Endress+Hauser liquiphant M FTL 50 H 7 Serie Manual Del Usuario
Endress+Hauser liquiphant M FTL 50 H 7 Serie Manual Del Usuario

Endress+Hauser liquiphant M FTL 50 H 7 Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para liquiphant M FTL 50 H 7 Serie:

Enlaces rápidos

KA 164F/00/a6/12.03
52007096
liquiphant M
FTL 50 H- ########7#,
FTL 51 H- ########7#
d Füllstandgrenzschalter
e Level Limit Switch
f Détecteur de niveau
es Detector de nivel
i Interruttore di livello
nl Niveauschakelaar
Endress
The Power of Know How
+
Hauser
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser liquiphant M FTL 50 H 7 Serie

  • Página 1 liquiphant M KA 164F/00/a6/12.03 52007096 FTL 50 H- ########7#, FTL 51 H- ########7# d Füllstandgrenzschalter e Level Limit Switch f Détecteur de niveau es Detector de nivel i Interruttore di livello nl Niveauschakelaar Endress Hauser The Power of Know How...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Attention! Caution! = verboten; = interdit; peut provoquer = forbidden; führt zu fehlerhaftem des dysfonctionnements leads to incorrect Betrieb oder Zerstörung. ou la destruction. operation or destruction. Endress+Hauser...
  • Página 3 Riparare Documentación suplementaria 70 Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Attenzione! Atención! Opgelet! = Vietato; pericolo = Prohibido; peligro = verboden; di malfunzionamento de mal funcionamiento leidt tot foutieve werking o di distruzione. o de destrucción. of storing. Endress+Hauser...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Mark the power switch as a Nähe zu installieren. disconnector for the device. Marquer ce commutateur Er ist als Trennvorrichtung für comme prise de coupure de das Gerät zu kennzeichnen. l’appareil. Endress+Hauser...
  • Página 5: Notas Sobre Seguridad

    Instalar un interruptor de fácil Installeer een makkelijk acceso en las proximidades del disconnessione del dispositivo. bereikbare voedingschakelaar equipo. in de nabijheid van het Identificar el interruptor como instrument. Kenmerk de desconectador del equipo. voedingschakelaar specifiek voor het instrument. Endress+Hauser...
  • Página 6: Behandlung

    Tenir par le boîtier, la bride ou le tube prolongateur. Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Página 7 Do not bend Do not shorten Do not lengthen Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger No torcer No acortar No alargar Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Página 8: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 9 Endress+Hauser...
  • Página 10 Endress+Hauser...
  • Página 11 Endress+Hauser...
  • Página 12 Prozessanschlüsse Process connections Raccords process Conexiones a proceso Attacchi al processo Procesaansluiting Endress+Hauser...
  • Página 13 Endress+Hauser...
  • Página 14: Verwendung

    Verwendung Grenzstanddetektion in Flüssigkeiten Application Level limit detection in liquids "T" Utilisation Détection de niveau dans les liquides Aplicación Detección de nivel en líquidos Applicazione Controllo livello nei liquidi Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Página 15: Messeinrichtung

    FEL 5 Electronique FEL 5 Sistema de medida Electrónica FEL 5 para conexión directa Inserti elettronici Elektronica-insert Sistema di misura per connessione diretta Meetopstelling voor directe aansluiting *) Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 16 Electronic inserts pour raccordement via FEL 5 Electronique détecteur Electrónica FEL 5 Inserti elettronici FEL 5 Sistema de medida Elektronica-insert para conexión vía interruptores Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione Meetopstelling voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Página 17 Ex i FTL…, SIF…, SIN…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Página 18 PROFIBUS PA Sistema de medida para conexión a Ex i Segmentkoppler PROFIBUS PA Segment coupler Coupleur SPS, de segments Sistema di misura PLC, Acoplador segmento per connessione a Segment coupler PROFIBUS PA Segment koppeling Meetopstelling voor aansluiting aan PROFIBUS PA Endress+Hauser...
  • Página 19: Einbau

    Schaltpunkt in Abhängigkeit vom Einbau Switchpoint depends on mounting position Point de commutation en fonction de l’implantation Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Página 20 ν entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen del liquido ν = 0…10000 mm²/s ν Inbouwvoorbeelden afhankelijk ( = 0…10000 cSt) van de viscositeit ν van de vloeistof min. 55 mm (min. 2.2 in) Endress+Hauser...
  • Página 21 Tener en cuenta las adherencias. Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias. Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
  • Página 22 In cases of dynamic forces support En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado FTL 51 H In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Página 23 ...................... . Ruimte vrijhouden "T" Endress+Hauser...
  • Página 24 Orientation of fork tines: Marking above or below Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Página 25 Ne pas se servir du boîtier. Roscar el Liquiphant a la conexión a proceso. No girar el cabezal. Avvitare il Liquiphant all’attacco di processo. Allo scopo non utilizzare la custodia. Schroef de Liquiphant in de procesaansluiting. Draai hierbij niet aan de behuizing. Endress+Hauser...
  • Página 26 ≥ DN 65 (max. 200 in/s) Repère dans le sens de l’écoulement Montaje y orientación dentro de tuberías: Marca en dirección del caudal Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
  • Página 27 Kabeleinführung ausrichten Cable gland orientation Positionnement de l’entrée de câble Ajuste del prensaestopa Posizionamento del passacavo Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
  • Página 28: Einstellungen

    FTL 50 H/ 51 H Réglage Ajuste Ex d: FEL ## Messa in servizio Instellingen min. 17 min Elektronikraum öffnen Open the electronics compartment Ouvrir le compartiment U= 0 V de l’électronique Abrir el compartimento electrónico Aprire il compartimento elettronico Elektronicaruimte openen Endress+Hauser...
  • Página 29 Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung Minimum/maximum fail-safe mode Sécurité minimum/maximum Conmutador de seguridad mín./máx. Selezione della modalità di sicurezza min./max. Minimum/maximum Max. veiligheidsschakeling Max. U= 0 V Min. Min. Endress+Hauser...
  • Página 30 (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) Dichtheid van de vloeistof. (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) Dichtheid ρ gemeten in g/cm³ z. B. Propan / e. g. Propane / Exemple: Propane / of in kg/l. Ejemplo: propano / Esempio: propano / bijv. propaan Endress+Hauser...
  • Página 31 Con prueba de corrosión Fase di test ripetitivo Détecteur Con test di corrosione all'accensione (vds. pag. 48, 49 Interruptor Met corrosietest Unità di e unità di commutazione) commutazione Schakelversterker Functie test Testfase bij inschakelen (zie voor functie pag 48, 49 en schakelversterker) Endress+Hauser...
  • Página 32 Segment coupler dispositivo Segment koppeling (Per impostazione parametri vds. BA 141F) Instrumentadres instellen z. B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / (Parameter instelling p. e. PLC / bijv. PLC zie BA 141F) Endress+Hauser...
  • Página 33: Lichtsignale

    / off / éteinte / apagado / off / uit Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Página 34: Anschluss

    Considere reglamentaciones nacionales Osservare le norme nazionali! Nationale voorschriften in acht nemen! Conexiones Collegamenti elettrici Aansluiting max. 4 mm² (max. AWG 12) max. 2,5 mm² (max. AWG 14) M20x1,5 max. 4 mm² ø 5…9 mm (max. AWG 12) (ø 0.2…0.35 in) Endress+Hauser...
  • Página 35 Integrated electronic insert Siehe Typenschild FEL ## See nameplate FEL ## Electronique intégrée Voir plaque signalétique FEL ## Ver placa de indentificación FEL ## Electrónica integrada Vedere targhetta FEL ## Zie typeplaatje FEL ## Inserto elettronico integrato Ingebouwde elektronica-unit FEL ## Endress+Hauser...
  • Página 36 89 VA / 253 V max. 8,4 VA / 24 V Destrucción (Ground) Distruzione min. 2,5 VA / 253 V (10 mA) U~ max. 253 V (AC) Storing min. 0,5 VA / 24 V (20 mA) 50/60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 37 Funcionamiento FEL 51 Funzione FEL 51 Functie FEL 51 FEL 51 L1 1 ∆U Max. < 3,8 mA L1 1 L1 1 ∆U Min. < 3,8 mA L1 1 < 3,8 mA ∆U L1 1 max. 12 V FEL 51 Endress+Hauser...
  • Página 38 Collegamento CC (PNP) 0,5A Aansluiting FEL 52 – Gelijkspanningsaansluiting (PNP) R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U – 10 V … 55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Página 39 L+ 1 ∆U < 100 µA Max. (L–) L+ 1 (L–) L+ 1 ∆U < 100 µA Min. (L–) L+ 1 < 100 µA (L–) L+ 1 < 100 µA ∆U – max. 3 V U 0 V FEL 52 Endress+Hauser...
  • Página 40 P~ max. 1500 VA, cos Universele ϕ L– P~ max. 750 VA, cos > 0,7 spanningsaansluiting U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … Relaisuitgang I– max. 0,2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Página 41 Funktion FEL 54 FEL 54 Function FEL 54 Fonction FEL 54 3 4 5 6 7 8 Funcionamiento FEL 54 Funzione FEL 54 Functie FEL 54 FEL 54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Página 42 PLC, AI modules U – 11 V ma x . p. e. API, modules AI 16,8 mA por ej. PLC, módulos AI p. e. PLC, AI modules bijv. PLC, AI-module U = 11…36 V 4...20 mA EN 61131-2 Endress+Hauser...
  • Página 43 Funktion FEL 55 FEL 55 Function FEL 55 Fonction FEL 55 Conexiones FEL 56 Funzione FEL 55 Functie FEL 55 FEL 55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3,6 mA Endress+Hauser...
  • Página 44 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Scheidingsversterker conform Multiplexer: pulstijd min. 2 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Página 45 Funktion FEL 56 FEL 56 Function FEL 56 Fonction FEL 56 Funcionamiento FEL 56 Funzione FEL 56 Functie FEL 56 FEL 56 0,6… 1,0 mA 2,2… Max. 2,8 mA 0,6… 1,0 mA Min. 2,2… 2,8 mA 2,2… 2,8 mA Endress+Hauser...
  • Página 46 FTL 375 P (CH1) d4 d2 FTL 372 FTL 170 Z z4 z2 Nivotester FTL 372 FTL 375 P (CH2) FTL 170 Z z4 z2 Nivotester FTL 372 FTL 375 P (CH3) FTL 170 Z Commutec S SIF 101 SIF 111 Endress+Hauser...
  • Página 47 Funzione FEL 57 Functie FEL 57 FEL 57 150 Hz 50 Hz 0 Hz 0 Hz U 0 V Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de estado / Comportamento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
  • Página 48 STD (Fase di test*) FEL 57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Functie FEL 57 Inschakelgedrag STD (Testfase*) Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL 57 FEL 57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Página 49 0 Hz 150 Hz 50 Hz 0 Hz 150 Hz Functie FEL 57 Inschakelgedrag EXT (Testfase*) Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL 57 34 s FEL 57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Página 50 PA– U... 9 V...32 V (DC) Segmentkoppler Segment coupler Coupleur de segments Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC Endress+Hauser...
  • Página 51 – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Communicatie Status siehe BA 141F Status, see BA 141F Etat, voir BA 141F – Estado, ver BA 141F Stato, vedere BA 141F Status, zie BA 141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
  • Página 52 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Scheidingsversterker conform Multiplexer: pulstijd min. 2 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Página 53 Fonction FEL 58 Funcionamiento FEL 58 Funzione FEL 58 Functie FEL 58 FEL 58 2,2… 3,5 mA 1 Hz 0,6… Max. 1,0 mA 1 Hz 2,2… 3,5 mA 1 Hz Min. 0,6… 1,0 mA 1 Hz < 1,0 mA 0,3 Hz Endress+Hauser...
  • Página 54 Tasto di prova* ~ 2 s later Functie FEL 58 Testtoets* Max. 1 Hz 1 Hz 2,2… 2,2… 3,5 mA 3,5 mA 0 mA Min. Max. 1 Hz 1 Hz 0,6… 0,6… 1,0 mA 0 mA 1,0 mA Min. Endress+Hauser...
  • Página 55: Mantenimiento, Limpieza

    Entretien, Nettoyage Mantenimiento, Limpieza Manutenzione, Pulizia Onderhoud, Reiniging CIP, SIP max. 150 °C (max. 300 °F) Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Niet op staan! Endress+Hauser...
  • Página 56: Datos Técnicos

    Density Viscosity ρ ν Densité Viscosité ρ ν Densidad Viscosidad ρ ν ν Densità Viscosità max. 10000 mm /s (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) ρ ν ν Dichtheid (1 US.gal = min. 4.2 lbs) Viskositeit ( max.10000 cSt) Endress+Hauser...
  • Página 57: Accesorios

    Accessoires (max. 580 psi / 210 °F) Accesorios Accessori Toebehoren 29.6 24.6 E+H 52001051 … mm 100 mm = 3.94 in Einschweißmuffen Weld-in sockets E+H 52001221 Manchons à souder Manguito soldable Attacco a saldare Inlassokken 1.4435 (AISI 316 L) Endress+Hauser...
  • Página 58 E+H 52001047 max. 25 bar / 150 °C Adaptateur à souder (max. 360 psi / 300 °F) Adaptador para soldar Adattatore saldato Inlasadapter FTL 5# H - #EE2…… 1.4435 (AISI 316 L) … mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Página 59 Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL 52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 beachten; nach Netzausfall Verhalten beim Einschalttest Anlagensteuerung nach Netz- (wiederkehrende Prüfung) ausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Página 60 Screw cover and cable gland tight FEL 52: Output overloaded Reduce load, (cable) capacitance Switches FEL 57, Observe switching behaviour of incorrectly after Behaviour during switch-on test FEL 57; power failure (functional test) After power failure block plant control for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Página 61 FEL 57, Observer le comportement du FEL 57 commutation comportement lors du test de mise à la mise sous tension; bloquer la après coupure sous tension (test cyclique) commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
  • Página 62: Identificación De Fallos

    Observar el comportamiento de incorrecta- Comportamiento durante la conmutación del FEL 57; mente después comprobación de conmutación del fallo de alimentación, bloqueo del de un fallo de (test de funcionamiento) control de la planta durante 45 s aprox. alimentación Endress+Hauser...
  • Página 63 Osservare il comportamento di non corretta dopo Comportamento durante la fase commutazione del FEL 57; la mancanza di test all’accensione dopo il ripristino di una man- alimentazione (test di funzionamento) canza di alimentazione inibire il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Página 64 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL 52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 controleren; gedrag bij inschakelen na netuitval procesherstart na netuitval ca. 45 s (periodieke testfunctie) blokkeren Endress+Hauser...
  • Página 65 Bei FEL 50 A ist aufgrund eines fourche. possible due to a rectangular Rechtecksignals nur noch die Pour FEL 50 A, le signal Gabelfrequenzmessung pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une möglich. mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
  • Página 66 Con FEL 50 A il segnale è un vorkfrequentie te meten als medir la frecuencia de la gevolg van een rechthoekig onda quadra, per cui è horquilla debido a una señal de pulssignaal. possibile valutare solo il valore impulsos rectangular. di frequenza. Endress+Hauser...
  • Página 67: Repuestos

    Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Página 68 Mit Silikonfett oder Graphit schmieren Lubricate with silicone grease or graphite Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite Lubricar con grasa de silicona o grafito Lubrificare con olio di silicone o grafite Met siliconenvet of grafietvet insmeren Endress+Hauser...
  • Página 69: Reparaciones

    Endress+Hauser säubern Repair clean at Endress+Hauser nettoyer limpio Réparations pulire chez Endress+Hauser reinigen Reparaciones en Endress+Hauser Riparare Transportschutz presso la Endress+Hauser Transport protection Protection de Reparatie transport bij Endress+Hauser Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming Endress+Hauser Endress+Hauser...
  • Página 70 4 0 II 1 G, XA 064F EEx ia IIC/IIB 4 0 II 1/2 G, XA 108F EEx de IIC/IIB 4 0 II 1/2 G/D, EEx ia/ib IIC/IIB XA 154F 4 0 II 1 G, XA 159F EEx ia IIC/IIB Endress+Hauser...
  • Página 71 Endress+Hauser...
  • Página 72 Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 Endress+Hauser Sales Center Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806 Tel.

Este manual también es adecuado para:

Liquiphant m ftl 51 h 7 serie

Tabla de contenido