Tabla de contenido
Türkçe
Güvenlik talimatları
Lütfen kaskı kullanmadan önce kullanım talimatlarını okuyun. Ön koruyucu lensinin, baş bandının ve pasif filtrenin doğru
takılmış olduğunu kontrol edin. Kusurlar düzeltilemezse kaynakçı kaskı kullanılmamalıdır.
Uyarılar ve güvenlik sınırlamaları
Kaynak işlemi sırasında göz ve deri yaralanmalarına sebep olabilecek ısı ve radyasyon çıkışı olmaktadır. Bu ürün
gözlerin ve yüzün korunmasını sağlar. Ayrıca vücudun diğer kısımlarını korumak için uygun güvenlik giysisi giyilmelidir.
Bazı şahıslarda kaynak işlemi sırasında ortaya çıkan maddelere ve partiküllere karşı alerjik reaksiyon gelişebilir. Cilt ile
temas eden malzemeler cilt hassasiyeti olan kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
Kaynakçı kaskı yalnızca kaynak işlemi için kullanılmalı, başka bir amaçla kullanılmamalıdır. Optrel, kaynakçı kaskının
başka bir amaçla kullanılması veya kullanım talimatlarının dikkate alınmaması halinde hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Kask daima pasif filtre ve uygun lenslerle kullanılmalıdır. Sertifikasız pasif filtreleri ve lensleri kesinlikle kullanmayın.
Gözlük kullananlar, kaskın kuvvetli darbe enerjisi nedeniyle gözlükleri de deforme edecek kadar çok deforme olabileceğini
bilmelidirler. Bu kask, gaz ve lazer kaynağı haricinde geliştirilmiş tüm kaynak yöntemleri için uygundur. Lütfen ambalaj
üzerinde belirtilen EN169 ile uyumlu kararma seviyesi tavsiyesine dikkat edin.
Kaynakçı kaskı başüstü kaynaklama için kullanılmaz çünkü eriyen metalin düşmesinden kaynaklanan yaralanma
riski mevcuttur.
Garanti ve Sorumluluk
Garanti koşulları Optrel'nin ulusal satış teşkilatından elde edilecek talimatlarda bulunabilir. Bu konuda daha fazla
bilgi edinmek için lütfen Optrel bayiinize başvurun. Garanti yalnızca malzeme ve üretim hataları için geçerlidir. Yanlış
kullanım, yetkisiz şahıslarca yapılan müdahale veya üreticinin tasarım amacı dışında bir amaçla kullanmak nedeniyle
hasar oluşması durumda garanti geçersizdir. Keza, Optrel tarafından satılanlardan başka yedek parçaların kullanılması
halinde de sorumluluk ve garanti geçerli değildir.
Kullanım (ambalaja bakın)
1.
Baş bandı. Lütfen üst ayar şeridini (1) baş ölçünüze göre ayarlayın. Dişli düğmeye (2) basın ve baş bandı başa
sağlamca fakat rahat bir şekilde oturana kadar çevirin.
2.
Göz mesafesi ve kask eğimi. Pasif filtre ve gözler arasındaki mesafe kilitleme düğmelerini (3) gevşeterek ayarlanır.
Fazla bastırmadan her iki tarafta da aynı derecede ayarlayın. Sonra kilitleme düğmelerini tekrar sıkıştırın. Kask
eğimi döner düğme (4) kullanılarak ayarlanabilir.
3.
Kararma seviyesi. Kask fabrikadan bir DIN 11 pasif filtre ile teslim edilmektedir. DIN 8 ila DIN 13 pasif filtreler
mevcuttur.
Temizleme
Pasif filtre ve ön koruyucu lensi yumuşak bir bezle düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Kuvvetli temizlik maddeleri,
çözücüler, alkol veya ovucu madde içeren temizlik maddeleri kullanılmamalıdır. Çizilmiş veya hasar görmüş lensler
değiştirilmelidir.
Muhafaza etme
Kaynakçı kaskı oda sıcaklığında ve hava rutubetinin düşük olduğu ortamda muhafaza edilmelidir.
Ön koruyucu lensinin değiştirilmesi
1.
Ön koruyucu lensinin yan çıkıntısını (7) tutun
2.
Lensi taşıyıcı çerçevenin (8) ters yönünde itin
3.
Lensi yana doğru çıkarın
4.
Yeni ön koruyucu lensinin yan çıkıntısını tutun
5.
Lensi taşıyıcı çerçevenin (9) ters yönünde itin
6.
Lensi taşıyıcıya (10) takın
Pasif filtrenin çıkarılması / takılması (ambalaja bakın)
1.
Tutma yayını gösterildiği şekilde gevşetin (5)
2.
Pasif filtreyi lenslerle birlikte dikkatlice eğerek çıkarın (6).
Filtrenin takılması ters sırada yapılır.
Sorun çözme
Yetersiz görüş
→ Ön koruyucu lensini ve pasif filtreyi temizleyin
→ Pasif filtrenin kararma seviyesi yapılmakta olan iş için uygun olmalıdır
→ Ortamın ışık miktarını artırın
Kaskın kaymasına karşı güvenlik
→ Baş bandını yeniden ayarlayın / sıkıştırın
Teknik özellikler
(Teknik değişiklikler yapma hakkı saklı tutulmuştur)
Kararma seviyesi
UV/IR koruması
Pasif filtre boyutları
Ağırlık
Çalışma ve saklama sıcaklığı
EN175'e göre sınıflandırma
EN166'ya göre sınıflandırma
Onay belgeleri
Yedek parçalar (ambalaja bakın)
1.
Baş bandı ve ön koruyucu lensi olan kask kabuğu (pasif filtre yok)
2.
Pasif filtre
3.
İç koruyucu lensi
4.
Tutma yayı
5.
Ön koruyucu lensi
6.
Bağlantı parçalarıyla birlikte baş bandı
7.
Ter bandı
DIN 11 (fabrika teslimi)
Daima DIN 8'den DIN 13'e kadar maksimum koruma
90 x 110mm / 3,54 x 4,33"
485g / 17,108oz
-40°C – +130°C / -40°F – +266°F
Yüksek darbe enerjisinden koruma: B
Optik sınıf: 1
CE, ANSI, EAC, AS/NZS
日本語
安全取扱説明書
ヘルメットを使用する前に、 取扱説明書をよくお読み下さい。 フロントカバー レンズ、 ヘッドバンド、
パッシブ フィルターが正しく取り付けられていることを確認してください。 異常が修理できない限り
溶接ヘルメットを使用してはいけません。
警告および安全上の制限
溶接時に放出される熱や光線により、 目や皮膚を負傷する可能性があります。 本製品には目と顔面を保
護する機能が有ります。 体のその他の部位を保護するには、 他の適切な安全保護具を着用してくださ
い。 人によっては、 溶接中に放出される粒子や物質に対して、 アレルギー反応を示す場合があります。 材
料は、 皮膚との接触に影響を受けやすい人にアレルギー反応を引き起こす可能性がありますています。
溶接ヘルメットは溶接のみに使用し、 他の目的のためにしようしてはいけません。 溶接ヘルメットが本
来の目的以外に使用された場合、 あるいは、 取扱説明書どおりに使用されなかった場合、 Optrel は如
何なる責任も負いません。 このヘルメットは必ずパッシブ フィルターと適切なレンズを装着して使用す
る必要があります。 認可されていないパッシブ フィルターやレンズは絶対に使わないで下さい。 強い衝
撃力によりヘルメットが変形する場合がありますので、 メガネをかけている人は、 メガネの変形にも注
意してください。 このヘルメットはガス溶接およびレーザー溶接を除く、 通常使用されるすべての溶接
工法に適しています。 封筒の EN169 で推奨されているシェードレベルを守るよう注意してください。
この溶接ヘルメットはオーバーヘッド溶接には使用できません。 溶けた金属が落下し、 負傷する危
険性があります。
保証と責任
保証条件は Optrel の国内セールス組織の取扱い説明に記載されています。 この件に関して、 詳しくは
お近くの Optrel ディーラーにお問合せ下さい。 本保証対象は素材または製造の欠陥に限定されます。
不正使用によって故障した場合、 許可を受けずに調整した場合、 製造者の意図した目的以外に使用さ
れた場合、 保証と法的責任は無効となります。 同様に、 Optrel 社以外が販売するスペアパーツが使用
されている場合も法的責任や保証は無効となります。
使用法 (封筒を参照してください)
1. ヘッドバンド。 頭のサイズを、 アッパー アジャスティングストラップ (1) で調節してください。 ラッ
チノブ (2) を押し下げ、 ヘッドバンドがきつくなりすぎない程度に、 しっかり止まるまで回します。
2. 目の距離とヘルメットの傾き。 カートリッジと目との距離は、 ロッキングノブ (3) を放して調節し
ます。 両側とも絡まないように、 同程度まで調節します。 ロッキング ノブを締めなおします。 ヘ
ルメットの傾きは、 回転ノブ (4) で調節します。
3. シェードレベル。 ヘルメットには出荷時に DIN 11 パッシブフィルターが付属しています。 パッシブ
フィルターは DIN 8 ~ DIN 13 があります。
クリーニング
パッシブ フィルターとフロントカバー レンズは、 定期的に柔らかい布でクリーニングする必要があり
ます。 強力な洗剤や溶剤、 アルコールや研磨剤の入った洗剤は使用できません。 傷の入ったレンズや損
傷したレンズは交換しなければなりません。
保管
溶接ヘルメットは必ず室温で湿度の低い場所に保管してください。
フロントカバー レンズの交換。
1. フロントカバー レンズ (7) の端を掴みます。
2. 固定フレーム (8) の反対側にレンズを押し付けます。
3. 横方向へレンズを外します。
4. 新しいフロントカバー レンズ の端を掴みます。
5. 固定フレーム (9) の反対側にレンズを押し付けます。
6. ホルダー (10) にレンズを入れます。
パッシブ フィルターの取外し/取り付け (封筒を参照してください)
1. 図のように押さえバネを取り外します (5)
2. パッシブ フィルターとレンズ (6) を傾けて外します。
取り付けは逆の順序で行ないます。
問題の解決対策
視界が悪い
→ フロントカバー レンズとパッシブ フィルターをクリーニングする。
→ パッシブ フィルターのシェード レベルは実施する作業に最適でなければならない。
→ 定常光を上げる。
安全ヘルメットのすべり
→ ヘッドバンドを、 調節し直す/締める。
仕様
(技術的な変更をする権利は保護されている)
シェードレベル
UV/IR 保護
パッシブ フィルターの寸法
重量
作動温度および保管温度
EN175 による分類
EN166 による分類
認証
スペアパーツ (封筒を参照してください)
1. ヘッドバンドとフロントカバー レンズ付きヘルメットシェル(パッシブフィルターなし )
2. パッシブ フィルター
3. カバーレンズ内側
4. 押さえバネ
5. フロントカバー レンズ
6. アタッチメント取り付け具付きヘッドバンド
7.
汗どめバンド
9
DIN 11 (前作業)
最大保護、 常に DIN 8 ~ DIN 13
90 x 110mm / 3,54 x 4,33"
485g / 17,108oz
-40°C – +130°C / -40°F – +266°F
大きな衝撃力に対する保護:B
光学分類: 1
CE, ANSI, EAC, AS/NZS
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido