Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Optrel p550 / p530
4a
4b
4c
4d
4e
4f
4g
Optrel p550 / p530
Model Optrel
p550
p530
p550
p530
p550
black untr.
black untr.
black-green
black-green
black-white
Compl. Helmet
1007.000
1007.100
1007.010
1007.110
1007.020
5001.650
5001.750
5001.660
5001.760
5001.670
1
5012.700
5012.750
5012.700
5012.750
5012.700
2
5000.862
5000.862
5000.862
3
4a
4b
4c
4d
4e
4f
4g
5000.250
5
5000.001
6
5003.250
7
5004.073
8
9610.201.02 Optrel p550-p530_UG.indd 1
optrel ag
industriestrasse 2
ch-9630 wattwil
phone: ++41 (0)71 987 42 00
fax:
++41 (0)71 987 42 99
www.optrel.com
Serial no.:
no. de série:
Serien-nr.:
Serienr.:
no. di serie:
núm. de serie:
n° de séreie:
Serienr.:
Sarjanro:
Serienr.:
Date of sale:
Date de vente:
verkaufsdatum:
Försäljningsdatum:
Data di acquisto:
Fecha de venta:
Data da venda:
verkoopdatum:
Myyntipäiväys:
købsdato:
Dealer's stamp:
Cachet du revendeur:
Stempel des Händlers:
Säljarens stämpel:
Timbro del rivenditore:
p530
p550
p530
Sello del comerciante:
black-white
white-black
white-black
Carimbo do vendedor:
1007.120
1007.030
1007.130
Stempel leverancier:
5001.770
5001.680
5001.780
Myyjän leima:
5012.750
5012.700
5012.750
Forhandlers stempel:
5000.862
5002.500
5002.510
5002.520
5002.530
5002.540
5002.550
5002.560
1883
Notified body 1883
ECS GmbH
European Certification Service
Hüttfeldstrasse 50
compl. with CSA Z94.3
DE 73430 Aalen
Germany
ГOCT P 12.4.238-2007
Serie-nr.:
numer serri:
Èislo série:
Sorozatszám:
Serial No
Seri nr.:
:
シリアルな い
Serial No
Salgsdato:
シリアルな い
Date of state
Data sprzedaży:
Serial No
Datum prodeje:
この評 価 を状 態
シリアルな い
Eladási dátum:
Date of state
Satιş Zarihi:
:
この評 価 を状 態
Dealer's stamp
Date of state
ディーラーのスタンプ
この評 価 を状 態
Forhandlerstempel:
Pieczątka sprzedawcy:
Dealer's stamp
razítko prodejce:
ディーラーのスタンプ
A kereskedõ bélyegzõje:
Dealer's stamp
Bayii kaşesi:
:
ディーラーのスタンプ
The product is covered by one or several of the following patents:
US 5,302,815, US 5,571,217, US 6,796,652
US 6,891,681, US 6,887,531
EP 0 580 556, EP 1 277 010
CH 694 384
Additional patents might be pending.
9610.201.02 - 11.10
complies with
CSA Z94.3
ГОСТ Р 12.4.238-2007
p550/p530
EngliSH ............................ 1
FrAnçAiS ......................... 2
DEUTSCH .......................... 3
SvEnSkA .......................... 4
iTAliAnO ........................... 5
ESPAñOl .......................... 6
POrTUgUÊS ..................... 7
nEDErlAnDS .................. 8
SUOMi ................................ 9
DAnSk .............................. 10
nOrSk ............................... 11
POlSki .............................. 12
ČEšTinA ............................ 13
PyCCknn .......................... 14
中文
.................................. 15
MAgyAr ............................ 16
TÜrkçE ............................ 17
1. 電池カバー
........................... 18
2. 電池を取り
3. CR2032 タ
4. 電池カバー
安全に関する説明
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................. 19
溶接アークの点
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメン
装着されている
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消でき
カセットが正し
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
断して交換する
.......................... 20
防眩カセッ
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品
1. 保護等級ボ
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても、
2. 電池カバー
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の
3. カセット支
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業におい
4. カセットを
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症
5. サテライト
させる原因となることがあります。
6. サテライト
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認めら
7. サテライト
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の用
8. 防眩カセッ
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合には、
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは、
防眩カセットの
レーザー溶接
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
表紙に記載され
トラブルシ
ている
EN169
による推奨保護等級をご確認ください。
04.11.10 14:20
防眩カセット
スリープ モード
→ 感度を適切に
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えています。
→ センサー スラ
約 15 分間にわたりソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセットは
→ 研磨モードを
自動的にスイッチ オフになります。カセットを再度スイッチ オンにするには、ソー
→ センサーまた
ラー セルを短時間日光に当てる必要があります。
→ センサーへの
防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない場
→ 電池を交換し
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para optrel p550

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Optrel p550 / p530 optrel ag 1883 complies with industriestrasse 2 CSA Z94.3 Notified body 1883 ch-9630 wattwil ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 ГОСТ Р 12.4.238-2007 European Certification Service fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 compl.
  • Página 2 OS 1 / 2 / 1 / 2 / EN379 4 / 11/ OS 1 / 2 / 1 / 2 / EN379 Front cover lens exchange (2) Front cover lens exchange (3) Front cover lens exchange (4) 9610.201.02 Optrel p550-p530_UG.indd 2 04.11.10 14:20...
  • Página 3: English

    The helmet inclination can be adjusted using the rotary knob (4). Shade level DIN 4 (bright mode) 3. Shade level. Optrel p550: The shade level can be selected between DIN 9 and DIN 13 by rotating Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (dark mode) the shade level knob (5).
  • Página 4: Français

    (4). Degré de protection DIN 4 (à l’état clair) 3. Degré de protection. Optrel p550: Le degré de protection peut être réglé de DIN 9 à DIN 13 en Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (à l’état sombre) tournant le bouton (5).
  • Página 5: Deutsch

    Kassette und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten. Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf (4) anpassen. Spezifikationen 3. Schutzstufe. Optrel p550: Durch Drehen des Schutzstufen-Knopfes (5) können Sie die Schutzstufe (Technische Änderungen vorbehalten) zwischen DIN 9 und DIN 13 wählen.
  • Página 6: Svenska

    Hjälmens lutning kan justeras med hjälp av vridratten (4). Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (mörkerläge) 3. Skuggnivå. Optrel p550: Skuggnivån kan väljas mellan DIN 9 och DIN 13 genom att vrida Optrel p530: DIN 11 (mörkerläge) skuggnivåratten (5).
  • Página 7: Italiano

    → Regolare/stringere nuovamente la fascia sul capo essere regolata usando la manopola (4). 3. Livello di protezione. Optrel p550: girando la manopola (5) è possibile selezionare il livello di Specifiche tecniche protezione tra i parametri DIN 9 e DIN 13.
  • Página 8: Español

    1. Quitar los 5 anillos de fijación de la tapa lateral en el interior del armazón del casco (16) El casco de soldadura sólo se debe utilizar para soldar y no para otros fines. La empresa Optrel no aceptará 2. Quitar la tapa lateral del casco (17) ningún tipo de responsabilidad si el casco de soldadura se utiliza para fines distintos o no se respetan...
  • Página 9: Português

    → Reajustar/Apertar novamente a cinta da cabeça ser ajustada utilizando o botão de rotação (4). 3. Nível de proteção. Optrel p550: O nível de proteção pode ser selecionado entre DIN 9 e DIN 13; Características basta girar o botão de nível de proteção (5).
  • Página 10: Nederlands

    De lashelm mag alleen worden gebruikt voor lassen, niet voor een andere activiteit. Optrel kan niet 1. Enkel voor Optrel p550: verwijder de potentiometer knop zoals afgebeeld en draai moer los (13) verantwoordelijk worden gesteld indien de lashelm wordt gebruikt voor een ander doel of indien de 2.
  • Página 11: Suomi

    DIN 4 (kirkas tila) lukitusnupit. Kypärän kallistuskulmaa voi säätää kiertonupilla (4). Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (tumma tila) 3. Tummuusasteet. Optrel p550: Tummuusasteeksi voi säätää DIN 9 – DIN 13 kiertämällä Optrel p530: DIN 11 (tumma tila) tummuusasteen säätönuppia (5).
  • Página 12: Dansk

    Hjelmhældningen kan justeres ved hjælp af drejeknappen (4). Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (mørk mode) 3. Skyggeniveau. Optrel p550: Skyggeniveauet kan vælges mellem DIN 9 og DIN 13 ved at dreje på Optrel p530: DIN 11 (mørk mode) skyggeniveauknappen (5).
  • Página 13: Norsk

    Vinkelen på hjelmen kan reguleres med dreieknappen (4). Filtertoningsnivå DIN 4 (lys modus) 3. Filtertoningsnivå. Optrel p550: Velg et filtertoningsnivå mellom DIN 9 og DIN 13 ved å dreie på Optrel p550: DIN 9 - DIN 13 (mørk modus) knappen for filtertoningsnivå (5).
  • Página 14: Polski

    Następnie ponownie dokręcić przyciski blokady. Nachylenie przyłbicy można regulować za pomocą pokrętła (4). Specyfikacje 3. Stopień ochrony. Optrel p550: Możliwy jest wybór stopnia ochrony w zakresie od DIN 9 do DIN 13 (Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych) poprzez obrócenie pokrętła regulacji stopnia ochrony (5).
  • Página 15: Čeština

    Zajišťovací knoflíky znovu utáhněte. Sklon helmy lze upravit pomocí otočného knoflíku (4). Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (tmavý režim) 3. Úroveň zaclonění. Optrel p550: Úroveň zaclonění lze vybrat mezi hodnotami podle normy DIN 9 Optrel p530: DIN 11 (tmavý režim) a DIN 13 otáčením knoflíku úrovně...
  • Página 16: Pyccknn

    или защитные стекла. Для людей, использующих очки, сообщаем, что щиток не может быть 1. Только для Optrel p550: Удалите кнопку потенциометра как показано на рис. и раскройте гайку настолько деформирован при сильном ударе, чтобы это привело к деформации очков. Щиток...
  • Página 17 同时调整, 不要倾斜。 然后重新旋紧锁定旋钮。 通过旋钮 (4) 可调整面罩倾斜度。 (保留技术更改权) 防眩等级 DIN 4(明亮模式) 3. 防眩等级。 Optrel p550: 通过旋转防眩等级旋钮 (5), 可在 DIN 9 到 DIN 13 之间选 Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (黑暗模式) 择防眩等级。 Optrel p530: DIN 11(黑暗模式) Optrel p530:防眩等级设定为 DIN 11。...
  • Página 18: Magyar

    állítsa be. Csavarja vissza a zárakat. A védősisak elhajlását forgózárral tudja szabályozni (4). Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (sötét mód) 3. Árnyékolási szint. Optrel p550: Az árnyékolási szintet a DIN 9 és DIN 13 érték között állíthatja be Optrel p530: DIN 11 (sötét mód) a megfelelő...
  • Página 19: Türkçe

    Yan koruyucuların olmaması uçuşan partiküller, UV ve IR ışınımı, vs'ye karşı koruma miktarını azaltır! Kararma kartuşunun çıkarılması / takılması (ambalaja bakın) 1. Yalnızca Optrel p550 için: Potansiyometre düğmesini gösterildiği şekilde çıkarın ve somunu çıkarın(13) Garanti ve Sorumluluk 2. Kartuş tutma yayını gösterildiği şekilde gevşetin (14) Garanti koşulları...
  • Página 20: 日本語

    3. シェードレベル。 Optrel p550:シェードレベルはシェードレベル ノブ (5) を回し シェードレベル DIN 4 (ブライト モード) て、 DIN 9 ~ DIN 13 の間で調節できます。 Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (ダーク モード) Optrel p530: シェード レベルは DIN 11 にセットします。 Optrel p530: DIN 11 (ダーク モード) UV/IR 保護...
  • Página 21: Ελληνικα

    κράνους μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας το περιστροφικό κουμπί (4). Optrel p550: DIN 9 – DIN 13 (λειτουργία σκότους) 3. Βαθμός σκίασης. Optrel p550: Μπορείτε να επιλέξετε βαθμό σκίασης μεταξύ DIN 9 και DIN 13 Optrel p530: DIN 11 (λειτουργία σκότους) περιστρέφοντας...
  • Página 22: ご注意いただきたいこと & 安全上の制限

    ‫בוצע‬ ‫הריתוך‬ ‫בקסדת‬ ‫השימוש‬ ‫אם‬ ‫באחריות‬ ‫תישא‬ ‫לא‬ Optrel ‫האום‬ ‫את‬ ‫ושחרר‬ ‫כמתואר‬ ‫המשתנה‬ ‫הנגד‬ ‫כפתור‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ‫בלבד‬ Optrel p550 ‫ריתוך‬ ‫מלבד‬ ‫קיימות‬ ‫ה‬ ‫הריתוך‬ ‫פעולות‬ ‫לכל‬ ‫מתאימה‬ ‫הקסדה‬ ‫למשתמש‬ ‫מההוראות‬ ‫תתעלם‬ ‫כמתואר‬ ‫המחסנית‬ ‫של‬ ‫המחזיק‬ ‫הקפיץ‬ ‫את‬ ‫שחרר‬...

Tabla de contenido