts et incrustations Mantenimiento Eliminación de adherencias Manutenzione Nicht besteigen! Rimozione di depositi Don’t use as a step! consistenti Ne pas marcher Onderhoud sur les lames Aangroei verwijderen vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Niet op staan! Endress+Hauser...
DN 50, PN 40, EN 1092-1 Accessori E+H 918143-0000 (AISI 316 Ti) Flangia di connessione con filetto BSP 1 (G1) 2", 150 psi, RF, ANSI B16.5 E+H 918144-0000 Toebehoren Blindflens met G1 draadgat … mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
Página 59
G 1½ A 1½ - 11½ NPT E+H 52003980 E+H 52003981 impieghi privi di pressione Schuifmof voor drukloze toepassing p = 0 bar M6 (3x) (p = 0 psi) 1.4435 (AISI 316 L) … mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
Página 60
Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL 52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung nach FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 beachten; Netzausfall Verhalten beim Einschalttest Anlagensteuerung nach Netz- (wiederkehrende Prüfung) ausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Página 61
Screw cover and cable gland tight FEL 52: Output overloaded Reduce load, (cable) capacitance Switches FEL 57, Observe switching behaviour of incorrectly after Behaviour during switch-on test FEL 57; power failure (functional test) After power failure block plant control for up to 45 s Endress+Hauser...
FEL 57, Observer le comportement du FEL 57 commutation comportement lors du test de mise à la mise sous tension; bloquer la après coupure sous tension (test cyclique) commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
FEL 57, Observar el comportamiento de incorrectamente Comportamiento durante la conmutación del FEL 57; después de un fallo comprobación de conmutación del fallo de alimentación, bloqueo de alimentación (test de funcionamiento) del control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
Página 64
Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la fase commutazione del FEL 57; dopo la man- di test all’accensione dopo il ripristino di una mancanza canza (test di funzionamento) di alimentazione inibire il controllo alimentazione dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Página 65
90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL 52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 controleren; gedrag bij inschakelen na netuitval procesherstart na netuitval ca. 45 s (periodieke testfunctie) blokkeren Endress+Hauser...
Página 66
Bei FEL 50 A ist aufgrund eines Pour FEL 50 A, le signal frequency measurement is Rechtecksignals nur noch die rectangulaire ne permet qu’une possible due to a rectangular Gabelfrequenzmessung pulse signal. mesure de la fréquence de möglich. fourche. Endress+Hauser...
Página 67
Con FEL 50 A il segnale è un vorkfrequentie te meten als onda quadra, per cui è medir la frecuencia de la gevolg van een rechthoekig possibile valutare solo il valore horquilla debido a una señal de pulssignaal. impulsos rectangular. di frequenza. Endress+Hauser...
Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
Página 69
Mit Silikonfett oder Graphit schmieren Lubricate with silicone grease or graphite Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite Lubricar con grasa de silicona o grafito Lubrificare con olio di silicone o grafite Met siliconenvet of grafietvet insmeren Endress+Hauser...
Endress+Hauser Repair säubern at Endress+Hauser clean nettoyer Réparations limpio chez Endress+Hauser pulire reinigen Reparaciones en Endress+Hauser Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming Endress+Hauser Endress+Hauser...
Página 71
4 0 II 1/2 G, XA 031F EEx d IIC/IIB 4 0 II 1/2 G, XA 063F EEx ia/ib IIC/IIB 4 0 II 1/2 G, XA 108F EEx de IIC/IIB 4 0 II 1/2 G/D, XA 154F EEx ia/ib IIC/IIB Endress+Hauser...