Enlaces rápidos

Operating Instructions
Nivotester FTL325N-#3#3
[Ex ia]
CH1
CH2
T
CH3
FTL325N
CH1
CH2 CH3
KA171F/00/a6/06.04
52009087
de - 3-Kanal-Trennschaltverstärker
mit NAMUR-Eingang
en - 3-channel switch isolator
with NAMUR input
fr - Amplificateur-séparateur 3 voies
avec entrée NAMUR
es - Aislador de 3 canales
con entrada NAMUR
it - 3-canali unità di commutazione
con ingresso NAMUR
nl - 3-kanaals scheidingsschakelaar
met NAMUR ingang
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser FTL325N

  • Página 1 Operating Instructions Nivotester FTL325N-#3#3 de - 3-Kanal-Trennschaltverstärker mit NAMUR-Eingang en - 3-channel switch isolator with NAMUR input [Ex ia] fr - Amplificateur-séparateur 3 voies avec entrée NAMUR es - Aislador de 3 canales FTL325N con entrada NAMUR CH2 CH3 it - 3-canali unità di commutazione...
  • Página 2 Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Página 3 Aanvullende documentatie Documentación suplementaria delle anomalie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Página 4 - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Nivotester FTL325N mit Nivotester FTL325N with Le Nivotester FTL325N avec eigensicheren NAMUR-Eingängen intrinsically safe NAMUR input entrée NAMUR à sécurité (IEC 60947-5-6) nur an passende (to IEC 60947-5-6) only connect to intrinsèque (IEC 60947-5-6)
  • Página 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies Nivotester FTL325N con entrada Nivotester FTL325N a sicurezza Nivotester FTL325N met NAMUR intrínsecamente segura intrinseca ingresso NAMUR intrinsiekveilige NAMUR ingangen (según IEC 60947-5-6). (conforme a IEC 60947-5-6)
  • Página 6 - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8 Capteurs Ex i (IS) Sensor es - Sistema de medida Sensore it - Sistema di misura Sensors FTL325N nl - Meetopstelling Beispiele / Examples / Exemples / Ejemplo / Esempio / Voorbeeld [Ex ia] FTL325N Max. CH2 CH3...
  • Página 9 - Inbouw Voor beschadigingen en weersinvloeden beschermen Hutschiene / Mounting rail / Rail profilé / Raíl de montaje / Rotaia / Montage-rail EN 60715 TH - 35x7.5 / EN 60715 TH - 35x15 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Página 10 - Minimum separation in mm fr - Intervalle entre deux appareils en mm es - Distancia mínima en mm it - Distanze minime in mm nl - Minimale afstand in mm min. min. 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Página 11 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento L– it - A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl - A Railmontage B Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen FTL325 Endress+Hauser...
  • Página 12 - Raccordement Targhetta note! Agencement des bornes Alimentation [Ex ia] Typeplaatje bekijken! es - Conexiones Asignación de terminales Alimentación FTL325N it - Collegamenti Ordinamento dei terminali CH2 CH3 U~ 85…253 V (AC) Alimentazione 50/60 Hz nl - Aansluiting Klemmen positie U–...
  • Página 13 - Anschluss der Messaufnehmer für 1...3 Grenzsignale Nivotester Nivotester Nivotester FTL325N-# # FTL325N-# # FTL325N-# # en - Sensor connection for 1...3 limit signals fr - Raccordement des capteurs pour 1...3 signaux de seuil 33 34 33 34 33 34 37 38 es - Conexión del sensor...
  • Página 14 - Anschluss der Messaufnehmer für Zweipunktregelung ∆s Nivotester Nivotester FTL325N-# # FTL325N-# # en - Sensor connection for two-point control ∆s fr - Raccordement des capteurs pour régulation entre deux points ∆s 33 34 37 38 33 34 37 38 es - Conexión del sensor...
  • Página 15 26 27 28 15 16 max. 253 V (AC) max. 2 A (AC) max. 500 VA / cos j ³ U– max. 40 V (DC) . .. I– max. 2 A (DC) . .. P– max. 80 W . .. Endress+Hauser...
  • Página 16 MODE = Funktionsschalter / [Ex ia] Function switch / Commutateur de fonction / L / H Conmutador de functión / FTL325N Commutatore / CH2 CH3 Functieschakelaar H = High = > 2.1 mA = Kanal / Channel / Voie / L = Low = <...
  • Página 17 Die im Kapitel Funktion auf den Seiten 24...43 gezeigten Schalterstellungen bewirken, dass die Ausgangsrelais bei Grenzsignal (H oder L ) abfallen; d. h. bei Grenzsignal ergibt sich die gleiche Kontaktstellung wie bei Störung oder Netzausfall (= sicherheitsgerichtet). Die Schalterstellungen und die Eingangssignale sind für alle Kanäle gleich dargestellt. Endress+Hauser...
  • Página 18 L ); i. e. when a limit signal is present, the same contact position occurs as for a fault or mains failure (= fitted for safety). The switch positions and the input signals are depicted identically for all channels. Endress+Hauser...
  • Página 19 à dire en cas de signal de seuil on obtient la même position de contact qu’en cas de défaut ou de coupure de l’alimentation (= sécurité de fonction). Les positions des commutateurs et les signaux d’entrée sont représentés de la même manière pour toutes les voies. Endress+Hauser...
  • Página 20 (= seguridad de función). Las posiciones de los conmutadores y las señales de entrada son representadas de la misma manera para todos los canales. Endress+Hauser...
  • Página 21 L ); per esempio quando è presente un limite di soglia la stessa posizione del contatto è come il segnale di malfunzionamento. Le posizioni del commutatore e i segnali di ingresso sono similmente descritte per tutti i canali. Endress+Hauser...
  • Página 22 (H of L ) afvallen; ofwel bij het niveausignaal heeft men dezelfde relaisstand (dus contactstand) als bij storing of bij netspanningsuitval (= fail-safe). De schakelinstellingen en de ingangssignalen zijn voor alle kanalen identiek weergegeven. Endress+Hauser...
  • Página 23 GN = grün / green / vert / verde / verde / groen RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Página 24 – 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 25 15 16 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 26 – 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 27 15 16 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 28 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 29 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 30 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 31 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 32 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 33 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 34 26 27 28 Storing 0…0.2 mA Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec message d’alarme Con señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In caso di allarme 22 23 24 U = 0 V Met storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 35 22 23 24 Ohne Störungsmeldung 26 27 28 Without alarm signal Sans message d’alarme Sin señal de alarma 0 mA 4 5 6 15 16 In mancanza d’allarme 22 23 24 U = 0 V Zonder storingsmelding 26 27 28 Endress+Hauser...
  • Página 36 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Mit Störungsmeldung With alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Avec message d’alarme Con señal de alarma In caso di allarme Met storingsmelding YE YE RD RD Endress+Hauser...
  • Página 37 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 26 27 28 Ohne Störungsmeldung Without alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Sans message d’alarme Sin señal de alarma In mancanza d’allarme Zonder storingsmelding Endress+Hauser...
  • Página 38 With alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Avec message d’alarme Con señal de alarma In caso di allarme Met storingsmelding YE YE YE YE RD RD RD RD Endress+Hauser...
  • Página 39 Ohne Störungsmeldung Without alarm signal 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 15 16 Sans message d’alarme Sin señal de alarma In mancanza d’allarme Zonder storingsmelding YE YE YE YE YE YE Endress+Hauser...
  • Página 40 Avec message d’alarme GN RD Fallo Guasto Con señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In caso di allarme Met storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Página 41 Sans message d’alarme Fallo Guasto Sin señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In mancanza d’allarme 4 5 6 15 16 Zonder storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Página 42 Avec message d’alarme GN RD Fallo Guasto Con señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In caso di allarme Met storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Página 43 Sans message d’alarme Fallo Guasto Sin señal de alarma – Storing 0…0.2 mA In mancanza d’allarme 4 5 6 15 16 Zonder storingsmelding ∆s, CH2 - CH3 0 mA 4 5 6 15 16 U = 0 V WHG ( CH1) Endress+Hauser...
  • Página 44 4 5 6 15 16 15 16 [Ex ia] 22 23 24 22 23 24 26 27 28 26 27 28 FTL325N CH2 CH3 CH2 + CH3 4 5 6 15 16 22 23 24 CH2 + CH3 26 27 28...
  • Página 45 - Technische Daten Hilfsenergie / Power supply / Alimentation / en - Technical Data Alimentación / Alimentazione / Voedingspanning fr - Caractéristiques techniques FTL325N-#3A3: P 2.75 W ma x . es - Datos técnicos FTL325N-#3E3: P 2.25 W ma x .
  • Página 46 Richtigen Eingang anschließen Schaltet falsch Umgekehrte Funktion des Messaufnehmers Am Messaufnehmer Ausgangssignal umkehren (z. B. Minimum/Maximum- Sicherheitsschaltung anders einstellen) Im FTL325N Umschalter für Grenzsignal Umschalter hinter der Frontplatte richtig falsch eingestellt einstellen (S. 16, 23, 24…43) Dauernde Als Messaufnehmer Schalter ohne Widerstände anschließen oder...
  • Página 47: En - Trouble-Shooting

    (e. g. set minimum/maximum safety circuit differently) Incorrect setting of change-over switch for Correctly set change-over switch behind limit signal in FTL325N front panel (p. 16, 23, 24…43) Permanent Switch connected as measuring transmitter Connect resistors or switch off alarm signal...
  • Página 48: Fr - Recherche De Défauts

    Fonctionnement inversé du capteur Inverser le signal de sortie sur le capteur commutation (par ex. modifier la sécurité min/max) Dans le FTL325N, commutateur pour Régler correctement le commutateur signal de seuil mal réglé derrière la plaque frontale (p. 16, 23, 24…43) Message alarme Commutateur sans résistance de limitation...
  • Página 49 No conmuta No hay alimentación Compruebe la alimentación (el LED verde no está iluminado) Las electrónicas son defectuosas Sustituya el FTL325N Contactos soldados juntos Sustituya el FTL325N; (después del corto circuito) conecte un fusible en el circuito contactor Sensor defectuoso Cambie el sensor Entrada señal incorrecta...
  • Página 50 Rimedio eliminazione delle anomalie Non commuta Manca alimentazione Controllare l’alimentazione (LED verde spento) Elettronica difettosa Sostituire FTL325N Contatti saldati insieme Sostituire FTL325N; (dopo il corto circuito) inserire un fusibile nel circuito dei contatti Dispositivo guasto Sostituire il dispositivo Ingresso segnale errato Coollegare l’ingresso corretto...
  • Página 51 Schakelt foutief Omgekeerde functie van de sensor Bij de sensor uitgangssignaal omdraaien (Bijv. min./max. schakelaar anders instellen) In de FTL325N schakelaar voor niveau Schakelaar achter de frontplaat correct foutief ingesteld instellen (zie pag. 16, 23, 24…43) Continue Als schakelsensor zonder...
  • Página 52 Technische Information / Technical Information / Information technique / Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie en - Supplementary TI353F Nivotester FTL325N Documentation fr - Documentation complémentaire Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies es - Documentación...