Endress+Hauser Liquiphant M FTL51C Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Liquiphant M FTL51C:

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Liquiphant M FTL51C
KA162F/00/a6/03.06
52007097
de - Füllstandgrenzschalter
en - Level Limit Switch
fr - Détecteur de niveau
es - Detector de nivel
it - Interruttore di livello
nl - Niveauschakelaar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant M FTL51C

  • Página 1 Operating Instructions Liquiphant M FTL51C de - Füllstandgrenzschalter en - Level Limit Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello nl - Niveauschakelaar KA162F/00/a6/03.06 52007097...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Página 3 Reparatie Documentación suplementaria Riparare Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL51C darf The Liquiphant M FTL51C is Le Liquiphant M FTL51C doit être nur als Füllstandgrenzschalter für designed for level limit detection exclusivement utilisé comme Flüssigkeiten verwendet werden.
  • Página 5 - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies El detector de nivel Liquiphant M Il Liquiphant M FTL51C Gebruik de Liquiphant M FTL51C FTL51C ha sido diseñado para la è particolarmente studiato per alleen als niveauschakelaar voor detección de límite en fluidos.
  • Página 6: Behandlung

    - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. nl - Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Página 7 Protéger le revêtement es - No torcer Proteger el recubrimiento it - Non stringere o allargare Proteggere il rivestimento nl - Niet verbuigen Coatingslaag beschermen ECTFE, PFA Email = Email / Enamel /Email / Email Esmalte / Smalto / Emaille Endress+Hauser...
  • Página 8: Geräte-Identifikation

    - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 9 Endress+Hauser...
  • Página 10 - Flansche en - Flanges fr - Brides es - Brida it - Flangia nl - Flens Länge L / Length L / Longueur L / Longitud L / Lunghezza L / Lengte L Endress+Hauser...
  • Página 11 Endress+Hauser...
  • Página 12: Verwendung

    - Application "T" Level limit detection in liquids fr - Utilisation Détection de niveau dans les liquides es - Aplicación Detección de nivel en líquidos it - Applicazione Controllo livello nei liquidi nl - Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Página 13: Messeinrichtung

    - Sistema de medida FEL5 Electronique FEL5 para conexión directa Electrónica FEL5 Inserti elettronici it - Sistema di misura Elektronica-insert per connessione diretta nl - Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 14 Elektronikeinsätze Elektronikeinsätze FEL5 FEL5 Electronic insert Electronic inserts s per connessione mediante FEL5 FEL5 Electronique Electronique unità di commutazione FEL5 FEL5 Electrónica Electrónica FEL5 FEL5 Inserti elettronici Inserti elettronici nl - Meetopstelling Elektronica-insert Elektronica-insert voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Página 15 Détecteur, , API, convertisseur/ sép API, convertisseur/ séparateur arateur Interruptor Interruptor, PLC, amplificador aislado , PLC, amplificador aislado Unità di commut Unità di commutazione, PLC, barriera di sep azione, PLC, barriera di separazione arazione Schakelversterker Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker , PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Página 16 Ex i Segmentkoppler Segmentkoppler Segment coupler Segment coupler Coupleur Coupleur SPS, SPS, de segment de segments s PLC, PLC, Acoplador segmento Acoplador segmento Segment coupler Segment coupler Segment koppeling Segment koppeling E E X X E E X X Endress+Hauser...
  • Página 17: Einbau

    - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation es - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje it - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio nl - Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Página 18 = 0…10000 mm²/s = 0…10000 mm²/s nl - Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit ν ( ( = 0…10000 cS = 0…10000 cSt) t) van de vloeistof min. 40 mm min. 40 mm (min. 1.6 in) (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Página 19 Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! it - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. nl - Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
  • Página 20 - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico nl - Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Página 21 ...................... . "T" Endress+Hauser...
  • Página 22 Eviter de rayer le revêtement! Eviter de rayer le revêtement! max. 60 °C max. 60 °C No rayar! No rayar! (max. 140 °F) (max. 140 °F) Non graf Non graffiare il rivestimento! fiare il rivestimento! Niet beschadigen! Niet beschadigen! Endress+Hauser...
  • Página 23 - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso nl - Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Página 24 ø min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal (ø min. 2") (max. 200 in/s) it - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso nl - Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
  • Página 25 - Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo nl - Kabelinvoer uitrichten ... 270° F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Aandraaimoment Endress+Hauser...
  • Página 26: Einstellungen

    - Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode. fr - Réglage Sécurité minimum/maximum. es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. it - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. U= 0 V nl - Instellingen Minimum/maximum veiligheidsschakeling. Min. Min. Endress+Hauser...
  • Página 27 Propan / e. g. Prop an / e. g. Propane / Exemple: Prop ane / Exemple: Propane / ane / Ejemplo: prop Ejemplo: propano / Esempio: prop ano / Esempio: propano / bijv ano / bijv. prop . propaan Endress+Hauser...
  • Página 28 Con prueba de corrosión (vds. pag. 44, 45 e Con test di corrosione Switching unit Met corrosietest unità di commutazione) Détecteur Interruptor nl - Functie test Unità di Testfase bij inschakelen commutazione (zie voor functie pag 44, 45 Schakelversterker en schakelversterker) Endress+Hauser...
  • Página 29 Coupleur de segments Adres nl - Instrumentadres instellen Acoplador segmento (Parameter instelling zie BA141F) Segment coupler Segment koppeling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC Endress+Hauser...
  • Página 30: Lichtsignale

    Señal de salida / Segnale uscit Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal a / uitgangssignaal S S törung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing törung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Página 31: Anschluss

    (ø0.2…0.35 in) (ø0.2…0.35 in) max. 2.5 mm² max. 2.5 mm² (max. (max. A A WG 14) WG 14) max. 4 mm² max. 4 mm² (max. (max. A A WG 12) WG 12) 3 mm 3 mm (1/8 (1/8 in) Endress+Hauser...
  • Página 32 50/60 Hz 50/60 Hz min. 2.5 V min. 2.5 VA A / 253 V (10 mA) / 253 V (10 mA) min. 0.5 V min. 0.5 VA A / 24 V (20 mA) / 24 V (20 mA) Storing Endress+Hauser...
  • Página 33 L1 1 L1 1 L1 1 L1 1 ∆ ∆ U U Min. Min. < 3.8 mA < 3.8 mA L1 1 L1 1 < 3.8 mA < 3.8 mA L1 1 L1 1 ∆U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
  • Página 34 L+ L– L– externe belasting externe belasting U – 10…55 V U – 10…55 V (DC) (DC) … … Imax. 350 mA Imax. 350 mA Umax. 55 V Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Página 35 Min. Min. (L–) (L–) L+ 1 L+ 1 < 100 µA < 100 µA (L–) (L–) L+ 1 L+ 1 < 100 µA < 100 µA – – U 0 V U 0 V ∆U max. 3 V FEL52 Endress+Hauser...
  • Página 36 A), U– < 30 V U– 19… 55 V U– 19… 55 V … … … … (DC) (DC) … … I– I– max. 0.2 max. 0.2 A, U– < 125 V A, U– < 125 V … … … … Endress+Hauser...
  • Página 37 - Funktion FEL54 FEL54 en - Function FEL54 fr - Fonction FEL54 es - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEL54 nl - Functie FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Página 38 PLC, p. e. PLC, AI modules AI modules bijv bijv. PLC, . PLC, AI-module AI-module U = 1 U = 11…36 V 1…36 V (DC) 4... 20 mA 4... 20 mA (DC) EN 61 EN 61131- 2 131- 2 Endress+Hauser...
  • Página 39 - Functie FEL55 FEL55 ~ 16 mA ~ 16 mA Max. Max. ~ 8 mA ~ 8 mA ~ 16 mA ~ 16 mA Min. Min. ~ 8 mA ~ 8 mA < 3.6 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
  • Página 40 NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Página 41 - Functie FEL56 FEL56 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 2.2… 2.2… Max. Max. 2.8 mA 2.8 mA 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA Min. Min. 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA Endress+Hauser...
  • Página 42 FTL375P (CH1), FTL370/372, FTL170Z (CH1), FTL370/372, FTL170Z z4 z2 z4 z2 Nivotester Nivotester FTL375P FTL375P (CH2), FTL372, FTL170Z (CH2), FTL372, FTL170Z z6 d6 z6 d6 Nivotester Nivotester FTL375P FTL375P (CH3) (CH3) Commutec S SIF101, SIF1 Commutec S SIF101, SIF11 1 1 1 Endress+Hauser...
  • Página 43 Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Inschakelgedrag amento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
  • Página 44 150 Hz Inschakelgedrag STD Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie Simulación / Simulazione / Simulatie FEL57 FEL57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Página 45 Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie Simulación / Simulazione / Simulatie 34 s 34 s FEL57 FEL57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz 0 Hz 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Página 46 Connettore del dispositivo (maschio) p. e. p. e. API / por ej. PLC / API / por ej. PLC / Instrument Instrumentsteker op behuizing (male) steker op behuizing (male) p. e. PLC / bijv p. e. PLC / bijv. PLC . PLC Endress+Hauser...
  • Página 47 BA141F – – Estado, ver BA141F ado, ver BA141F S S t t ato, vedere BA141F ato, vedere BA141F S S t t atus, zie BA141F atus, zie BA141F ../../.. U 0 V U 0 V Endress+Hauser...
  • Página 48 NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Página 49 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz 2.2… 2.2… 3.5 mA 3.5 mA 1 Hz 1 Hz Min. Min. 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz < 1.0 mA < 1.0 mA 0.3 Hz 0.3 Hz Endress+Hauser...
  • Página 50 ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Página 51 ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Página 52: Wartung

    Aangroei verwijderen Don’t ’t marcher marcher Ne p Ne pas Controleer de coating sur les lames vibrantes! sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usar como peldaño! usare come scalino! usare come scalino! op st op staan! aan! Niet Niet Endress+Hauser...
  • Página 53: Technische Daten

    (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) Dichtheid Dichtheid V V iskositeit iskositeit ( ( max.10000 cS max.10000 cSt) t) (1 US.gal = min. 4.2 lbs) (1 US.gal = min. 4.2 lbs) su richiesta / op aanvraag Endress+Hauser...
  • Página 54: Zubehör

    - Toebehoren 1.4435 Deksel met venster 943301- 1000 (AISI 316L) für Stahlgehäuse / for steel housing / pour boîtier inox / para caja de acero / per custodia in acciaio / voor R. V. stalen behuizing 1.4435 52001403 (AISI 316L) Endress+Hauser...
  • Página 55: Fehlersuche

    Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Página 56: Trouble-Shooting

    Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Página 57 Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
  • Página 58 Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Página 59 FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Página 60 Extreme vibraties Ontkoppelen, dempen, vork 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL57, gedrag bij inschakelen na netuitval Schakelgedrag FEL57 controleren; (periodieke testfunctie) procesherstart na netuitval ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
  • Página 61 Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
  • Página 62 Con FEL50A il segnale è un onda vorkfrequentie te meten als gevolg Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare van een rechthoekig pulssignaal. medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
  • Página 63: Ersatzteile

    Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch Installatievoorschrift: materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden niet samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Página 64 Mit Silikonfett oder Graphit schmieren Lubricate with silicone grease or graphite Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite Lubricar con grasa de silicona o grafito Lubrificare con olio di silicone o grafite Met siliconenvet of grafietvet insmeren Endress+Hauser...
  • Página 65: Reparatur

    Endress+Hauser clean fr - Réparations nettoyer limpio chez Endress+Hauser pulire es - Reparaciones reinigen en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz nl - Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport...
  • Página 66: Ergänzende Dokumentation

    XA115F II 1/2 G, EEx de XA154F II 1/2 G, II 1/2 D, EEx ia/ib IIC/IIB XA158F II 1/2 G, EEx ia/ib XA159F II 1 G, EEx ia IIC/IIB XA182F II 3 G, II 3 D, EEx nA/nC II Endress+Hauser...
  • Página 67 Endress+Hauser...
  • Página 68 www.endress.com/worldwide 52007097 KA162F/00/a6/03.06, 52007097, CCS/FM6...

Tabla de contenido