Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K POUŽITÍ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
PV1530
PV1535
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UFESA PV1530

  • Página 1 PV1530 PV1535 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Página 2 / SEL MAX LINEN COTTON WOOL SILK / SEL / SEL MAX LINEN MAX LINEN COTTON COTTON WOOL WOOL SILK SILK / SEL / SEL MAX LINEN MAX LINEN COTTON COTTON WOOL WOOL SILK SILK shot / SEL MAX LINEN shot COTTON WOOL...
  • Página 3 / SEL MAX LINEN COTTON WOOL SILK autoapagado Aquacalc2 Aquacalc3 1. Self Clean 3. Anti Calc 2. Función Calc...
  • Página 4: Advertencias Generales De Seguridad

    No utilice productos descalcificantes (si no es recomendado sobre materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, por UFESA), pueden dañar el aparato. temp evaluando las posibilidades de mejora desde el punto No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la de vista técnico, económico y medioambiental.
  • Página 5 ANTES DE USAR LA PLANCHA POR VEZ PRIMERA PLANCHADO SIN VAPOR suela Retirar cualquier protector o etiqueta adherida a la suela. PLANCHADO CON VAPOR Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha Solamente con el regulador de temperatura en las posiciones con agua de la red.
  • Página 6: Sistema Antigoteo

    Para volver a conectar la plancha basta con moverla ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION suavemente. Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un This embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en SISTEMA ANTIGOTEO materiales no contaminantes que deberían ser crite analy entregados como materia prima secundaria al servicio local Este sistema impide la salida de agua por la suela si la its la de eliminación de basuras.
  • Página 7 Store the iron in upright position. analyzing its whole lifecycle, from material selection to local Do not use descaling agents (unless they have been advised its later reusing or recycling; evaluating the improvement by UFESA), they can damage the appliance. possibilities, from technical, economical 2/96/ environmental point of view.
  • Página 8 When the steam iron has reached the desired temperature SHOT OF STEAM (flashing icon ▲ will disappear), start steaming by setting the Set the temperature in the «MAX LINEN steam regulator to «MAX» and by repeatedly pressing the Interval between shots of steam should be 5 sec. steam button When using the steam function for the first time, do not apply VERTICAL STEAM...
  • Página 9: Advice On Disposal

    CLEANING ADVICE ON DISPOSAL: Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. This product complies with EU Directive 2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité

    N’utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux recomman- Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation dés par Ufesa) car ils risquent d’endommager l’appareil. Lorsq domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins fonc N’utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la semelle...
  • Página 11 eur si AVANT D‘UTILISER LE FER À REPASSER POUR LA REPASSAGE SANS VAPEUR PREMIÈRE FOIS Retirer toute étiquette ou revêtement de protection de la REPASSAGE À LA VAPEUR semelle. Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les zones avec Avec le fer débranché, remplir le réservoir du fer à repasser marquées du symbole de la vapeur avec de l‘eau du robinet.
  • Página 12: Système Anti-Goutte

    permettre à l‘appareil d‘atteindre la température définie. REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI- MINATION DES DÉCHETS Au terme de ce laps de temps, si le fer à repasser n’est pas O fe déplacé au bout de 8 minutes en position verticale ou 30 Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un secondes au repos sur sa semelle ou sur le côté, le circuit de emballage optimisé...
  • Página 13: Informações De Segurança

    2/96/ Não utilize produtos de desincrustamento (a menos que Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso tenham sido recomendados pela Ufesa) já que estes podem doméstico e não deve ser utilizado para fins industriais. danificar o aparelho. Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho...
  • Página 14 ANTES DE UTILIZAR O FERRO PELA PRIMEIRA VEZ Aguarde até que o ferro alcance a temperatura pretendida (o o ap ícone intermitente ▲ ou ▼ desaparecerá) Remova qualquer etiqueta ou capa de protecção da chapa Depo de assentamento. e não PASSAR A FERRO SEM VAPOR na s Com o ferro desligado da corrente, encha o reservatório...
  • Página 15: Sistema Antigotas

    da (o o aparelho tenha tempo de alcançar a temperatura definida. Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE. Depois deste período, se o ferro estiver na posição vertical O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o e não for movido durante oito minutos ou se estiver apoiado aparelho indica que o produto, quando finalize a sua na sua chapa de assentamento ou na parte lateral e não vida útil, deverá...
  • Página 16: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch stelle entwickelt und darf nicht für industrielle bzw. gewerbliche Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von Ufesa), Sie d Zwecke verwendet werden. diese können das Gerät beschädigen.
  • Página 17 mmen Diese Funktion ist nur einsatzbereit, wenn die Anzeige 4 Warten Sie, bis das Bügeleisen die gewünschte Temperatur aufleuchtet. erreicht hat (Blinkanzeige ▲ oder ▼ verschwindet). n Sie BEVOR SIE IHR BÜGELEISEN ZUM ERSTEN MAL IN BÜGELN OHNE DAMPF GEBRAUCH NEHMEN Entfernen Sie alle Aufkleber oder Schutzabdeckungen von der BÜGELN MIT DAMPF Bügelsohle.
  • Página 18 Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU- Gerätes bleibt diese Funktion zwei Minuten lang inaktiv, damit Richtlinie 2002/96/CE. das Bügeleisen die eingestellte Temperatur erreichen kann. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Ezt a Nach dieser Zeit schaltet der Sicherheitsschaltkreis das Gerät dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im automatisch ab, wenn es 8 Minuten bei einem Abstellen in der goss...
  • Página 19: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Ezt a vasalót a fenntartható fejlődést szolgáló gazdasá- vasalótalphoz. ht im gossági szempontok szerint, a termék teljes életciklusát A vasalót függőleges helyzetben tárolja. n Sie az alapanyag kiválasztásától a későbbi újrafelhasználásig A Ufesa által ajánlott terméken kívül ne használjon más scher vagy újrahasznosításig elemezve, és jobbítási vízkőoldót, mert kárt tehet a készülékben.
  • Página 20 Amikor a gőzölős vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet (a GŐZLÖVET TÁR korábban villogó ▲ gomb nem világít), indítsa el a gőzölést: Állítsa a hőmérsékletet a «MAX LINEN » állásba Állíts állítsa a gőzszabályozót «MAX» állásba, és nyomja meg A gőzlövetek között tartson 5 mp-es szünetet. többször a gőzölőgombot TISZ Első...
  • Página 21: Hibaelhárítási Útmutató

    TÁROLÁS FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN Állítsa a gőzszabályozót pozícióba. Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyező anyagok TISZTÍTÁS használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő központban másodlagos nyersanyagként. Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU előírásoknak. A készüléken lévő...
  • Página 22 пожара! Храните утюг в вертикальном положении. Не в Подключение и использование прибора должны Не используйте средства для удаления накипи (если воды проводиться в строгом соответствии с данными, это не рекомендуется Ufesa), они могут повредить пост указанными на табличке с техническими...
  • Página 23 ебом Пользоваться данным утюгом очень просто: Когда НАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ ВОДОЙ ета, Вы включаете утюг в розетку, загорается экран Установите парорегулятор на отметку и дисплея, и утюг переходит в состояние ожидания выньте вилку из розетки! «OFF». ку, а Используйте только чистую водопроводную воду Чтобы...
  • Página 24 1. Система самоочистки "self-clean" ОЧИСТКА ВЫЯ Каждый раз при использовании парорегулятора РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ система самоочистки »self-clean» очищает механизм Про от накипи. УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ Утю Наши товары поставляются в 2. Функция "Función Calc" оптимизированной упаковке. В ней в основном Функция...
  • Página 25 ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможные причины Решение Утюг не нагревается. 1. Терморегулятор установлен 1. Переставьте терморегулятор на более в на очень низкую отметку. высокую отметку. вном 2. Нет напряжения в сети. 2. Проверьте напряжение, подключив другой стые электроприбор, или подсоедините утюг к ную...
  • Página 26: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Jakm Nepoužívejte prostředky na odstranění rzi a vodního kamene až k jejímu pozdějšímu využití v rámci recyklace, přičemž (zmiz (pokud nejsou doporučeny od UFESA), může dojít k poškození dochází k vyhodnocování možností dalších vylepšení že n spotřebiče. z technického, ekonomického a ekologického hlediska.
  • Página 27 Předtím, než žehličku zapojíte do zásuvky, naplňte nádržku ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM v žehličce vodou z vodovodu. Zapojte žehličku do napájecí ud je Pouze pokud je teplota na displeji umístěna v prostoru se sítě, umístěte ji svisle tak, aby se opírala o svůj podstavec značkou páry a nastavte teplotu na «MAX LINEN »...
  • Página 28 blikat značka UPOZORNÙNÍ PRO UÎIVATELE БЪЛ K opětovnému spuštění žehličky stačí s ní pouze lehce Naše výrobky jsou baleny do optimalizovaného obalu, pohnout. určeného pro přepravu. Tento obal je tvořen převážně Тази ekologicky nezávadnými materiály, které by měly být екол разв...
  • Página 29 Съхранявайте ютията в изправено положение. справки . čený Не използвайте препарати против нагар (освен ако může не са препоръчани от UFESA), те могат да повредят Tato ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ уреда. edí a Опасност от електрически удар или пожар! Никога...
  • Página 30 За да смените избраната температура просто конструиран за използване на обикновена чешмяна вода натиснете неколкократно ключа за навигиране. вода. отла Ютията преминава през следния цикъл: Кога За да удължите оптималната функция на парата, вклю ● SILK ●● WOOL ●●● COTTON MAX LINEN смесете...
  • Página 31 мяна вода и апарата ще излязат, относяйки нагара или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / отлаганията, които евентуално се намират там. ИЗХВЪРЛЯНЕ Когато ютията спре да капе, отпуснете бутона, ата, Опаковките на нашите продукти са включете ютията и я загрейте отново, докато ение...
  • Página 32 Проблем Вероятна причина Решение Ютията не се загрява. 1. Контролът на температурата е 1. Завъртете го на по-високо положение. в много ниско положение. 2. Проверете с помощта на друг уред или 2. подадено електрическо включете ютията в друг контакт. CITI захранване.
  • Página 33: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală. (pictograma clipitoare ▲ va dispărea), începeţi eliberarea aburilor prin setarea regulatorului de aburi la «MAX» şi apăsând Nu utilizaţi agenţi de decalcifiere (decât dacă aceştia au repetat butonul de aburi fost autorizaţi de Ufesa), întrucât pot deteriora aparatul electrocasnic.
  • Página 34 Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată, nu DOZĂ DE ABURI aplicaţi pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai poate Setaţi temperatura în poziţia «MAX LINEN » Rotiţi exista murdărie. Intervalul dintre dozele de aburi ar trebui să fie 5 sec. Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul dumneavoastră...
  • Página 35: Îndrumar De Depanare A Defecţiunilor Minore

    DEPOZITAREA SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE Rotiţi regulatorul de abur în poziţia Produsele noastre se livrează în ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnă practic că ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contaminează şi care CURĂŢAREA trebuie predate serviciului local de gestionare a deşeurilor pentru a fi utilizate ca materie primă...
  • Página 36 ‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺮﻱ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﳊﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬ .‫1. ﺃﺩﺭ ﺍﳌﻨﻈﻢ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫1. ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﻻ ﺗﺴﺨﻦ‬ ‫ﻐﻠﻴﻒ‬ ‫2. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ .‫ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺟﺪﺍ‬ ‫ﺼﻠﺤﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ ﺃﻭ ﺃﺩﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬ .‫2.
  • Página 37 ‫ﺩﻟﻴ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻹﻳــﺪﺍﻉ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ + 1 ‫" )=ﺟﺰﺀ‬Aquacalc3" ‫" )=ﺟﺰﺀ 1 + 2( ﺃﻭ ﻧﻈﺎﻡ‬Aquacalc2" .(3 + 2 ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ self-clean ‫1. ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺍﳌﺸ‬ ‫ﺍﳌﻜﻮ‬ "self-clean" ‫ﻣﻊ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻨﻈﻢ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ، ﻳﻘﻮﻡ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫ﺑﻀﺎﺋﻌﻨﺎ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺴﻦ ﺗﻐﻠﻴﻒ ﻭﺗﻌﺒﺌﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻧﻘﻠﻬﺎ. ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ .‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Página 38 ‫ﺍﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﻓﻘﻂ ﺩﻭﻥ ﺧﻠﻂ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ‬ ‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﺪﺓ ﻣ ـ ـﺮﺍﺕ، ﻓﺘﻨﺘﻘﻞ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﺑﲔ ﺃﻭﺿ ـ ـﺎﻉ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﺓ ﺩﻭﻥ‬ .‫ﺑﻪ. ﻓﺈﺿﺎﻓﺔ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺃﺧﺮﻯ ﻛﺎﻟﻌﻄﻮﺭ ﻣﺜﻼ ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ ﺿﺮﺭﺍ ﺑﺎﳌﻜﻮﺍﺓ‬ :‫ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﺘﻜﺜﻒ ﻣﻦ ﻣﺠﻔﻔﺎﺕ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺃﻭ ﻣﻜﻴﻔﺎﺕ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺃﻭ ﻣﺎ‬ ●...
  • Página 39 ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺰﻳﻼﺕ ﺍﻟﻄﺒﻘﺎﺕ ﺍﳌﺘﺮﺳﺒﺔ )ﻃﺎﳌﺎ ﻟﻢ ﺗﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﲟﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻭﻻ‬ .‫(، ﻓﻬﻲ ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺑﺎﳌﻜﻮﺍﺓ‬Ufesa .‫ﻳﺠﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻸﻏﺮﺍﺽ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ‬...
  • Página 40 BSH Electrodomésticos España, S.A. C.I.F. : A-28-893550 C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra) España 100% recycled paper...

Este manual también es adecuado para:

Pv1535

Tabla de contenido