TO FIT AUTO SEAT:
GBR
Lock will automatically engage.
Warning: Check that the auto seat attachment devices are correctly engaged
before use.
TO REMOVE AUTO SEAT:
away from chassis frame.
PARA ACOPLAR LA SILLA DE AUTO:
ESP
sobre el sistema "Easylock" y se enganchará automáticamente.
Advertencia: Asegúrese que todos los enganches de la silla estén completamente
anclados antes de su uso.
PARA QUITAR LA SILLA DE AUTO:
la vez que levanta la silla del chasis.
COLOCAR O ASSENTO AUTO:
PRT
fixação "easylock" do chassis. O fecho bloqueará automaticamente.
Atenção: Verifique se os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o
produto.
RETIRAR O ASSENTO AUTO:
basta pressionar o botão na parte traseira e levantar o mesmo.
FIXATION DE LE SIEGE AUTO SUR LE CHASSIS:
FRA
easylock » et il se fixera automatiquement.
Avertissement: Vérifier que les dispositifs de fixation soient correctement
enclenchés avant usage.
POUR ENLEVER LE SIEGE AUTO:
siège en même temps.
OM HET AUTOZITJE TE BEVESTIGEN:
NLD
bevestiging en het autozitje zal automatisch vastklikken.
Opgelet: Vergewis U ervan dat de autozit goed is bevestigd alvorens hem te
gebruiken.
OM het AUTOZITJE TE VERWIJDEREN:
en neem de autostoel tegelijkertijd van de chassis.
PER SISTEMARE L'EASYMAXI:
ITA
"Easylock" del telaio, permettendo l'aggancio nei punti di incastro. La chiusura
viene fissata automaticamente.
Attenzione: accertarsi che l'easy maxi sia fissato correttamente in tutti i punti di
incastro.
PER RIMUOVERE L'EASYMAXI:
posteriore dell'easy maxi e sollevare.
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНЬЕ
RUS
направляющие в пазы по обеим сторонам шасси.
Опустите сиденье, зажимы защелкнуться автоматически.
ЧТОБЫ СНЯТЬ АВТОМОБИЛЬНОЕ СИДЕНЬЕ
расположенную на спинке сиденья, одновременно поднимая его.
W CELU ZAŁOŻENIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO:
POL
samochodowy na elementach mocowania w podwoziu „easylock". Blokada
zadziała automatycznie. Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do dalszego
użytkowania upewnij się, że elementy mocujące zostały prawidłowo zablokowane.
W CELU ZDJĘCIA FOTELIKA SAMOCHODOWEGO:
samochodowy ze stelaża wózka należy nacisnąć przycisk znajdujący
się z tyłu oparcia fotelika w jego górnej części, a następnie unieść fotelik ku górze.
UPEVNENI AUTOSEDACKY:
CZE
sedacky mohl zaklapnout do uchyceni podvozku. Nepouzivejte nasili, presvedcte
se o spravnem uchyceni pred pouzitim.
SEJMUTI SEDACKY:
vyjmete z podvozku.
ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА:
UKR
шасі. Опустіть автокрісло, затиски замкнуться автоматично.
ЗНЯТТЯ АВТОКРІСЛА:
автокрісла, одночасно підіймаючи його.
A HORDOZÓ FELHELYEZÉSE A VÁZRA:
HUN
csatlakozó pontjához. A zár automatikusan záródik.
Figyelem: Használat előtt kérjük ellenőrizze, hogy a babakocsi vázára helyezett
hordozó helyesen csatlakozik-e.
A HORDOZÓ LEVÉTELE A VÁZRÓL:
gombot és emelje le a hordozót a vázról.
ISR
Place auto seat on chassis attachment devise "easylock".
Push in button on back of seat unit and lift auto seat
Ponga los enganches de la silla de auto
Pulse el botón en la parte trasera de la silla a
Coloque o assento auto sobre o sistema de
Para retirar o assento da estrutura do chassis,
Poussez sur le bouton à l'arrière et retirez le
Collocare l'easy maxi sul dispositivo di fissaggio
Premere il bottone collocato nella parte
Autosedacku vlozte na podvozek tak, aby uchyt
S
tlacte tlacitko na zadni casti autosedacky a sedacku
вставте направляючі в пази з обох сторін
натисніть на кнопку, що знаходиться на задній частині
Nyomja be a hordozó hátulján található
Placez le siège auto sur le «
Plaats het autozitje op de „easylock"
Druk op de knop achteraan de autostoel
поместите
нажмите на кнопку,
Ustaw fotelik
Aby zdjąć fotelik
Helyezze a hordozót a váz "easylock"