Resumen de contenidos para WERTHER INTERNATIONAL MERCURE 200
Página 1
MERCURE 200 de Betriebsanleitung en Operating instructions fr Mode d’emploi Übersetzung der Translation of the original Traduction du manuel d'utilisation Originalbetriebsanleitung operating instructions d'origine Radauswuchtmaschine Wheel Balancer Equilibreuses de roue es Manual de istrucciones Manuale operatore Traducción de las instrucciones...
Página 2
MERCURE 200 è stato costruito in conformità Został zbudowany zgodnie alle direttive: do dyrektyw :...
| MERCURE 200 | 5 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Werther International S.p.A. 1 695 109 017 2019-01-07...
6 | MERCURE 200 | Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik Rad auswuchten In der Dokumentation Auswuchtprogramme 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 8 Manuelle Auswahl des Auswuchtungspro- 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 8 gramms Auf dem Produkt Automatische Auswahl des Auswuchtungspro- 1.2.1...
8 | MERCURE 200 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Auf dem Produkt In der Dokumentation ! Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung lesbarem Zustand halten. Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen.
Verwendete Symbolik | MERCURE 200 | 9 1.2.2 Warnhinweise GEFAHR – Stromführende Teile beim Öffnen von MERCURE 200! Verletzungen, Herzversagen oder Tod durch Stromschlag beim Berühren von stromführen- den Teilen (z. B. Hauptschalter, Leiterplatten). ¶ An elektrischen Anlagen oder Betriebs- mitteln dürfen nur Elektrofachkräfte oder...
Spezialzubehör verwendet werden. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) MERCURE 200 erfüllt die Kriterien nach EMV-Richtlinie 2004/108/EG. MERCURE 200 ist ein Erzeugnis der Klasse B nach EN 61 326. Voraussetzungen MERCURE 200 muss auf einem ebenen Boden aus Beton oder ähnlichem Material aufgestellt und verankert wer- den.
Benutzerhinweise | MERCURE 200 | 13 MERCURE 200 Fig. 7: MERCURE 200 Pos. Denominazione Funzioni Bedienfeld Bedienung MERCURE 200 R Felgenabstand und Felgendurchmesser erfassen. Messschieber R Positionen zur Befestigung der Klebegewichte ermitteln. (elektronisch) R Schutz des Bedieners vor wegfliegenden Partikeln (z. B. Schmutz, Wasser).
Erstinbetriebnahme Auspacken 1. Bandstahl und Halteklammern entfernen. 2. Verpackung vorsichtig nach oben entfernen. Fig. 10: 1. Die 3 Schrauben lösen, mit denen die MERCURE 200 auf der Palette befestigt ist. 2. Plastikstopfen auf der Ablage für Auswuchtgewichte entfernen. Fig. 8: 3.
Vor dem Gebrauch der Vorrichtung muss sie unbedingt am Boden befestigt werden, dazu gemäß der Angaben des Herstellers vorgehen. 2. Die MERCURE 200 auf dem Boden in der vorgesehe- nen Position aufstellen und die Bezüge der Bohrun- gen am Sockel der Maschine ermitteln. Fig. 15: Werther International S.p.A.
Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Muttern mentschlüssel und einem Drehmoment von 25 Nm befestigen. endgültig fest ziehen. Warnung vor Kippgefahr! ¶ Die MERCURE 200 muss an 3 Punkten mit Schraube und Dübel am Boden befestigt werden. ¶ Schraublöcher verwenden. Fig. 18:...
Erstinbetriebnahme | MERCURE 200 | 17 Montage des Anzeigefelds (Display) 1. Die 4 Befestigungsschrauben lösen und Anzeige- und Bedieneinheit aus der Kunststoffhalterung heraus- nehmen; Fig. 21: Fig. 24: 2. Das Tastaturkabel an der Maschinenrückseite durch den Stützarm der Anzeige- und Bedieneinheit hin- durch führen;...
18 | MERCURE 200 | Erstinbetriebnahme Elektrischer Anschluss Drehrichtung prüfen 1. Prüfen, ob MERCURE 200 richtig an das Netz ange- GEFAHR – Stromschlaggefahr durch nicht schlossen ist. oder falsch geerdete Anschlüsse oder fal- 2. MERCURE 200 am Ein-/Aus-Schalter einschalten. sche Netzspannung! 3.
Flansch montieren und demontieren | MERCURE 200 | 19 Flansch montieren und de- Flansch montieren montieren i Konus der Welle und Flanschöffnung reinigen und In folgenden Fällen ist eine Montage des Flansches er- entfetten. forderlich: R Erstinbetriebnahme 1. Pedal nach unten drücken.
20 | MERCURE 200 | Rad befestigen und entfernen Rad befestigen und entfer- 6. Entriegelung lösen und Schnellspannmutter im Uhr- zeigersinn drehen, bis das Rad fest gespannt ist WARNUNG – Abrutschen des Rades! Quetschgefahr der Finger und anderer Kör- perteile beim Befestigen und Entfernen des Rades.
Bedienung | MERCURE 200 | 21 Bedienung Bedientasten i Nach dem Einschalten von MERCURE 200 wird im Bedienfeld/Anzeigefeld in den Displays einige Se- kunden lang die Softwareversion angezeigt. Danach werden die Werte links und rechts im Display angezeigt. Display Fig. 37:...
Rad auswuchten | MERCURE 200 | 23 Rad auswuchten Auswuchtprogramme Symbol Taste WARNUNG – Falsch ausgewuchtete Räder! Standardprogramm mit Pressgewichten. Verletzungsgefahr durch verändertes Fahrver- Empfohlen für Stahlfelgen. halten des Fahrzeugs. Alu1: Standardprogramm für Klebegewichte ¶ MERCURE 200 muss auf ebener Fläche Empfohlen für Felgen aus Legierung.
24 | MERCURE 200 | Rad auswuchten Manuelle Auswahl des Auswuch- Automatische Auswahl des Auswuch- tungsprogramms tungsprogramms i Bei Rädern unter 3,5’’ Breite wird das statische Aus- Die Wahl des Auswuchtprogramm wird automatisch für wuchten empfohlen: in diesem Fall wird nur der Wert Programme Standard, ALU2, ALU3 durchgeführt.
Rad auswuchten | MERCURE 200 | 25 i Die Übernahme der Position wird durch Signalton 9.3.2 Auswuchtungsprogramm Alu3 bestätigt. Auf dem linken Display wird die momentan einge- 1. Elektronische Schieblehre für den Abstand und den stellte Breite der Felge angezeigt.
26 | MERCURE 200 | Rad auswuchten i Auf den Displays wird der Felgenabstand nicht ange- i Auf den Displays wird der Felgenabstand nicht ange- zeigt. Die korrekte Übernahme des Wertes kann je- zeigt. Die korrekte Übernahme des Wertes kann je- denfalls mit den Tasten überprüft werden (Kap.7.2).
Rad auswuchten | MERCURE 200 | 27 3. Nach Drücken der Taste Abstand , über Taste <-> oder <+> den ermittelten Wert des Felgenabstands in der Maßeinheit "mm" eingeben. i Der Durchmesser der Felge kann an der Felge selbst ermittelt bzw. mit dem Messezirkel gemessen wer- den.
28 | MERCURE 200 | Rad auswuchten 2. Anschließend, ohne die elektronische Schieblehre 2. Nach Drücken der Taste Breite über Taste <-> in die Ruheposition zu bringen, entsprechend der oder <+> den ermittelten Wert der Felgenbreite in der zweiten Auswuchtungsebene positionieren und für 1 Maßeinheit "inch"...
Rad auswuchten | MERCURE 200 | 29 9.5.2 Messung der Breite 5. Das ermittelte Maß blockieren, indem man die Rän- delschraube (7) fest zieht und an der Millimeterskala Mit dem Kaliber für die Positionierung der Gewichte den Wert in Position "J" ermittelt;...
30 | MERCURE 200 | Rad auswuchten Anwendung der Auswuchtungsge- i Das Außengewicht kann sowohl ein Pressgewicht als wichte auch ein Klebegewicht sein, je nach ausgewähltem Auswuchtungsprogramm. ¶ i Nach Befestigung der Auswuchtgewichte muss eine Für die Befestigung der Pressgewichte siehe.9.8..
Rad auswuchten | MERCURE 200 | 31 Befestigung des Außengewichts: 6. Das Rad weiterhin manuell drehen, um das andere 1. Rad von Hand drehen. Auswuchtungsgewicht hinter der Speiche zu befes- Sobald man die korrekte Position für die Befes- tigen.
32 | MERCURE 200 | Rad auswuchten Befestigung der Klebegewichte 9.9.1 Befestigung von Klebegewichten mit elektro- nischer Schieblehre (mit AluEasy®) i Positionierung der Klebegewichte: 1. Klebegewicht des für die Auswuchtung notwendi- $ mit elektronischer Schieblehre (mit AluEasy®); gen Wertes in den entsprechenden Sitz am Taster einfügen.
Rad auswuchten | MERCURE 200 | 33 ! Für die Standardprogramme verwendet man die 9.9.3 Anbringung der Klebegewichte mit dem An- bringungsarm – externe Zange (mit AluEasy®) interne Zange des Kalibers für die Gewichtepositio- nierung, und zwar sowohl für die Positionierung des Klebegewichtes im Inneren als auch außen.
34 | MERCURE 200 | Unwucht minimieren 10. Unwucht minimieren i Um den Reifen auf der Felge zu drehen, kann es nö- tig sein, Luft abzulassen, noch einmal abzudrücken Wenn die am Rad gemessene Unwucht sehr groß ist (z. (Verwendung eines Reifenmontiergeräts) und nach B.
Página 33
Unwucht minimieren | MERCURE 200 | 35 Fig. 69: 3. Rad vom Flansch entfernen. i Um den Reifen auf der Felge zu drehen, kann es nö- tig sein, Luft abzulassen, noch einmal abzudrücken (Verwendung eines Reifenmontiergeräts) und nach der Drehung erneut mit Luft zu befüllen.
Página 34
36 | MERCURE 200 | Benutzereinstellungen 11. Benutzereinstellungen i Einstellungen, die benutzerspezifisch vorgenommen werden können. 1. Man drückt die Taste <MENU> und hält lang gedrückt 2. Sobald im linken Display SET erscheint, <MENU>-Taste loslassen. " Im linken Display wird TOL angezeigt, im rechten Display der aktuelle Wert.
1. Prüfen, ob das Kalibriergewicht korrekt angebracht groß. wurde; 2. Anschluss der Maschine kontrollieren; wahrscheinlich steht MERCURE 200 nicht stabil und vibriert zu sehr; Bleibt die Fehlermeldung bestehen, muss der Kunden- dienst benachrichtigt werden. Kein Signal vom Messsensor. Kundendienst informieren.
Página 36
38 | MERCURE 200 | Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Leiterplatte hat eine zu hohe Radgeschwindigkeit bei geöff- 1. MERCURE 200 ausschalten. netem Radschutzhaube erkannt (Welle dreht sich mit hoher 2. Radschutzabdeckung senken MERCURE 200 wieder Geschwindigkeit, ohne dass die Maschine gestartet wurde): einschalten, ohne das Rad zu bewegen.
13.3 Kalibrierung 13.1 Reinigung und Wartung i Wir empfehlen, MERCURE 200 im Rahmen der War- tung und Pflege (halbjährlich), bei einem Wechsel ! Vor dem Reinigen und Warten, MERCURE 200 aus- des Flansches oder bei ungenauen Messergebnissen schalten und Netzstecker ziehen.
Página 38
40 | MERCURE 200 | Instandhaltung 13.3.3 Kalibrierung elektronischer Messschieber 1. <MENU>-Taste drücken, bis auf dem linken Display CAL erscheint. 2. Innerhalb 1,5 Sekunden <BEDIENER>-Taste drücken 3. 2 x <MENU>-Taste drücken. Linkes Display zeigt D-1. 4. Ziehen Sie den internen Messarm und lesen Sie den angezeigten Wert in der Messskala (siehe Fig.
Página 39
5. Radschutzhaube schließen. Messung wird gestartet. 9. Rad drehen, bis das Auswuchtgewicht auf 12 Uhr- MERCURE 200 muss auf dieser Seite genau die- Position steht. se Unwucht (Wert und Position) anzeigen. Für die 10. Auswuchtgewicht an der Innenseite des Rades andere Seite darf die Angabe höchstens 5 g betra-...
ACHTUNG: Man drückt die Taste <MENU> 1,5 sekun- Elektrischen Anschluss trennen. ¶ denlang und wenn man sie dann los lässt, tritt man MERCURE 200 mit den 3 Schrauben wieder auf der in das Menü Autodiagnose ein, das dem technischen Palette befestigen. Kundendienst vorbehalten ist.
Página 41
Maximaler Raddurchmesser 1200 mm Stromaufnahme 0,5 kW Max. Reifenbreite 500 mm Durchschnittliche Zykluszeit 8 sec 15.3 Maße und Gewichte Funktion Spezifikation MERCURE 200 (H x B x T) maximal 1830x1260x1270 Nettogewicht 130 kg Werther International S.p.A. 1 695 109 017 2019-01-07...
Página 42
44 | MERCURE 200 | Contents English Symbols used Balancing a wheel In the documentation Balancing programs 1.1.1 Warning notices - Manual selection of the balancing program Structure and meaning Automatic selection of the balancing program 62 1.1.2 Symbols in this documentation 9.3.1...
Página 43
| MERCURE 200 | 45 Maintenance 13.1 Cleaning and servicing 13.2 Spare and wearing parts 13.3 Calibration 13.3.1 Call-up of calibration menu 13.3.2 Flange calibration 13.3.3 Calibrating the electronic vernier cali- 13.3.4 MERCURE 200 calibration 13.3.5 Reference measurement 13.4 Self-diagnosis Decommissioning 14.1 Temporary shutdown...
46 | MERCURE 200 | Symbols used Symbols used On the product In the documentation ! Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning they remain legible. Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity.
Symbols used | MERCURE 200 | 47 1.2.2 Warning indications DANGER – Exposure of live parts on open- ing the MERCURE 200! Risk of (fatal) injury or heart failure from elec- tric shocks on contact with live components (e.g. master switch, printed circuit boards).
10" - 27" and a rim width of 1" - 20". Tire Service Equipment". These instructions must be The MERCURE 200 is to be used exclusively for this pur- carefully studied prior to start-up, connection and opera- pose and solely for the range of applications specified tion of the MERCURE 200 and must always be heeded.
50 | MERCURE 200 | User information Special accessories Pos. Designation Order number Nr. Power supply cable (230V) 1 695 652 991 1 Designation Order number 4.1* Power supply cable (110V) 1 695 042 146 1 Cone ø 89-132 internal 40 mm...
User information | MERCURE 200 | 51 MERCURE 200 Fig. 7: MERCURE 200 Item Designation Function/purpose Control panel Operation of MERCURE 200. Vernier caliper (electronic) R Recording of rim distance and rim diameter. R Determination of positions for attachment of adhesive weights.
1. Remove the steel band and fasteners. 2. Carefully lift off the packaging. Fig. 10: 1. Slacken off the 3 bolts with which the MERCURE 200 is attached to the pallet. 2. Remove the dummy plug on the balance weight stor- age tray.
The device must be secured to the floor before using it, following the steps indi- cated by the manufacturer. 2. Place the MERCURE 200 on the floor in its final posi- tion and mark the points where to drill the holes on the base of the machine.
4. Insert the provided plugs, interpose the washers and tighten with a torque wrench and fastening torque 25 Nm; Warning – Risk of tipping ¶ The MERCURE 200 must be attached to the floor in 3 points through screw-plug. ¶ Use bolt holes. Fig. 20: Fig.
Commissioning | MERCURE 200 | 55 Installation of display 1. Slacken off the 4 bolts and take the display and op- erating unit out of the plastic mount; Fig. 21: 2. Guide the keypad cable on the back of the machine through the support arm of the display and operat- ing unit;...
12). i If the direction of rotation is incorrect, the i The MERCURE 200 must be connected to the power MERCURE 200 comes to an immediate stop and dis- supply by way of protective fuses or an automatic plays the error message ERR 3 (see section 12).
Fitting and removing the flange | MERCURE 200 | 57 Fitting and removing the Fitting flange flange i Clean and degrease the cone of the shaft and the Fitting of the flange is necessary in the following situa- flange opening.
58 | MERCURE 200 | Fitting and removing the wheel Fitting and removing the 6. Release the lock and turn the quick-action clamping wheel nut clockwise until the wheel is firmly braced. WARNING – Wheel slip! Risk of crushing of fingers and other body parts when attaching and removing wheel.
Operation | MERCURE 200 | 59 Operation Control keys i After switching on the MERCURE 200 the software version appears on the displays of the control/dis- play panel for a few seconds. The 0 values are then shown on the left and right of the display.
Alu5: Standard program Inside adhesive weights / spring-clip weights outside ¶ MERCURE 200 is to be switched on at the on/off Recommended for Alloy rims. switch. Static balancing for spring-clip weights. The software version appears for a short time.
62 | MERCURE 200 | Balancing a wheel Manual selection of the balancing Automatic selection of the balancing program program i Static balancing is recommended for wheels with The balancing program is selected automatically for the a width of less than 3.5". In this case, only the rim Standard, ALU2 and ALU3 programs diameter value is entered.
Balancing a wheel | MERCURE 200 | 63 i An acoustic signal sounds to indicate that the posi- 9.3.2 Alu3 balancing program tion has been registered. The left display shows the currently set rim 1. Place the electronic calliper gauge on the distance width;...
64 | MERCURE 200 | Balancing a wheel i To run one of the other programs, proceed with acquisition of the subsequent points. 9.3.3 Alu2 balancing program Fig. 46: Display for Alu2 program 1. Place the electronic calliper gauge on the distance...
Balancing a wheel | MERCURE 200 | 65 The left display shows the currently set rim width; The right display shows rim diameter. i The displays do not show rim distance. Correct value acquisition can however be verified using the keys (cap 7.2).
66 | MERCURE 200 | Balancing a wheel Entering of wheel data for non-stand- i The displays do not show rim distance. Correct value ard programs acquisition can however be verified using the keys (cap.7.2). i If electronic rim distance and diameter measure- ment is not possible, wheel data can also be entered manually.
Balancing a wheel | MERCURE 200 | 67 Application of the balancing weights i After you have secured the balancing weights, repeat the unbalance measurement for checking purposes. 9.7.1 Spring-clip weights and adhesive weights for standard programs i LEDs in arrow form (Fig. 36, pos.7) indicate the di- rection in which the wheel has to be turned in order to reach the 12 o’clock position for securing the...
68 | MERCURE 200 | Balancing a wheel i The external weight can be either a spring-clip External weight fixing: weight of an adhesive weight according to the se- 1. Turn the wheel by hand. The LED (Fig. 36, pos.2) lights-up as soon as the lected balancing program.
Balancing a wheel | MERCURE 200 | 69 Fixing the adhesive weights i To terminate the Split program and go back to displaying only the balancing weight, press <SPLIT> i Adhesive weight positioning is applied through: again. $ with electronic calliper (with AluEasy®);...
70 | MERCURE 200 | Balancing a wheel 9.9.1 Attachment of adhesive weights using the ! For the standard programs use the weights position- electronic vernier calliper (with AluEasy®) ing gauge internal clamp to position the adhesive 1. Insert the adhesive weight of the value required for weight in the internal plane and in the external plane.
Balancing a wheel | MERCURE 200 | 71 9.9.3 Attachment of adhesive weights with vernier caliper - Outer weight pliers 1. Insert the necessary adhesive weight in the external clamp for weights (5). Fig. 66: 2. Rest the weights positioning gauge stop (8) on the rim edge using the external clamp (5) in contact with the rim itself.
72 | MERCURE 200 | Minimizing unbalance 10. Minimizing unbalance 5. Turn the tire on the rim 180 degrees, so that the mark you have made is situated opposite the valve. If great unbalance is measured at the wheel (e.g. static...
Página 71
Minimizing unbalance | MERCURE 200 | 73 i To turn the tire on the rim it may be necessary to deflate the tire, unseat it again (using a tire fitter) and re-inflate after turning. 4. Turn the tire on the rim so that the mark you have made is situated where the valve is.
74 | MERCURE 200 | User settings 11. User settings i Settings which can be made by the user. 1. Keep the <MENU> key pressed for 3 seconds. 2. As soon as SET appears in the left-hand display, release the <MENU> key.
Página 73
To enable action to be taken quickly, it is important to inform customer service of the specifications on the rat- ing plate (label on the flange end of the MERCURE 200) and the nature of the problem. Possible causes...
Página 74
1. Switch off the MERCURE 200 . with the wheel guard open (shaft rotating at high speed 2. Lower the wheel guard, switch the MERCURE 200 although the machine has not been started): Power sup- on again without moving the wheel.
2. MERCURE 200 calibration. 3. Perform reference measurement. The following work is essential to ensure proper opera- tion and high performance of the MERCURE 200: 13.3.1 Call-up of calibration menu i Sound and automatic start are active in the following description (refer to Section 11).
Página 76
78 | MERCURE 200 | Maintenance 13.3.3 Calibrating the electronic vernier caliper 1. Press the <MENU> button until CAL appears in the left-hand display. 2. Press the <OPERATOR> button within 1.5 seconds. 3. Press <MENU> twice. D-1 appears in the left-hand display.
5. Close the wheel-guard hood. Measurement commences. o'clock position. The MERCURE 200 must display precisely this im- 10. Remove the balance weight from the inner side balance (value and position) on this side. For the of the wheel and attach it to the outer side (12 other side, the value must not exceed 5 g.
" POT appears in the left-hand display and the current ¶ setting in the right-hand display. If the MERCURE 200 is passed on, all the documenta- tion included in the scope of delivery must be handed " To exit press <STOP>...
0,5 kW Maximum width of wheel 500 mm Average cycle time 8 sec 15.3 Dimensions and weights Function Specification MERCURE 200 (H x W x D) max. 1830x1260x1270 Net weight 130 kg Werther International S.p.A. 1 695 109 017 2019-01-07...
Página 80
82 | MERCURE 200 | Sommaire Français Symboles utilisés Equilibrer une roue Dans la documentation Programmes d'équilibrage 1.1.1 Avertissements – Conception et significa- Sélection manuelle du programme d'équili- tion brage 1.1.2 Symboles – désignation et significa- Sélection automatique du programme d'équili- tion xxx...
Página 81
| MERCURE 200 | 83 Maintenance 13.1 Nettoyage et entretien 13.2 Pièces de rechange et d'usure 13.3 Calibrage 13.3.1 Appel du menu de calibrage 13.3.2 Calibrer la bride 13.3.3 Calibrage du coulisseau de mesure électronique 13.3.4 Calibrage du MERCURE 200 13.3.5 Mesure de contrôle...
84 | MERCURE 200 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation ! Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements – Conception et signification produits et les maintenir lisibles. Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à...
Symboles utilisés | MERCURE 200 | 85 1.2.2 Indications d'avertissement DANGER – Pièces sous tension lors de l’ouverture du MERCURE 200 ! Blessures, défaillances cardiaques ou mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous tension (par ex. interrupteur prin- cipal, circuits imprimés).
Le MERCURE 200 est conforme aux critères de la direc- tive de CEM 2004/108/EG. Le MERCURE 200 est un produit de la catégorie B selon EN 61 326. Conditions préalables Le MERCURE 200 doit être installé et vissé sur un sol plan en béton ou de composition similaire.
Blocage de la roue pour la mise en place ou le retrait des masselottes d’équili- brage. Rangement Rangement des cônes et des outils. Interrupteur Marche/Arrêt Mie en marche et à l’arrêt du MERCURE 200 Support pour outils de serrage Rangement des accessoires. Prise secteur Raccordement du câble d’alimentation secteur Connexion pour calibre de largeur an- Raccordement du jauge largeur angulaire à...
1. Retirer le feuillard et les pinces de maintien. 2. Retirer prudemment l'emballage par le haut. Fig. 10: 1. Dévisser les 3 vis qui fixent le MERCURE 200 sur la palette. 2. Retirer le bouchon sur le rangement des masselottes d’équilibrage.
Soulever prudemment la MERCURE 200. 4.1.2 Fixation au plancher 1. Soulever le MERCURE 200 à l’aide d’une grue. Le disposer à l'endroit prévu en observant les dégage- ments minimaux indiqués. i Pour que l’utilisation du MERCURE 200 soit sûre et ergonomique, il est recommandé...
92 | MERCURE 200 | Première mise en service Montage du porte-cônes ¶ Monter les fixations pour les accessoires sur la machine à l’aide des vis fournies. Fig. 17: Fig. 19: 3. Monter sur la perceuse un foret de 14 mm et effec- Monter le capot de protection tuer des trous d'une profondeur de 65 mm.
Première mise en service | MERCURE 200 | 93 Montage du panneau d'affichage (écran) 1. Dévisser les 4 vis de fixation et sortir l'unité d'affi- chage et de commande de la fixation en plastique; Fig. 21: 2. Faire passer le câble du clavier à l'arrière de la ma- Fig.
Le raccordement du MERCURE 200 au secteur doit se faire au travers de fusibles de protection ou d’un i Si le sens de rotation est incorrect, le MERCURE 200 disjoncteur automatique unipolaire avec une ouver- ture de contact d’au moins 3 mm, conformément aux s’arrête immédiatement et un message d’erreur...
Monter et démonter la bride | MERCURE 200 | 95 Monter et démonter la bride Monter la bride Le montage de la bride est nécessaire dans les cas i Nettoyer et dégraisser le cône de l'arbre et l'ouver- suivants : R Première mise en service...
96 | MERCURE 200 | Fixer e retirer la roue Fixer e retirer la roue AVERTISSEMENT – Glissement de la roue ! Risque d’écrasement des doigts et autres parties du corps lors de la fixation et du retrait de la roue.
Utilisation | MERCURE 200 | 97 Utilisation Touches de commande i Après la mise en marche du MERCURE 200, la ver- sion du logiciel s'affiche pendant quelques secondes sur les écrans, dans le champ de commande/ d'affichage. Les valeurs 0 sont ensuite affichées à...
Equilibrer une roue | MERCURE 200 | 99 Equilibrer une roue Programmes d'équilibrage AVERTISSEMENT – Roues mal équilibrées Symbole Touche Programme standard pour poids à ressort. Danger de blessure dû au comportement Conseillé pour jantes en Acier. routier modifié du véhicule.
100 | MERCURE 200 | Equilibrer une roue Sélection manuelle du programme Sélection automatique du programme d'équilibrage d'équilibrage i L ’équilibrage statique est recommandé dans le cas La sélection du programme d’équilibrage est effectuée de roues de moins de 3,5’’ de large : dans ce cas, automatiquement pour les programmes"Standard",...
Equilibrer une roue | MERCURE 200 | 101 i La validation de la position est confirmée par 9.3.2 Programme d'équilibrage Alu3 un signal sonore. L'afficheur de gauche affiche la largeur de la jante 1. Positionner le pied à coulisse numérique sur la présentement réglée ;...
102 | MERCURE 200 | Equilibrer une roue 9.3.3 Programme d'équilibrage Alu2 i La procédure d’introduction des données pour les points internes est complétée; remettre le pied à 1. Positionner le pied à coulisse numérique sur la dis- coulisse dans la position de repos.
Página 101
Equilibrer une roue | MERCURE 200 | 103 i La validation de la position est confirmée par un signal sonore. L'afficheur de gauche affiche la largeur de la jante présentement réglée ; L'afficheur de droite affiche le diamètre de la jante.
104 | MERCURE 200 | Equilibrer une roue Saisie données de roue pour pro- i L'afficheur n'affiche pas la distance de la jante. La grammes non standard correcte acquisition de la valeur peut toutefois être vérifiée par les touches de la figure (chap. 7.2).
Equilibrer une roue | MERCURE 200 | 105 Mesurer le déséquilibre i Tous les réglages pour la roue serrée doivent être justes pour que la roue puisse être équilibrée correc- tement. i Dans la description suivante le démarrage automa- tique est activé.
106 | MERCURE 200 | Equilibrer une roue Application des poids d'équilibrage i Le poids externe peut être un poids à ressort ou autocollant selon le programme d'équilibrage sélec- i Lorsque les masselottes d’équilibrage ont été fixées, tionné. ¶ mesurer à nouveau le déséquilibre pour contrôler Pour la fixation des poids à...
Equilibrer une roue | MERCURE 200 | 107 Fixation poids externe: 6. Continuer à tourner la roue manuellement pour fixer 1. Tourner la roue à la main. l'autre poids d'équilibrage derrière le rayon. Dès que la position correcte pour la fixation du ...
108 | MERCURE 200 | Equilibrer une roue Fixation des poids autocollants 9.9.1 Mise en place des masselottes adhésives avec le coulisseau de mesure électronique (avec i Le positionnement des poids adhésifs se produit : AluEasy®) $ Avec le coulisseau de mesure électronique (avec AluEasy®)
Página 107
Equilibrer une roue | MERCURE 200 | 109 ! Pour les programmes standard on utilise la pince 9.9.3 Mise en place des masselottes adhésives avec le coulisseau de mesure - Pince à masselottes interne du calibre de positionnement des poids pour le positionnement du poids autocollant sur le pan extérieure;...
110 | MERCURE 200 | Minimiser le déséquilibre 10. Minimiser le déséquilibre i Pour tourner le pneu sur la jante, il peut être néces- saire de le dégonfler, de le repousser encore une fois Quand le déséquilibre mesuré sur la roue est très (utilisation d'un appareil de montage de pneuma- important (par ex.
Página 109
Minimiser le déséquilibre | MERCURE 200 | 111 3. Retirer la roue de la bride. i Pour tourner le pneu sur la jante, il peut être néces- saire de le dégonfler, de le repousser encore une fois (utilisation d'un appareil de montage de pneuma- tiques) et de le regonfler après la rotation.
112 | MERCURE 200 | Réglages de l’utilisateur Réglages de l’utilisateur i Réglages pouvant être effectués en fonction de l’utilisateur. 1. Appuyer et maintenir appuyé la touche <MENU> pendant 3 secondes. 2. Dès que SET apparaît sur l'écran de gauche, relâcher la touche <MENU>.
Página 111
Pour une intervention rapide, il est important de fournir, lors de l’appel au SAV, les indications qui figurent sur la plaque signalétique (étiquette sur le côté de la bride du MERCURE 200) et de préciser la nature du défaut.
Página 112
1. Ne pas actionner la pédale pendant que le mo- teur fonctionne : 2. La vitesse de rotation du moteur est irrégulière. 2. S’assurer que le MERCURE 200 ne subit pas de coups pendant la mesure. 3. Vitesse de roue inférieure à la valeur minimale.
13.3 Calibrage 13.1 Nettoyage et entretien i Nous recommandons de calibrer le MERCURE 200 dans l’ordre suivant dans le cadre de la maintenance ! Avant le nettoyage et l’entretien, éteindre la et de l’entretien (semestriels), en cas de remplace- MERCURE 200. et débrancher la fiche secteur.
Página 114
116 | MERCURE 200 | Maintenance 13.3.3 Calibrage du coulisseau de mesure électronique 1. Appuyer sur la touche <MENU> jusqu'à ce que CAL apparaisse sur l'écran de gauche. 2. Appuyer sur la touche <OPERATEUR> dans les 1,5 s qui suivent.
13. <Appuyer sur la touche <SPLIT>. ner la roue jusqu'à ce que la position recommandée pour la fixation des masselottes d'équilibrage soit " Le calibrage du MERCURE 200 est terminé. atteinte. La masselotte d'équilibrage doit être à la verticale sous l'axe de rotation (6 heures).
Uniquement pour les pays de l'UE: ¶ Débrancher le raccordement d’air comprimé. ¶ Fixer le MERCURE 200 sur la palette à l’aide des 3 vis. Le MERCURE 200 est soumis à la directive européenne 2012/19/CE (DEEE). Les appareils électriques et électroniques usagés, y compris leurs câbles, accessoires,...
Puissance absorbée 0,5 kW Largeur maximum roue 500 mm Durée moyenne cycle 8 sec 15.3 Dimensions et poids Fonction Spécification MERCURE 200 (H x L x P) maxi- 1830x1260x1270 Poids net 130 kg Werther International S.p.A. 1 695 109 017 2019-01-07...
Página 118
120 | MERCURE 200 | Índice Español Símbolos empleados Equilibrar la rueda En la documentación Programas de equilibrado 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 122 Selección manual del programa de equili- 1.1.2 Símbolos en esta documentación brado En el producto Selección automática del programa de equili- 1.2.1...
Página 119
| MERCURE 200 | 121 Fallos Mantenimiento 13.1 Limpieza y mantenimiento 13.2 Piezas de repuesto y de desgaste 13.3 Calibración 13.3.1 Llamar el menú de calibración 13.3.2 Calibrar la brida 13.3.3 Calibración de la corredera de medición electrónica 13.3.4 Calibración MERCURE 200 13.3.5 Medición de control...
122 | MERCURE 200 | Símbolos empleados Símbolos empleados En el producto En la documentación ! Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado cia en los productos y manténgalas bien legibles. Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes.
Símbolos empleados | MERCURE 200 | 123 1.2.2 Indicaciones de advertencia PELIGRO – ¡Piezas conductoras de corriente al abrir MERCURE 200! Lesiones, paro cardiaco o muerte por descar- ga eléctrica si se tocan las piezas conducto- ras de corriente (p. ej. interruptor principal, placas conductoras).
Compatibilidad electromagnética (CEM) La MERCURE 200 cumple los criterios de la Directriz de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EG. El MERCURE 200 es un producto de la clase B según EN 61 326. Requisitos MERCURE 200 debe instalarse sobre un suelo plano de hormigón o de un material similar y debe anclarse.
Página 123
Indicaciones para el usuario | MERCURE 200 | 125 Volumen de suministro Fig. 3: Conexión cónica rápidao 1 695 602 400 Pos. Designación Número de pedido Fig. 1: Volumen de suministro MERCURE 200 Tuerca de fijación rápida 1 695 616 200 1 Mango Cóncavo...
Página 124
126 | MERCURE 200 | Indicaciones para el usuario Accesorios especiales Pos. Designación Número de pedido Cable de alimentación 230V 1 695 652 991 Designación Número de pedido 4.1* Cable de alimentación 110V 1 695 042 146 Cono ø 89-132 interno 40 mm...
Página 125
Indicaciones para el usuario | MERCURE 200 | 127 MERCURE 200 Fig. 7: MERCURE 200 Pos. Denominazione Funzioni Campo de manejo Manejo MERCURE 200 R Registrar la distancia de llanta y el diámetro de la llanta. Corredera de medición R Determinar las posiciones para la fijación de los pesos pegados.
Fig. 11: 3. Apretar con la mano el ojal roscado. Fig. 9: i Comprobar que el MERCURE 200 y los accesorios se encuentren en perfecto estado y no presenten daños visibles en ninguna pieza. En caso de duda, no poner en servicio la máquina y dirigirse al servicio postventa.
Página 127
3 puntos mediante tornillo-taco, y luego regularse con el 4º tornillo de regulación. 2. Ponga la MERCURE 200 en el suelo en la posición definitiva asignada y tome las medidas de los aguje- ros situados en la base de la máquina.
130 | MERCURE 200 | Primera puesta en funcionamiento Montaje del portaconos ¶ Montar en la máquina los soportes para los acceso- rios con ayuda de los tornillos incluidos en el volu- men de suministro. Fig. 17: Fig. 19: 3. Monte en la taladradora una broca de 14 mm y prac- Montar la cubierta protectora tique agujeros de 65 mm de profundidad.
Primera puesta en funcionamiento | MERCURE 200 | 131 Montaje del campo de visualización (display) 1. Aflojar los 4 tornillos de fijación y extraer la unidad de manejo e indicación del soporte plástico; Fig. 21: Fig. 24: 2. Pasar el cable del teclado a través del brazo de apoyo de la unidad de manejo e indicación en el lado...
"Instrucciones en caso de averías" en las instrucciones de servicio. (cap. 12). i La MERCURE 200 debe conectarse a la red eléctrica a través de fusibles de protección, de un interruptor de protección automático o de un interruptor disyun- tor monopolar con un orificio de contacto de 3 mm como mínimo, conforme a la normativas europeas.
Primera puesta en funcionamiento | MERCURE 200 | 133 Comprobar el sentido de giro Calibrar el MERCURE 200 1. Comprobar si el MERCURE 200 está conectado co- ! Tras la primera puesta en servicio se tiene que reali- rrectamente a la red.
Página 132
134 | MERCURE 200 | Montar e desmontar la brida Montar e desmontar la brida Montar la brida i Limpiar y quitar la grasa del cono del eje y de la En los siguientes casos es necesario montar la brida: R Primera puesta en servicio apertura de la brida.
Fijar y retirar la rueda | MERCURE 200 | 135 Fijar y retirar la rueda 6. Aflojar el desbloqueo y girar la tuerca de fijación rápida en el sentido de las manecillas del reloj hasta ADVERTENCIA - ¡Resbalamiento de la rueda! que la rueda quede firmemente fijada.
136 | MERCURE 200 | Manejo Manejo Teclas de manejo i Tras encender el MERCURE 200 se muestra duran- te algunos segundos en la pantalla del campo de manejo/campo de visualización la versión de soft- ware. Luego se muestran los valores 0 a izquierda y derecha en la pantalla.
Instrucciones breves | MERCURE 200 | 137 Instrucciones breves Descripción Tecla Tecla Tecla Cambio de usuario Descripción Tecla Tecla Tecla 1 - 2 - 3 Ajustes del usuario R Tolerancia para el valor visualizado Cambio del tipo de vehículo "0";...
138 | MERCURE 200 | Equilibrar la rueda Equilibrar la rueda Programas de equilibrado Simbolo Tecla ADVERTENCIA –Ruedas mal equilibradas Programa estándar para pesos con horquilla. Peligro de lesiones por un comportamiento Recomendado para llantas de Acero. irregular del vehículo.
Equilibrar la rueda | MERCURE 200 | 139 Selección manual del programa de Selección automática del programa equilibrado de equilibrado i Para las ruedas de menos de 3,5’’ de anchura se re- En los programas "Standard“, "ALU2" y "ALU3", la comienda el equilibrado estático: En este caso sólo...
Página 138
140 | MERCURE 200 | Equilibrar la rueda i Se indica mediante un tono de señalización que se 9.3.2 Programa de equilibrado Alu3 ha asumido la posición. En la pantalla izquierda se visualiza el ancho de la 1. Coloque el pie de rey electrónico para la distancia y llanta configurado actualmente;...
Equilibrar la rueda | MERCURE 200 | 141 9.3.3 Programa de equilibrado Alu2 1. Coloque el pie de rey electrónico para la distancia y el diámetro de la llanta a la altura del borde de la llanta y manténgalo en esta posición durante un Fig.
142 | MERCURE 200 | Equilibrar la rueda i Se indica mediante un tono de señalización que se ha asumido la posición. En la pantalla izquierda se visualiza el ancho de la llanta configurado actualmente; En la pantalla derecha se visualiza el diámetro de la llanta.
Equilibrar la rueda | MERCURE 200 | 143 En la pantalla izquierda se visualiza el ancho de la Introducción de los datos de la rueda llanta configurado actualmente; para programas no estándar En la pantalla derecha se visualiza el diámetro de la llanta.
144 | MERCURE 200 | Equilibrar la rueda Medir el desequilibrio i Sólo cuando todos los ajustes corresponden a la rueda fijada, es posible equilibrar correctamente la rueda. i En la siguiente descripción se activa el inicio auto- mático. i La medición se puede interrumpir en cualquier mo- mento con la tecla <STOP>.
Equilibrar la rueda | MERCURE 200 | 145 Aplicación de los pesos de equilibrado i El peso externo puede ser un peso con horquilla o un peso adhesivo según el programa de equilibrado i Tras la fijación de los contrapesos debe realizarse seleccionado.
146 | MERCURE 200 | Equilibrar la rueda Fijación peso externo: 6. Siga girando la rueda de forma manual para fijar el 1. Girar la rueda manualmente. otro peso de equilibrado detrás del rayo Apenas se alcanza la posición correcta para la fi- ...
Equilibrar la rueda | MERCURE 200 | 147 Fijación de los pesos adhesivos 9.9.1 Colocación de los pesos de equilibrado adhe- sivos con el pie de rey electrónico i La colocación de los pesos adhesivos se realiza de la (con AluEasy®) siguiente manera: 1.
Página 146
148 | MERCURE 200 | Equilibrar la rueda ! Para los programas estándar se usa la pinza interna 9.9.3 Colocación de los pesos de equilibrado adhesivos con el pie de rey - Pinza de pesos del calibre ubica pesos tanto para ubicar el peso ad- hesivo en el plano interno como en el plano externo.
Minimizar el desequilibrio | MERCURE 200 | 149 10. Minimizar el desequilibrio 5. Dar la vuelta al neumático sobre la llanta en 180 grados de manera que la marca hecha anteriormente Cuando el desequilibrio medido en la rueda es muy se encuentre frente a la válvula.
Página 148
150 | MERCURE 200 | Minimizar el desequilibrio 3. Retirar la rueda de la brida. i Para girar el neumático en la llanta puede ser ne- cesario desinflar el neumático, separarlo de nuevo (empleando una máquina montaneumáticos) y volver a llenarlo con aire después de haberlo girado.
Ajustes del usuario | MERCURE 200 | 151 11. Ajustes del usuario i Ajustes que pueden realizarse de forma específica para el usuario. 1. Presione y mantenga presionada la tecla <MENU> durante segundos 2. En cuanto aparece en la pantalla izquierda SET, soltar la tecla <MENU>.
Página 150
Werther. i Para posibilitar una intervención rápida es importante indicar las especificaciones de la placa de características (etiqueta en el lado de la brida del MERCURE 200) y el tipo de fallo al llamar al servicio postventa. Posibles causas...
Página 151
1. No presionar el pedal mientras el motor está en marcha: 2. La velocidad de giro del motor es irregular. 2. Cerciorarse de que el MERCURE 200 no sufra gol- pes durante la medición. 3. Velocidad de la rueda por debajo del valor mínimo.
! Antes de la limpieza y el mantenimiento, desconectar mantenimiento y la conservación (semestralmente) o el MERCURE 200 y desempalmar el enchufe de red. si se obtienen resultados de medición inexactos: ! No utilizar agentes limpiadores que contengan 1.
Mantenimiento | MERCURE 200 | 155 13.3.3 Calibración de la corredera de medición electrónica 1. Pulsar la tecla <MENU> hasta que aparezca CAL en la pantalla izquierda. 2. Pulsar en el transcurso de 1,5 segundos la tecla < >. USUARIO 3.
13. <Pulsar la tecla SPLIT>. la fijación de los contrapesos. El contrapeso coloca- do debe encontrarse verticalmente debajo del eje de " La calibración MERCURE 200 ha finalizado. giro (posición a las 6 horas). i La calibración realizada se almacena automáticamen- ! La calibración debe repetirse en los siguientes ca-...
Cuando no se utiliza durante un tiempo prolongado: y accesorios ¶ Desacoplar la conexión eléctrica. 1. Separar la MERCURE 200 de la red eléctrica y reti- rar el cable de conexión a la red. 14.2 Cambio de ubicación 2. Desarmar la MERCURE 200, clasificar los materiales y ¶...
158 | MERCURE 200 | Datos técnicos 15. Datos técnicos 15.1 MERCURE 200 Función Especificación Velocidad de equilibrado 208 U/min 50 Hz / 250 U/min 60 Hz Resolución 1/5 g (0.01/0.25 oz) Ruido < 75 dB Alimentación 110V /1 ph/ 50-60 Hz...
Página 157
Datos técnicos | MERCURE 200 | 159 Werther International S.p.A. 1 695 109 017 2019-01-07...
Página 158
160 | MERCURE 200 | Indice Italiano Simboli utilizzati Istruzioni sintetiche Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Equilibratura della ruota struttura e significato Programmi di equilibratura 1.1.2 Simboli nella presente documentazione Selezione manuale del programma di equilibra- tura Sul prodotto Selezione automatica del programma di equili- 1.2.1...
Página 159
| MERCURE 200 | 161 Anomalie Manutenzione 13.1 Pulizia e manutenzione 13.2 Ricambi e parti soggette a usura 13.3 Calibrazione 13.3.1 Richiamo del menu di calibrazione 13.3.2 Calibrazione flangia 13.3.3 Calibrazione del calibro a corsoio elettro- nico 13.3.4 Calibrazione MERCURE 200 13.3.5 Misurazione di controllo...
162 | MERCURE 200 | Simboli utilizzati Simboli utilizzati Sul prodotto Nella documentazione ! Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – e mantenere le relative etichette integralmente in struttura e significato condizioni di perfetta leggibilità! Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai 1.2.1...
Simboli utilizzati | MERCURE 200 | 163 1.2.2 Indicazioni di avvertimento PERICOLO – presenza di parti sotto corren- te all’apertura di MERCURE 200! Lesioni, arresto cardiaco o morte dovuti a scossa elettrica in caso di contatto con parti sotto corrente (ad es. interruttore principale, schede a circuito stampato).
Compatibilità elettromagnetica (EMC) MERCURE 200 soddisfa i requisiti della Direttiva EMC 2004/108/EG. MERCURE 200 è un prodotto della classe B secondo EN 61 326. Requisiti necessari MERCURE 200 deve essere installata su un fondo piano realizzato in calcestruzzo o materiale simile e saldamen- te ancorata.
Página 164
166 | MERCURE 200 | Istruzioni per l‘utente Accessori speciali Pos. Denominazione Codice di ordinazione Cavo di alimentazione 230V 1 695 652 991 Denominazione Codice di ordinazione 4.1* Cavo di alimentazione 110V 1 695 042 146 Contrappeso 60 gr 1 695 654 377 Terzo cono di centraggio Ø...
Página 165
Istruzioni per l‘utente | MERCURE 200 | 167 MERCURE 200 Fig. 7: MERCURE 200 Pos. Denominazione Funzioni Pannello di comando/ R Comando MERCURE 200 R Visualizzazione software (valori di misura e avvertenze sull’uso) pannello di visualizzazione Calibro a corsoio R Rilevare la distanza del cerchione e il diametro del cerchione.
1. Rimuovere il nastro e le graffe di fissaggio. 2. Rimuovere con cautela l’imballaggio sfilandolo verso l’alto. Fig. 10: 1. Rimuovere le 3 viti con le quali la MERCURE 200 è fissata al pallet; 2. Rimuovere il tappo in plastica presente nel ripiano portaoggetti;...
Página 167
Prima messa in funzione | MERCURE 200 | 169 i L'altro punto di attacco per il sollevamento è posto AVVERTENZA – cinghie di sollevamento difettose o non correttamente fissate! sul fianco della macchina. Pericolo di lesioni dovute alla caduta di 4.
170 | MERCURE 200 | Prima messa in funzione Montaggio del supporto accessori ¶ Montare i supporti per accessori sulla macchina utilizzando le viti presenti in dotazione. Fig. 17: Fig. 19: 3. Montare sul trapano una punta da 14 mm e praticare Montaggio della calotta di protezione fori profondi 65 mm.
Prima messa in funzione | MERCURE 200 | 171 Montaggio del pannello di comando 1. Svitare le 4 viti di fissagio e rimuovere il pannello digitale dal supporto in plastica; Fig. 21: 2. Prelevare il cavo tastiera dal retro della macchina ed infilarlo al'interno del braccio di sostegno del gruppo pannello digitale;...
172 | MERCURE 200 | Prima messa in funzione Collegamento elettrico PERICOLO – Pericolo di scosse elettriche causate da collegamenti senza messa a terra o con messa a terra errata o da una tensione di rete errata! Lo scambio del collegamento di fase, neutro e di messa a terra causa scosse elettriche, arre- sti cardiaci e la morte.
Prima messa in funzione | MERCURE 200 | 173 Controllo del senso di rotazione Calibrazione MERCURE 200 ! Dopo la prima messa in funzione è necessario effet- 1. Controllare se la MERCURE 200 è collegata corretta- mente alla rete elettrica.
Página 172
174 | MERCURE 200 | Montaggio e smontaggio della flangia Montaggio e smontaggio Montaggio della flangia della flangia i Pulire e sgrassare il cono dell’albero e l’apertura Nei seguenti casi è necessario il montaggio della flangia: della flangia. R Prima messa in funzione R Cambio del tipo di flangia 1.
Fissaggio e rimozione della ruota | MERCURE 200 | 175 Fissaggio e rimozione della 6. Togliere lo sbloccaggio e girare la ghiera di serraggio ruota rapido in senso orario finché la ruota è saldamente bloccata. AVVERTENZA – scivolamento della ruota!
176 | MERCURE 200 | Struttura del programma Struttura del programma Tasti di comando i Dopo l’accensione della MERCURE 200 nel pannello di comando/pannello di visualizzazione viene visualizzato nei display per alcuni secondi la versione del software. Dopodiché entrambi i display indicano il valore 0.
Página 175
Istruzioni sintetiche | MERCURE 200 | 177 Istruzioni sintetiche Descrizione Tasto Tasto Tasto Cambio utente Descrizione Tasto Tasto 1 - 2 - 3 Impostazioni dell’utente Modifica tipo di veicolo R Tolleranza per il valore di indicazio- (autovettura - motocicletta) ne "0"...
178 | MERCURE 200 | Equilibratura della ruota Equilibratura della ruota Programmi di equilibratura Simbolo Tasto AVVERTENZA – ruote non correttamente Programma standard per pesi a molletta. equilibrate Consigliato per cerchi in Acciaio. Pericolo di lesioni dovute a caratteristiche di Alu1: Programma standard per pesi adesivi.
Página 177
Equilibratura della ruota | MERCURE 200 | 179 Selezione manuale del programma di Selezione automatica del programma equilibratura di equilibratura i In caso di ruote con una larghezza inferiore a 3,5’’ si La scelta del programma di equilibratura avviene auto- consiglia l’equilibratura statica: in questo caso viene...
Página 178
180 | MERCURE 200 | Equilibratura della ruota i L ’acquisizione della posizione viene confermata tra- 9.3.2 Programma di equilibratura Alu3 mite l’emissione di un segnale acustico. Nel display sinistro viene visualizzata la larghezza 1. Posizionare il calibro a corsoio elettronico per la del cerchione attualmente impostata;...
Página 179
Equilibratura della ruota | MERCURE 200 | 181 i Per eseguire uno degli altri programmi invece, prose- i La procedura di immissione dati per i punti interni è guire con l‘acquisizione dei punti successivi. completata; riportare il calibro a corsoio in posizione di riposo.
Página 180
182 | MERCURE 200 | Equilibratura della ruota Il punto di misurazione viene visualizzato nel display in funzione del programma di equilibratura selezionato (Fig. 36, pos.1). i L ’acquisizione della posizione viene confermata tra- mite l’emissione di un segnale acustico.
Página 181
Equilibratura della ruota | MERCURE 200 | 183 Nel display sinistro viene visualizzata la larghezza Immissione dei dati ruota per pro- del cerchione attualmente impostata; grammi non standard Nel display destro il viene visualizzato il diametro del cerchione i Sui display non viene visualizzata la distanza cerchio- ne.
Página 182
184 | MERCURE 200 | Equilibratura della ruota Misurazione dello squilibrio 1. Posizionare l'arresto del calibro posiziona pesi (8)sul bordo del cerchione. i Solo se tutte le impostazioni sono giuste per la ruota 2. Portare la pinza esterna per pesi (5) nel piano in cui si è...
Página 183
Equilibratura della ruota | MERCURE 200 | 185 Applicazione dei pesi di equilibratura i Il peso esterno può essere sia un peso a molletta sia un peso adesivo a seconda del programma di equili- i Dopo il fissaggio dei pesi di equilibratura è neces- bratura selezionato.
Página 184
186 | MERCURE 200 | Equilibratura della ruota Fissaggio peso esterno: 6. Continuare a girare la ruota manualmente per fissare 1. Girare la ruota manualmente. l' altro peso di equilibratura dietro la razza Non appena si raggiunge la posizione corretta per ...
Equilibratura della ruota | MERCURE 200 | 187 Fissaggio dei pesi adesivi 9.9.1 Fissaggio dei pesi adesivi con calibro a corso- io elettronico (con AluEasy®) i Il posizionamento dei pesi adesivi avviene: 1. Inserire il peso adesivo del valore richiesto per l’e- $ con calibro a corsoio elettronico (con AluEasy®);...
Página 186
188 | MERCURE 200 | Equilibratura della ruota ! Per i programmi standard si utilizza la pinza interna 9.9.3 Fissaggio dei pesi adesivi con calibro posizio- na pesi - pinza esterna del calibro posiziona pesi sia per il posizionamen- to del peso adesivo nel piano interno sia nel piano esterno.
Página 187
Minimizzazione dello squilibrio | MERCURE 200 | 189 10. Minimizzazione dello squilibrio i Per poter girare il pneumatico sul cerchione è neces- sario sgonfiarlo, stallonarlo (utilizzando uno smonta- Se lo squilibrio misurato sulla ruota è molto elevato gomme) e gonfiarlo nuovamente dopo la rotazione.
Página 188
190 | MERCURE 200 | Minimizzazione dello squilibrio Fig. 69: 3. Togliere la ruota dalla flangia. i Per poter girare il pneumatico sul cerchione è neces- sario sgonfiarlo, stallonarlo (utilizzando uno smonta- gomme) e gonfiarlo nuovamente dopo la rotazione. 4. Ruotareil pneumatico sul cerchione in modo che il contrassegno applicato in precedenza si venga a trovare in corrispondenza della valvola.
Página 189
Impostazioni dell’utente | MERCURE 200 | 191 11. Impostazioni dell’utente i Impostazioni che possono essere effettuate in modo specifico per l’utente. 1. Premere e tenere premuto il tasto <MENU>. 2. Non appena sul display sinistro viene visualizzato SET, rilasciare il tasto <MENU>.
Página 190
Rivolgersi in ogni caso al servizio assistenza del rivenditore autorizzato di equipaggiamenti Werther International S.p.A. i Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata al servizio assistenza i dati riportati sulla targhetta di identificazione (etichetta sul lato flangia di MERCURE 200) e il tipo di guasto. Possibili cause Rimedio All’accensione i display non si illuminano.
Página 191
2. Abbassare la calotta di protezione ruota e riaccen- ruota aperta (l’albero gira a velocità elevata senza che dere la MERCURE 200 senza muovere la ruota. la macchina sia stata avviata): l'alimentatore viene di- Se il messaggio di errore persiste, è necessario con- sattivato.
3. Calibrazione MERCURE 200. 4. Effettuare una misurazione di controllo. Per assicurare il funzionamento privo di anomalie e per garantire la piena efficienza di MERCURE 200, è neces- 13.3.1 Richiamo del menu di calibrazione sario effettuare i seguenti lavori: i Nella seguente descrizione l’avvio automatico sono...
Página 193
Manutenzione | MERCURE 200 | 195 13.3.3 Calibrazione del calibro a corsoio elettronico 1. Premere il tasto <MENU> finché sul display sinistro viene visualizzato CAL 2. Entro 1,5 secondi premere il tasto <UTENTE> 3. Premere 2 volte il tasto <MENU>.
10 g per lato (15 g in caso di ruote par- ticolarmente pesanti). Questo errore può essere " La calibrazione di MERCURE 200 è conclusa. causato dalle tolleranze del centraggio del cerchione. Qualora da questa misurazione di controllo risulti uno i La calibrazione effettuata viene salvata automatica- squilibrio maggiore, è...
Cambio di ubicazione " Sul display sinistro viene visualizzato POT, sul display ¶ destro l’impostazione attuale. In caso di cessione di MERCURE 200, consegnare tutta la documentazione compresa nel volume di fornitura " Per uscire premere il tasto <STOP> integralmente insieme all’apparecchio.
Potenza assorbita 0,5 kW Larghezza massimo ruota 500 mm Tempo medio ciclo 8 sec 15.3 Dimensioni e pesi Funzione Specifiche MERCURE 200 (A x L x P) max 1830x1260x1270 Peso netto 130 kg 1 695 109 017 2019-01-07 Werther International S.p.A.
Página 197
Dati tecnici | MERCURE 200 | 199 Werther International S.p.A. 1 695 109 017 2019-01-07...
Página 198
Werther International S.p.A. Automotive Service Solutions Via F. Brunelleschi, 12 42100 Cadè ITALY www.wertherint.it [email protected] 1 695 109 017 | 2019-01-07...