 ne pas utiliser le moteur dans un endroit contenant des substances inflammables
Mise en service de l'aiguille + du moteur
Après avoir déballé la machine:
 s'assurer que le moteur d'entraînement ne présente pas de bosses susceptibles de compromettre sa fonctionnalité; vérifier
notamment que ni le cordon ni l'interrupteur n'ont été endommagés
 s'assurer que la tension de secteur disponible pour l'alimentation du moteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique
 vérifier que le coffret de chantier sur lequel le moteur est branché est muni d'un télérupteur à déclenchement automatique
et ré-enclenchement manuel
 vérifier la présence et la bonne disposition du conducteur de terre de la prise de courant fournie
 enfiler la pointe de l'aiguille dans la tige du moteur et serrer à l'aide d'une vis
 mettre le moteur en bandoulière et régler la courroie
 introduire la prise dans la fiche (du coffret) de chantier.
Démarrage du moteur
Après avoir effectué les opérations préliminaires pour la mise en service, il est alors possible de démarrer le moteur en
amenant tout simplement l'interrupteur en position 1; le moteur d'entraînement commencera à tourner en faisant vibrer
l'aiguille.
Arrêt de la machine
Pour arrêter le moteur à la fin des opérations de vibration, il suffit de ramener l'interrupteur en position initiale 0 et le moteur
s'arrêtera quelques instants après.
Il convient d'arrêter le moteur lorsque l'aiguille n'est pas immergée dans le béton.
Arrêt d'urgence
En cas d'arrêt d'urgence motivé par une éventuelle avarie ou par tout autre motif, une intervention rapide est souhaitée en
amenant l'interrupteur du moteur en position initiale 0.
Consignes de sécurité
 éviter d'employer la machine dans des zones mouillées ou à fort taux de salinité.
 éviter de faire fonctionner l'aiguille hors du béton afin d'éviter tout réchauffement susceptible d'entraîner une usure rapide
des parties les plus sollicitées.
 éviter de faire fonctionner la machine en présence de substances inflammables (essence, gaz, solvants, peintures, etc.)
 utiliser la machine dans des endroits pourvus d'un bon éclairage.
 respecter la zone délimitée en vue de son utilisation.
 en cas de coupure de courant, amener l'interrupteur en position 0.
Entretien préventif de la machine
Effectuer régulièrement les opérations d'entretien prévues, et notamment:
 vérifier la présence d'éventuels dommages sur le cordon d'alimentation du moteur, l'interrupteur et la fiche; en leur
présence, veiller à faire remplacer ces derniers par un technicien expérimenté
 vérifier que le raccord de l'aiguille au moteur n'est ni endommagé, ni incrusté de matières inertes résiduelles; nettoyer avec
de l'air comprimé sans toucher les fentes du moteur
 s'assurer que la gaine en caoutchouc de l'aiguille n'est ni lacérée ni pliée d'une façon qui pourrait l'endommager; dans le
cas contraire, faire remplacer cette dernière par précaution dans un centre de service après-vente IMER.
 toutes les pièces de rechange sont disponibles auprès de la société IMER S.p.A. ou de ses revendeurs agréés.
Hinweise
 den Motor nicht in nassen/feuchten bzw. salzhaltigen Bereichen aufstellen
 den Motor auf möglichst flachem Untergrund in ausreichender Entfernung von Wasser und sonstigen Flüssigkeiten
aufstellen
 Den Motor nicht in einer Umgebung mit brennbaren Substanzen einsetzen
Inbetriebnahme des Innenrüttlers+Motor
Nach dem Auspacken der Maschine:
 prüfen, dass der Zugmotor keine Druckstellen aufweist, die die Funktionsweise beeinträchtigen können, insbesondere,
dass Kabel und Schalter nicht beschädigt sind.
 kontrollieren, dass die Netzspannung des Motors den Angaben auf dem Leistungsschild entspricht
Tedesco
5
loading